From 4f5ce6c165e9e9e599993e77b987f2f229264731 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Tue, 27 Sep 2011 01:55:26 +0200 Subject: [PATCH] Added Serbian translation --- po/sr.po | 2194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr@latin.po | 2194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 4388 insertions(+) create mode 100644 po/sr.po create mode 100644 po/sr@latin.po diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 000000000..28f679172 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,2194 @@ +# Serbian translation for clutter. +# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the clutter package. +# Мирослав Николић , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:15+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3875 +msgid "X coordinate" +msgstr "X координата" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3876 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "X координате чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3891 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y координата" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3892 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "Y координате чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3908 +msgid "Width of the actor" +msgstr "Ширина чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3923 +msgid "Height of the actor" +msgstr "Висина чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3941 +msgid "Fixed X" +msgstr "Утврђено Х" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3942 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "Присиљени Х положај чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3960 +msgid "Fixed Y" +msgstr "Утврђено Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3961 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "Присиљени Y положај чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3977 +msgid "Fixed position set" +msgstr "Подешавање утврђеног положаја" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3978 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "Да ли ће бити коришћено утврђено постављање чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4000 +msgid "Min Width" +msgstr "Најмања ширина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4001 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "Присиљена најмања ширина захтевана за чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4020 +msgid "Min Height" +msgstr "Најмања висина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4021 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "Присиљена најмања висина захтевана за чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4040 +msgid "Natural Width" +msgstr "Уобичајена ширина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4041 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "Присиљена уобичајена ширина захтевана за чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4060 +msgid "Natural Height" +msgstr "Уобичајена висина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4061 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "Присиљена уобичајена висина захтевана за чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4077 +msgid "Minimum width set" +msgstr "Подешавање најмање ширине" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4078 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "Да ли ће бити коришћено својство најмање ширине" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4093 +msgid "Minimum height set" +msgstr "Подешавање најмање висине" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4094 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "Да ли ће бити коришћено својство најмање висине" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4109 +msgid "Natural width set" +msgstr "Подешавање уобичајене ширине" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4110 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "Да ли ће бити коришћено својство уобичајене ширине" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4127 +msgid "Natural height set" +msgstr "Подешавање уобичајене висине" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4128 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "Да ли ће бити коришћено својство уобичајене висине" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4147 +msgid "Allocation" +msgstr "Распоређивање" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4148 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "Распоређивање чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4204 +msgid "Request Mode" +msgstr "Режим захтева" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4205 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "Режим захтева чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4220 +msgid "Depth" +msgstr "Дубина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4221 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Положај на Z оси" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4235 +msgid "Opacity" +msgstr "Провидност" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4236 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "Провидност чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4255 +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "Преусмеравање ван екрана" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4256 +msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" +msgstr "Опције које контролишу када ће чиниоц бити изравнат у једну слику" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4274 +msgid "Visible" +msgstr "Видљив" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4275 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "Да ли ће чинилац бити видљив или не" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4290 +msgid "Mapped" +msgstr "Мапиран" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4291 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "Да ли ће чинилац бити обојен" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4305 +msgid "Realized" +msgstr "Остварен" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4306 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "Да ли ће чинилац бити остварен" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4322 +msgid "Reactive" +msgstr "Реактиван" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4323 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "Да ли ће чинилац бити осетљив на догађаје" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4335 +msgid "Has Clip" +msgstr "Поседује исецање" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4336 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "Да ли чинилац има подешено исецање" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4351 +msgid "Clip" +msgstr "Исецање" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4352 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "Област исецања за чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 +msgid "Name" +msgstr "Назив" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4367 +msgid "Name of the actor" +msgstr "Назив чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4381 +msgid "Scale X" +msgstr "X размера" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4382 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "Фактор размере на Х оси" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4397 +msgid "Scale Y" +msgstr "Y размера" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4398 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "Фактор размере на Y оси" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4413 +msgid "Scale Center X" +msgstr "Средиште X размере" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4414 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "Средиште водоравне размере" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4429 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "Средиште Y размере" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4430 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "Средиште усправне размере" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4445 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "Тежиште размере" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4446 +msgid "The center of scaling" +msgstr "Средиште размере" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4463 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "Угао X окретања" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4464 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "Угао окретања на Х оси" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4479 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "Угао Y окретања" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4480 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "Угао окретања на Y оси" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4495 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "Угао Z окретања" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4496 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "Угао окретања на Z оси" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4511 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "Средиште X окретања" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4512 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "Средиште окретања на Х оси" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4528 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "Средиште Y окретања" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4529 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "Средиште окретања на Y оси" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4545 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "Средиште Z окретања" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4546 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "Средиште окретања на Z оси" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4562 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "Тежиште средишта Z окретања" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4563 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Средишња тачка за окретање око Z осе" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4581 +msgid "Anchor X" +msgstr "Х учвршћење" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4582 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "X координате тачке учвршћавања" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4598 +msgid "Anchor Y" +msgstr "Y учвршћење" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4599 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "Y координате тачке учвршћавања" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4614 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "Тежиште учвршћења" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4615 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "Тачка учвршћавања као тежиште Галамџије" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4634 +msgid "Show on set parent" +msgstr "Приказ на скупу родитеља" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4635 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "Да ли ће чинилац бити приказан када је присвојен" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4655 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "Исецање до распоређивања" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4656 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "Поставља област исецања за праћење распоређивање чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4666 +msgid "Text Direction" +msgstr "Смер текста" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4667 +msgid "Direction of the text" +msgstr "Правац усмерења текста" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4685 +msgid "Has Pointer" +msgstr "Поседује показивач" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4686 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "Да ли чиниоц садржи показивач неког улазног уређаја" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4703 +msgid "Actions" +msgstr "Радње" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4704 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "Додаје радњу чиниоцу" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4718 +msgid "Constraints" +msgstr "Ограничења" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4719 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "Додаје ограничења чиниоцу" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "Чинилац" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "Чинилац придодат мети" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +msgid "The name of the meta" +msgstr "Назив мете" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-shader.c:307 +msgid "Enabled" +msgstr "Укључено" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "Да ли је мета укључена" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "Извор поравнања" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284 +msgid "Align Axis" +msgstr "Осе поравнања" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "Осе према којима ће се поравнати положај" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +msgid "Factor" +msgstr "Фактор" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "Фактор поравнања, између 0.0 и 1.0" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 +msgid "Timeline" +msgstr "Линија времена" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:346 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Линија времена коју користи провидност" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:361 +msgid "Alpha value" +msgstr "Вредност провидности" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:362 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Вредност провидности коју прорачунава провидност" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:383 +msgid "Progress mode" +msgstr "Режим напретка" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:478 +msgid "Object" +msgstr "Објекат" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:479 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Објекат на који се примењује анимирање" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:495 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "Режим анимирања" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:294 +msgid "Duration" +msgstr "Трајање" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:510 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Трајање анимирања, у милисекундама" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263 +msgid "Loop" +msgstr "Понављање" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:525 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Да ли анимирање треба да се понавља" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:539 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "Линија времена коју користи анимирање" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304 +msgid "Alpha" +msgstr "Провидност" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:553 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "Провидност коју користи анимирање" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "Трајање анимирања" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "Линија времена анимирања" + +#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Објекат провидности који управља понашањем" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 +msgid "Start Depth" +msgstr "Почетна дубина" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Почетна дубина која ће бити примењена" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 +msgid "End Depth" +msgstr "Крајња дубина" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Крајња дубина која ће бити примењена" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 +msgid "Start Angle" +msgstr "Почетни угао" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 +msgid "Initial angle" +msgstr "Почетни угао" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 +msgid "End Angle" +msgstr "Крајњи угао" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 +msgid "Final angle" +msgstr "Крајњи угао" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Угао x нагиба" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Нагиб елипсе око х осе" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Угао y нагиба" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Нагиб елипсе око y осе" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Угао z нагиба" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Нагиб елипсе око z осе" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Ширина елипсе" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Висина елипсе" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 +msgid "Center" +msgstr "Средиште" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Средиште елипсе" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310 +msgid "Direction" +msgstr "Правац" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Правац окретања" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Почетак провидности" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Ниво почетне провидности" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 +msgid "Opacity End" +msgstr "Крај провидности" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Ниво крајње провидности" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +msgid "Path" +msgstr "Путања" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "" +"Објекат ....Путање који представља путању која ће бити заједно анимирана" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Почетак угла" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 +msgid "Angle End" +msgstr "Крај угла" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 +msgid "Axis" +msgstr "Оса" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Оса окретања" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 +msgid "Center X" +msgstr "X средиште" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Х координата средишта окретања" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 +msgid "Center Y" +msgstr "Y средиште" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Y координата средишта окретања" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 +msgid "Center Z" +msgstr "Z средиште" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Z координата средишта окретања" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Почетна Х размера" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Почетна размера на Х оси" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 +msgid "X End Scale" +msgstr "Крајња Х размера" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Крајња размера на Х оси" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Почетна Y размера" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Почетна размера на Y оси" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Крајња Y размера" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Крајња размера на Y оси" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 +msgid "The source of the binding" +msgstr "Извор повезивања" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363 +msgid "Coordinate" +msgstr "Координата" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "Координата за повезивање" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "Померај" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "Померај у тачкама који ће бити примењен на повезивање" + +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "Јединствени назив за удружење пречица" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Водоравно поравнање" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Водоравно поравнање за чиниоца унутар управника распореда" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Усправно поравнање" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Усправно поравнање за чиниоца унутар управника распореда" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "Основно водоравно поравнање за чиниоца унутар управника распореда" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "Основно усправно поравнање за чиниоца унутар управника распореда" + +#: ../clutter/clutter-box.c:544 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Управник распореда" + +#: ../clutter/clutter-box.c:545 +msgid "The layout manager used by the box" +msgstr "Управник распоредом кога користи оквир" + +#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../clutter/clutter-box.c:565 +msgid "The background color of the box" +msgstr "Боја позадине оквира" + +#: ../clutter/clutter-box.c:579 +msgid "Color Set" +msgstr "Подешавање боје" + +#: ../clutter/clutter-box.c:580 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Да ли је подешена боја позадине" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +msgid "Expand" +msgstr "Раширено" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "Додељује додатни простор за пород" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Водоравно испуњење" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the horizontal axis" +msgstr "" +"Да ли пород треба да добије приоритет када садржалац додељује резервни " +"простор на водоравној оси" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "Усправно испуњење" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the vertical axis" +msgstr "" +"Да ли пород треба да добије приоритет када садржалац додељује резервни " +"простор на усправној оси" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "Водоравно поравнање чиниоца унутар ћелије" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "Усправно поравнање чиниоца унутар ћелије" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305 +msgid "Vertical" +msgstr "Усправно" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "Да ли распоред треба да буде усправан, уместо водоравног" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Истородност" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322 +msgid "" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +msgstr "" +"Да ли распоред треба да буде истородан, тј. сав пород добија исту величину" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337 +msgid "Pack Start" +msgstr "Почетак свежња" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "Да ли ће ставке бити напаковане на почетак оквира" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351 +msgid "Spacing" +msgstr "Размаци" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Размаи између порода" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742 +msgid "Use Animations" +msgstr "Користи анимирања" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Да ли ће измене распореда бити анимиране" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Режим олакшавања" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "Режим олакшавања анимирања" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 +msgid "Easing Duration" +msgstr "Трајање олакшавања" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "Трајање анимирања" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +msgid "Surface Width" +msgstr "Ширина површине" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "Ширина Каиро површине" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +msgid "Surface Height" +msgstr "Висина површине" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "Висина Каиро површине" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Самостална промена величине" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Да ли површина треба да одговара распоређивању" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "Садржалац" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "Садржалац који је створио овај податак" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "Чинилац обавијен овим податком" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:542 +msgid "Pressed" +msgstr "Притиснут" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:543 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "Да ли кликљив треба да буде у притиснутом стању" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:556 +msgid "Held" +msgstr "Задржан" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "Да ли кликљив има захват" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:573 +msgid "Long Press Duration" +msgstr "Трајање дугог притиска" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:575 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "Најмање трајање дугог притиска за препознавање потеза" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:593 +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "Праг дугог притиска" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:594 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "Највећи праг пре отказивања дугог притиска" + +#: ../clutter/clutter-clone.c:341 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "Одређује чиниоца који ће бити клониран" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +msgid "Tint" +msgstr "Боја" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +msgid "The tint to apply" +msgstr "Боја за примену" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "Водоравне плочице" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "Број водоравних плочица" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "Усправне плочице" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "Број усправних плочица" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 +msgid "Back Material" +msgstr "Материјал полеђине" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "Материјал који ће бити коришћен приликом бојења полеђине чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "Фактор обезбојавања" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +msgid "Backend" +msgstr "Позадинац" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "Позадинац Галамџије управника уређаја" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "Водоравни праг превлачења" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "Водоравни износ тачака потребних за почетак превлачења" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "Усправни праг превлачења" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "Усправни износ тачака потребних за почетак превлачења" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Ручица превлачења" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "Чинилац који је превучен" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660 +msgid "Drag Axis" +msgstr "Оса превлачења" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "Ограничава превлачење на осу" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885 +msgid "Orientation" +msgstr "Усмерење" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "Усмерење распореда" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "Да ли свака ставка треба да прими исто распоређивање" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Размак колона" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "Размак између колона" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Размак редова" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "Размак између редова" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "Најмања ширина колоне" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "Најмања ширина за сваку колону" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "Највећа ширина колоне" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "Највећа ширина за сваку колону" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "Најмања висина реда" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "Најмања висина за сваки ред" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "Највећа висина реда" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "Највећа висина за сваки ред" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +msgid "Id" +msgstr "Ид" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "Јединствени идентификатор уређаја" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +msgid "The name of the device" +msgstr "Назив уређаја" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +msgid "Device Type" +msgstr "Врста уређаја" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "The type of the device" +msgstr "Врста уређаја" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +msgid "Device Manager" +msgstr "Управник уређаја" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "The device manager instance" +msgstr "Примерак управника уређаја" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +msgid "Device Mode" +msgstr "Режим уређаја" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +msgid "The mode of the device" +msgstr "Режим уређаја" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Поседује курсор" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Да ли уређај има курсор" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "Да ли је уређај укључен" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Number of Axes" +msgstr "Број оса" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "Број оса на уређају" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +msgid "The backend instance" +msgstr "Примерак позадинца" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:397 +msgid "Value Type" +msgstr "Врста вредности" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:398 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "Врста вредности у периоду" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "Управник" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "Управник који је створио овај податак" + +#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is +#. * left-to-right. If your language is right-to-left +#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". +#. * +#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. +#. +#: ../clutter/clutter-main.c:492 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1323 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Приказује кадрове у секунди" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1325 +msgid "Default frame rate" +msgstr "Основни проток кадра" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1327 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Чини сва упозорења кобним" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1330 +msgid "Direction for the text" +msgstr "Правац усмерења за текст" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1333 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "Искључује мип мапирање на тексту" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1336 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "Користи „нејасно“ пребирање" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1339 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "Заставице Галамџије за исправљање грешака за постављање" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1341 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "Заставице Галамџије за отклањање грешака за искључивање" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1345 +msgid "Clutter profiling flags to set" +msgstr "Заставице профилисања Галамџије за постављање" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1347 +msgid "Clutter profiling flags to unset" +msgstr "Заставице профилисања Галамџије за искључивање" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1350 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "Укључује приступачност" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1532 +msgid "Clutter Options" +msgstr "Опције Галамџије" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1533 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "Приказује опције Галамџије" + +#: ../clutter/clutter-media.c:77 +msgid "URI" +msgstr "Адреса" + +#: ../clutter/clutter-media.c:78 +msgid "URI of a media file" +msgstr "Адреса датотеке медијума" + +#: ../clutter/clutter-media.c:91 +msgid "Playing" +msgstr "Пуштање" + +#: ../clutter/clutter-media.c:92 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Да ли је чинилац пуштен" + +#: ../clutter/clutter-media.c:106 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: ../clutter/clutter-media.c:107 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "Тренутно напредовање репродукције" + +#: ../clutter/clutter-media.c:120 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "Адреса превода" + +#: ../clutter/clutter-media.c:121 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "Адреса датотеке превода" + +#: ../clutter/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Назив словног лика превода" + +#: ../clutter/clutter-media.c:137 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "Словни лик коришћен за приказ превода" + +#: ../clutter/clutter-media.c:151 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Јачина звука" + +#: ../clutter/clutter-media.c:152 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "Јачина звука" + +#: ../clutter/clutter-media.c:165 +msgid "Can Seek" +msgstr "Може да премота" + +#: ../clutter/clutter-media.c:166 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Да ли тренутни ток може да се премотава" + +#: ../clutter/clutter-media.c:180 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Попуна приручне меморије" + +#: ../clutter/clutter-media.c:181 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "Ниво попуњавања приручне меморије" + +#: ../clutter/clutter-media.c:195 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "Трајање тока, у секундама" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "Путања коришћена за ограничавање чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "Померај дуж путање, између -1.0 и 2.0" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "Боја правоугаоника" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 +msgid "Border Color" +msgstr "Боја ивице" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "Боја ивице правоугаоника" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 +msgid "Border Width" +msgstr "Ширина ивице" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "Ширина ивице правоугаоника" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 +msgid "Has Border" +msgstr "Поседује ивицу" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Да ли правоугаоник треба да има ивице" + +#: ../clutter/clutter-script.c:434 +msgid "Filename Set" +msgstr "Избор назива датотеке" + +#: ../clutter/clutter-script.c:435 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "Да ли је постављена особина :назив_датотеке" + +#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081 +msgid "Filename" +msgstr "Назив датотеке" + +#: ../clutter/clutter-script.c:450 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "Путања тренутно обрађиване датотеке" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:414 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Време дуплог клика" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:415 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "Време између кликова потребно за откривање вишеструког клика" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:430 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Размак дуплог клика" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:431 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "Размак између кликова потребан за откривање вишеструког клика" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:446 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Праг превлачења" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:447 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "Растојање које курсор треба да пређе пре почетка превлачења" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2936 +msgid "Font Name" +msgstr "Назив словног лика" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:463 +msgid "" +"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "Опис основног словног лика, као оно које би Панго требао да обради" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:478 +msgid "Font Antialias" +msgstr "Умекшавање словног лика" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:479 +msgid "" +"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " +"default)" +msgstr "" +"Да ли ће бити коришћено умекшавање (1 за укључивање, 0 за искључивање, и -1 " +"за коришћење основног)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:495 +msgid "Font DPI" +msgstr "ТПИ словног лика" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:496 +msgid "" +"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "" +"Резолуција словног лика, у 1024 * тачака/инчу, или -1 за коришћење основне" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:512 +msgid "Font Hinting" +msgstr "Наговештај словног лика" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:513 +msgid "" +"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "" +"Да ли ће бити коришћено наговештавање (1 за укључивање, 0 за искључивање, и -" +"1 за коришћење основног)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:534 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "Стил наговештаја словног лика" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:535 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "" +"Стил наговештавања (hintnone — ништа, hintslight — благо, hintmedium — " +"средње, hintfull — пуно)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:556 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "Поредак подтачака словног лика" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:557 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "Врста умекшавања подтачака (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:574 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "Најмање трајање потеза дугог притиска да би био препознат" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:581 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Време и датум подешавања словног лика" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" +msgstr "Време и датум тренутног подешавања словног лика" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:255 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Извор врхунца" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:256 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Извор нијансера врхунца" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:272 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Извор одломка" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:273 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Извор нијансера одломка" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:290 +msgid "Compiled" +msgstr "Састављен" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:291 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Да ли је нијансер састављен и повезан" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:308 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Да ли је нијансер укључен" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:519 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "Састављање %s није успело: %s" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:520 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Нијансер врхунца" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:521 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Нијансер одломка" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 +msgid "Shader Type" +msgstr "Врста нијансера" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 +msgid "The type of shader used" +msgstr "Врста коришћеног нијансера" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "Извор ограничења" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "Од ивице" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "Ивица чиниоца која треба да буде обухваћена" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "До ивице" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "Ивица извора која треба да буде обухваћена" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "Померај у тачкама који ће бити примењен на ограничење" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1720 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "Избор целог екрана" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1721 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "Да ли је главна сцена преко целог екрана" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 +msgid "Offscreen" +msgstr "Ван екрана" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1738 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "Да ли главна сцена треба да буде исцртана ван екрана" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3049 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Курсор је видљив" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1751 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "Да ли је показивач миша видљив на главној сцени" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1765 +msgid "User Resizable" +msgstr "Корисник мења величину" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1766 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "Да ли је могуће променити величану сцене посредством дејства корисника" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1779 +msgid "The color of the stage" +msgstr "Боја сцене" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1793 +msgid "Perspective" +msgstr "Видокруг" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1794 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "Параметри пројекције видокруга" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1809 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1810 +msgid "Stage Title" +msgstr "Наслов сцене" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1825 +msgid "Use Fog" +msgstr "Користи маглу" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "Да ли ће бити укључено сигнализирање дубине" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1840 +msgid "Fog" +msgstr "Магла" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "Подешавања за сигнализирање дубине" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 +msgid "Use Alpha" +msgstr "Користи провидност" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "Да ли да испоштује компоненту провидности боје сцене" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 +msgid "Key Focus" +msgstr "Први план тастера" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1875 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "Тренутни чинилац тастером у први план" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1891 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "Без брисања савета" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1892 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "Да ли сцена треба да очисти свој садржај" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1905 +msgid "Accept Focus" +msgstr "Прихватање у први план" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1906 +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "Да ли сцена треба да прихвати први план при приказу" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1472 +msgid "State" +msgstr "Стање" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1473 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "Тренутно изабрано стање, (прелаз на ово стање не може бити потпун)" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1487 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Основно трајање прелаза" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 +msgid "Column Number" +msgstr "Број колоне" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "Колона у којој се налази елемент" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 +msgid "Row Number" +msgstr "Број реда" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "Ред у коме се налази елемент" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 +msgid "Column Span" +msgstr "Распон колоне" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "Број колона које елемент треба да обухвати" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 +msgid "Row Span" +msgstr "Распон реда" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "Број редова које елемент треба да обухвати" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Водоравно раширење" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Додељује додатни простор за пород на водоравној оси" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Усправно раширење" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Додељује додатни простор за пород на усправној оси" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Размак између колона" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Размак између редова" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2937 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "Словни лик који ће текст да користи" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2954 +msgid "Font Description" +msgstr "Опис словног лика" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2955 +msgid "The font description to be used" +msgstr "Опис словног лика који ће бити коришћен" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2971 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2972 +msgid "The text to render" +msgstr "Текст за приказивање" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2986 +msgid "Font Color" +msgstr "Боја словног лика" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2987 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "Боја словног лика ког користи текст" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3001 +msgid "Editable" +msgstr "Измењив" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3002 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "Да ли се текст може мењати" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3017 +msgid "Selectable" +msgstr "Избирљив" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3018 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "Да ли се текст може изабрати" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3032 +msgid "Activatable" +msgstr "Активирљив" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3033 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "Да ли притисак на повратак изазива емитовање сигнала активирања" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3050 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "Да ли је курсор уноса видљив" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3064 ../clutter/clutter-text.c:3065 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Боја курсора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3079 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "Избор боје курсора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3080 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "Да ли је боја курсора постављена" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3095 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Величина курсора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3096 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "Ширина курсора, у тачкама" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3110 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Положај курсора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3111 +msgid "The cursor position" +msgstr "Положај курсора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3126 +msgid "Selection-bound" +msgstr "Граница избора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3127 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "Положај курсора на другом крају избора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3142 ../clutter/clutter-text.c:3143 +msgid "Selection Color" +msgstr "Боја избора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3157 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "Избор боје избора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3158 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "Да ли је боја избора постављена" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3173 +msgid "Attributes" +msgstr "Особине" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3174 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "Списак особина стила које ће бити примењене на садржај чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3196 +msgid "Use markup" +msgstr "Користи означавање" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3197 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "Да ли текст обухвата Панго означавање или не" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3213 +msgid "Line wrap" +msgstr "Прелом реда" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3214 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Ако је подешено, вршиће преламање редова ако текст постане сувише широк" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3229 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Начин прелома реда" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3230 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "Контролише како је обављено преламање реда" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3245 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Елипсирање" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3246 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "Жељено место за елипсирање ниске" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3262 +msgid "Line Alignment" +msgstr "Поравнање реда" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3263 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "Жељено поравнања за ниску, за више-линијски текст" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3279 +msgid "Justify" +msgstr "Слагање" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3280 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "Да ли текст треба да буде сложен" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3295 +msgid "Password Character" +msgstr "Знак лозинке" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3296 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "Ако није нула, користиће овај знак за приказивање садржаја чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3310 +msgid "Max Length" +msgstr "Највећа дужина" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3311 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "Највећа дужина текста унутар чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3334 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Режим једног реда" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3335 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "Да ли текст треба да буде један ред" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3349 ../clutter/clutter-text.c:3350 +msgid "Selected Text Color" +msgstr "Боја изабраног текста" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3364 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Поставка боје изабраног текста" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3365 +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "Да ли је боја изабраног текста постављена" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:995 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Величина усклађења чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:996 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "Величина самоусклађења чиниоца за подвлачење димензија сличице" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Онемогући одсецање" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Приморава основну текстуру да буде једна, а не састављена од мањих простора " +"чувајући појединачне текстуре" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Губитак плочице" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Највећа изгубљена област исецкане текстуре" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Водоравно понављање" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Понавља садржаје радије него да им мења размеру водоравно" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1030 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Усправно понављање" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Понавља садржаје радије него да им мења размеру усправно" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Квалитет филтера" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1039 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Квалитет приказа коришћен приликом исцртавања текстуре" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Формат тачкице" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "Когл формат тачкице за коришћење" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Когл текстура" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1057 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "Ручица основне Когл текстура коришћене за цртање овог чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Когл материјал" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1065 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "Ручица основног Когл материјала коришћена за цртање овог чиниоца" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1082 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "Путања датотеке која садржи податке о слици" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1089 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Задржи однос размере" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1090 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Задржава однос ширине и висине текстуре када захтева жељену ширину и висину" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1116 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Учитај неусклађено" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Учитава датотеке унутар нити да би се избегло блокирање приликом учитавања " +"слика са диска" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1133 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Учитај податке неусклађено" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1134 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Дешифрује датотеке података слика унутар нити да би се смањило блокирање " +"приликом учитавања слика са диска" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1158 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Изабери са провидношћу" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1159 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Облик чиниоца са каналом провидности приликом избора" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Нисам успео да учитам податке слике" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1703 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "ЈУВ текстуре нису подржане" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1712 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "ЈУВ2 текстуре нису подржане" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "Да ли линија времена треба самостално да се поново покрене" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 +msgid "Delay" +msgstr "Застој" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 +msgid "Delay before start" +msgstr "Застој пре почетка" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "Трајање линије времена, у милисекундама" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:311 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "Смер линије времена" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "Самостално обртање" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "Да ли смер треба да буде обрнут када стигне до краја" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +msgid "sysfs Path" +msgstr "сисфс путања" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +msgid "Path of the device in sysfs" +msgstr "Пут уређаја у сисфс-у" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +msgid "Device Path" +msgstr "Путања уређаја" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +msgid "Path of the device node" +msgstr "Пут чвора уређаја" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +msgid "X display to use" +msgstr "Икс приказ за коришћење" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +msgid "X screen to use" +msgstr "Икс екран за коришћење" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Чини Х позиве усклађеним" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +msgid "Enable XInput support" +msgstr "Укључује подршку Х-уноса" + +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "Галамџијин позадинац" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +msgid "Pixmap" +msgstr "Пиксмап" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "Х11 пиксмапа за повезивање" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +msgid "Pixmap width" +msgstr "Ширина пиксмапе" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Ширина пиксмап везе за ову текстуру" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +msgid "Pixmap height" +msgstr "Висина пиксмапе" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Висина пиксмап везе за ову текстуру" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "Дубина пиксмапе" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Дубина (у броју бита) пиксмап везе за ову текстуру" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Аутоматска ажурирања" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "" +"Ако текстура треба бити држана у усклађености са свим пиксмап променама." + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +msgid "Window" +msgstr "Прозор" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "Х11 прозор за повезивање" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "Самостално преусмерење прозора" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "" +"Ако су преусмерења композитног прозора постављена на Самостално (или Ручно " +"ако нису)" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +msgid "Window Mapped" +msgstr "Прозор је мапиран" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +msgid "If window is mapped" +msgstr "Ако је прозор мапиран" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +msgid "Destroyed" +msgstr "Уништен" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "Ако је прозор био уништен" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +msgid "Window X" +msgstr "X прозора" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "X положај прозора на екрану у складу са Х11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +msgid "Window Y" +msgstr "Y прозора" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "Y положај прозора на екрану у складу са Х11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "Преусмерење надјачаног прозора" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "Ако је ово надјачани-преусмерени прозор" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 000000000..fc069fd6c --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,2194 @@ +# Serbian translation for clutter. +# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the clutter package. +# Miroslav Nikolić , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:15+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3875 +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordinata" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3876 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "X koordinate činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3891 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordinata" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3892 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "Y koordinate činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3908 +msgid "Width of the actor" +msgstr "Širina činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3923 +msgid "Height of the actor" +msgstr "Visina činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3941 +msgid "Fixed X" +msgstr "Utvrđeno H" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3942 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "Prisiljeni H položaj činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3960 +msgid "Fixed Y" +msgstr "Utvrđeno Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3961 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "Prisiljeni Y položaj činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3977 +msgid "Fixed position set" +msgstr "Podešavanje utvrđenog položaja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3978 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "Da li će biti korišćeno utvrđeno postavljanje činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4000 +msgid "Min Width" +msgstr "Najmanja širina" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4001 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "Prisiljena najmanja širina zahtevana za činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4020 +msgid "Min Height" +msgstr "Najmanja visina" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4021 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "Prisiljena najmanja visina zahtevana za činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4040 +msgid "Natural Width" +msgstr "Uobičajena širina" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4041 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "Prisiljena uobičajena širina zahtevana za činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4060 +msgid "Natural Height" +msgstr "Uobičajena visina" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4061 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "Prisiljena uobičajena visina zahtevana za činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4077 +msgid "Minimum width set" +msgstr "Podešavanje najmanje širine" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4078 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo najmanje širine" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4093 +msgid "Minimum height set" +msgstr "Podešavanje najmanje visine" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4094 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo najmanje visine" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4109 +msgid "Natural width set" +msgstr "Podešavanje uobičajene širine" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4110 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo uobičajene širine" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4127 +msgid "Natural height set" +msgstr "Podešavanje uobičajene visine" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4128 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo uobičajene visine" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4147 +msgid "Allocation" +msgstr "Raspoređivanje" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4148 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "Raspoređivanje činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4204 +msgid "Request Mode" +msgstr "Režim zahteva" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4205 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "Režim zahteva činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4220 +msgid "Depth" +msgstr "Dubina" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4221 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Položaj na Z osi" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4235 +msgid "Opacity" +msgstr "Providnost" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4236 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "Providnost činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4255 +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "Preusmeravanje van ekrana" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4256 +msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" +msgstr "Opcije koje kontrolišu kada će činioc biti izravnat u jednu sliku" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4274 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljiv" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4275 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "Da li će činilac biti vidljiv ili ne" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4290 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapiran" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4291 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "Da li će činilac biti obojen" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4305 +msgid "Realized" +msgstr "Ostvaren" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4306 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "Da li će činilac biti ostvaren" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4322 +msgid "Reactive" +msgstr "Reaktivan" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4323 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "Da li će činilac biti osetljiv na događaje" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4335 +msgid "Has Clip" +msgstr "Poseduje isecanje" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4336 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "Da li činilac ima podešeno isecanje" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4351 +msgid "Clip" +msgstr "Isecanje" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4352 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "Oblast isecanja za činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4367 +msgid "Name of the actor" +msgstr "Naziv činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4381 +msgid "Scale X" +msgstr "X razmera" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4382 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "Faktor razmere na H osi" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4397 +msgid "Scale Y" +msgstr "Y razmera" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4398 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "Faktor razmere na Y osi" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4413 +msgid "Scale Center X" +msgstr "Središte X razmere" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4414 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "Središte vodoravne razmere" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4429 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "Središte Y razmere" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4430 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "Središte uspravne razmere" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4445 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "Težište razmere" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4446 +msgid "The center of scaling" +msgstr "Središte razmere" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4463 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "Ugao X okretanja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4464 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "Ugao okretanja na H osi" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4479 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "Ugao Y okretanja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4480 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "Ugao okretanja na Y osi" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4495 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "Ugao Z okretanja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4496 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "Ugao okretanja na Z osi" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4511 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "Središte X okretanja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4512 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "Središte okretanja na H osi" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4528 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "Središte Y okretanja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4529 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "Središte okretanja na Y osi" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4545 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "Središte Z okretanja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4546 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "Središte okretanja na Z osi" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4562 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "Težište središta Z okretanja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4563 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Središnja tačka za okretanje oko Z ose" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4581 +msgid "Anchor X" +msgstr "H učvršćenje" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4582 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "X koordinate tačke učvršćavanja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4598 +msgid "Anchor Y" +msgstr "Y učvršćenje" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4599 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "Y koordinate tačke učvršćavanja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4614 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "Težište učvršćenja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4615 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "Tačka učvršćavanja kao težište Galamdžije" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4634 +msgid "Show on set parent" +msgstr "Prikaz na skupu roditelja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4635 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "Da li će činilac biti prikazan kada je prisvojen" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4655 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "Isecanje do raspoređivanja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4656 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "Postavlja oblast isecanja za praćenje raspoređivanje činioca" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4666 +msgid "Text Direction" +msgstr "Smer teksta" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4667 +msgid "Direction of the text" +msgstr "Pravac usmerenja teksta" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4685 +msgid "Has Pointer" +msgstr "Poseduje pokazivač" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4686 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "Da li činioc sadrži pokazivač nekog ulaznog uređaja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4703 +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4704 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "Dodaje radnju činiocu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4718 +msgid "Constraints" +msgstr "Ograničenja" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4719 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "Dodaje ograničenja činiocu" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "Činilac" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "Činilac pridodat meti" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +msgid "The name of the meta" +msgstr "Naziv mete" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-shader.c:307 +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "Da li je meta uključena" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "Izvor poravnanja" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284 +msgid "Align Axis" +msgstr "Ose poravnanja" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "Ose prema kojima će se poravnati položaj" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "Faktor poravnanja, između 0.0 i 1.0" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 +msgid "Timeline" +msgstr "Linija vremena" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:346 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Linija vremena koju koristi providnost" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:361 +msgid "Alpha value" +msgstr "Vrednost providnosti" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:362 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Vrednost providnosti koju proračunava providnost" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:383 +msgid "Progress mode" +msgstr "Režim napretka" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:478 +msgid "Object" +msgstr "Objekat" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:479 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Objekat na koji se primenjuje animiranje" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:495 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "Režim animiranja" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:294 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:510 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Trajanje animiranja, u milisekundama" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263 +msgid "Loop" +msgstr "Ponavljanje" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:525 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Da li animiranje treba da se ponavlja" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:539 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "Linija vremena koju koristi animiranje" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304 +msgid "Alpha" +msgstr "Providnost" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:553 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "Providnost koju koristi animiranje" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "Trajanje animiranja" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "Linija vremena animiranja" + +#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Objekat providnosti koji upravlja ponašanjem" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 +msgid "Start Depth" +msgstr "Početna dubina" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Početna dubina koja će biti primenjena" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 +msgid "End Depth" +msgstr "Krajnja dubina" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Krajnja dubina koja će biti primenjena" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 +msgid "Start Angle" +msgstr "Početni ugao" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 +msgid "Initial angle" +msgstr "Početni ugao" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 +msgid "End Angle" +msgstr "Krajnji ugao" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 +msgid "Final angle" +msgstr "Krajnji ugao" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Ugao x nagiba" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Nagib elipse oko h ose" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Ugao y nagiba" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Nagib elipse oko y ose" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Ugao z nagiba" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Nagib elipse oko z ose" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Širina elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Visina elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 +msgid "Center" +msgstr "Središte" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Središte elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310 +msgid "Direction" +msgstr "Pravac" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Pravac okretanja" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Početak providnosti" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Nivo početne providnosti" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 +msgid "Opacity End" +msgstr "Kraj providnosti" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Nivo krajnje providnosti" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "" +"Objekat ....Putanje koji predstavlja putanju koja će biti zajedno animirana" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Početak ugla" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 +msgid "Angle End" +msgstr "Kraj ugla" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 +msgid "Axis" +msgstr "Osa" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Osa okretanja" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 +msgid "Center X" +msgstr "X središte" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "H koordinata središta okretanja" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 +msgid "Center Y" +msgstr "Y središte" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Y koordinata središta okretanja" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 +msgid "Center Z" +msgstr "Z središte" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Z koordinata središta okretanja" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Početna H razmera" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Početna razmera na H osi" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 +msgid "X End Scale" +msgstr "Krajnja H razmera" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Krajnja razmera na H osi" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Početna Y razmera" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Početna razmera na Y osi" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Krajnja Y razmera" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Krajnja razmera na Y osi" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 +msgid "The source of the binding" +msgstr "Izvor povezivanja" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363 +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinata" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "Koordinata za povezivanje" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "Pomeraj" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "Pomeraj u tačkama koji će biti primenjen na povezivanje" + +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "Jedinstveni naziv za udruženje prečica" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodoravno poravnanje" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Vodoravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Uspravno poravnanje" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Uspravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "Osnovno vodoravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "Osnovno uspravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda" + +#: ../clutter/clutter-box.c:544 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Upravnik rasporeda" + +#: ../clutter/clutter-box.c:545 +msgid "The layout manager used by the box" +msgstr "Upravnik rasporedom koga koristi okvir" + +#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../clutter/clutter-box.c:565 +msgid "The background color of the box" +msgstr "Boja pozadine okvira" + +#: ../clutter/clutter-box.c:579 +msgid "Color Set" +msgstr "Podešavanje boje" + +#: ../clutter/clutter-box.c:580 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Da li je podešena boja pozadine" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +msgid "Expand" +msgstr "Rašireno" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Vodoravno ispunjenje" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the horizontal axis" +msgstr "" +"Da li porod treba da dobije prioritet kada sadržalac dodeljuje rezervni " +"prostor na vodoravnoj osi" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "Uspravno ispunjenje" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the vertical axis" +msgstr "" +"Da li porod treba da dobije prioritet kada sadržalac dodeljuje rezervni " +"prostor na uspravnoj osi" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "Vodoravno poravnanje činioca unutar ćelije" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "Uspravno poravnanje činioca unutar ćelije" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305 +msgid "Vertical" +msgstr "Uspravno" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "Da li raspored treba da bude uspravan, umesto vodoravnog" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Istorodnost" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322 +msgid "" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +msgstr "" +"Da li raspored treba da bude istorodan, tj. sav porod dobija istu veličinu" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337 +msgid "Pack Start" +msgstr "Početak svežnja" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "Da li će stavke biti napakovane na početak okvira" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmaci" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Razmai između poroda" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742 +msgid "Use Animations" +msgstr "Koristi animiranja" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Da li će izmene rasporeda biti animirane" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Režim olakšavanja" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "Režim olakšavanja animiranja" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 +msgid "Easing Duration" +msgstr "Trajanje olakšavanja" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "Trajanje animiranja" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +msgid "Surface Width" +msgstr "Širina površine" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "Širina Kairo površine" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +msgid "Surface Height" +msgstr "Visina površine" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "Visina Kairo površine" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Samostalna promena veličine" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Da li površina treba da odgovara raspoređivanju" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "Sadržalac" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "Sadržalac koji je stvorio ovaj podatak" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "Činilac obavijen ovim podatkom" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:542 +msgid "Pressed" +msgstr "Pritisnut" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:543 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "Da li klikljiv treba da bude u pritisnutom stanju" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:556 +msgid "Held" +msgstr "Zadržan" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "Da li klikljiv ima zahvat" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:573 +msgid "Long Press Duration" +msgstr "Trajanje dugog pritiska" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:575 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "Najmanje trajanje dugog pritiska za prepoznavanje poteza" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:593 +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "Prag dugog pritiska" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:594 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "Najveći prag pre otkazivanja dugog pritiska" + +#: ../clutter/clutter-clone.c:341 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "Određuje činioca koji će biti kloniran" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +msgid "Tint" +msgstr "Boja" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +msgid "The tint to apply" +msgstr "Boja za primenu" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "Vodoravne pločice" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "Broj vodoravnih pločica" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "Uspravne pločice" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "Broj uspravnih pločica" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 +msgid "Back Material" +msgstr "Materijal poleđine" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "Materijal koji će biti korišćen prilikom bojenja poleđine činioca" + +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "Faktor obezbojavanja" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +msgid "Backend" +msgstr "Pozadinac" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "Pozadinac Galamdžije upravnika uređaja" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "Vodoravni prag prevlačenja" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "Vodoravni iznos tačaka potrebnih za početak prevlačenja" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "Uspravni prag prevlačenja" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "Uspravni iznos tačaka potrebnih za početak prevlačenja" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Ručica prevlačenja" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "Činilac koji je prevučen" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660 +msgid "Drag Axis" +msgstr "Osa prevlačenja" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "Ograničava prevlačenje na osu" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885 +msgid "Orientation" +msgstr "Usmerenje" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "Usmerenje rasporeda" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "Da li svaka stavka treba da primi isto raspoređivanje" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Razmak kolona" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "Razmak između kolona" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Razmak redova" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "Razmak između redova" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "Najmanja širina kolone" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "Najmanja širina za svaku kolonu" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "Najveća širina kolone" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "Najveća širina za svaku kolonu" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "Najmanja visina reda" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "Najmanja visina za svaki red" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "Najveća visina reda" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "Najveća visina za svaki red" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "Jedinstveni identifikator uređaja" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +msgid "The name of the device" +msgstr "Naziv uređaja" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +msgid "Device Type" +msgstr "Vrsta uređaja" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "The type of the device" +msgstr "Vrsta uređaja" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +msgid "Device Manager" +msgstr "Upravnik uređaja" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "The device manager instance" +msgstr "Primerak upravnika uređaja" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +msgid "Device Mode" +msgstr "Režim uređaja" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +msgid "The mode of the device" +msgstr "Režim uređaja" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Poseduje kursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Da li uređaj ima kursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "Da li je uređaj uključen" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Number of Axes" +msgstr "Broj osa" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "Broj osa na uređaju" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +msgid "The backend instance" +msgstr "Primerak pozadinca" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:397 +msgid "Value Type" +msgstr "Vrsta vrednosti" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:398 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "Vrsta vrednosti u periodu" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "Upravnik" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "Upravnik koji je stvorio ovaj podatak" + +#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is +#. * left-to-right. If your language is right-to-left +#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". +#. * +#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. +#. +#: ../clutter/clutter-main.c:492 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1323 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Prikazuje kadrove u sekundi" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1325 +msgid "Default frame rate" +msgstr "Osnovni protok kadra" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1327 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Čini sva upozorenja kobnim" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1330 +msgid "Direction for the text" +msgstr "Pravac usmerenja za tekst" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1333 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "Isključuje mip mapiranje na tekstu" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1336 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "Koristi „nejasno“ prebiranje" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1339 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "Zastavice Galamdžije za ispravljanje grešaka za postavljanje" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1341 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "Zastavice Galamdžije za otklanjanje grešaka za isključivanje" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1345 +msgid "Clutter profiling flags to set" +msgstr "Zastavice profilisanja Galamdžije za postavljanje" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1347 +msgid "Clutter profiling flags to unset" +msgstr "Zastavice profilisanja Galamdžije za isključivanje" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1350 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "Uključuje pristupačnost" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1532 +msgid "Clutter Options" +msgstr "Opcije Galamdžije" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1533 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "Prikazuje opcije Galamdžije" + +#: ../clutter/clutter-media.c:77 +msgid "URI" +msgstr "Adresa" + +#: ../clutter/clutter-media.c:78 +msgid "URI of a media file" +msgstr "Adresa datoteke medijuma" + +#: ../clutter/clutter-media.c:91 +msgid "Playing" +msgstr "Puštanje" + +#: ../clutter/clutter-media.c:92 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Da li je činilac pušten" + +#: ../clutter/clutter-media.c:106 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ../clutter/clutter-media.c:107 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "Trenutno napredovanje reprodukcije" + +#: ../clutter/clutter-media.c:120 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "Adresa prevoda" + +#: ../clutter/clutter-media.c:121 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "Adresa datoteke prevoda" + +#: ../clutter/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Naziv slovnog lika prevoda" + +#: ../clutter/clutter-media.c:137 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "Slovni lik korišćen za prikaz prevoda" + +#: ../clutter/clutter-media.c:151 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Jačina zvuka" + +#: ../clutter/clutter-media.c:152 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "Jačina zvuka" + +#: ../clutter/clutter-media.c:165 +msgid "Can Seek" +msgstr "Može da premota" + +#: ../clutter/clutter-media.c:166 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Da li trenutni tok može da se premotava" + +#: ../clutter/clutter-media.c:180 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Popuna priručne memorije" + +#: ../clutter/clutter-media.c:181 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "Nivo popunjavanja priručne memorije" + +#: ../clutter/clutter-media.c:195 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "Trajanje toka, u sekundama" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "Putanja korišćena za ograničavanje činioca" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "Pomeraj duž putanje, između -1.0 i 2.0" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "Boja pravougaonika" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 +msgid "Border Color" +msgstr "Boja ivice" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "Boja ivice pravougaonika" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 +msgid "Border Width" +msgstr "Širina ivice" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "Širina ivice pravougaonika" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 +msgid "Has Border" +msgstr "Poseduje ivicu" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Da li pravougaonik treba da ima ivice" + +#: ../clutter/clutter-script.c:434 +msgid "Filename Set" +msgstr "Izbor naziva datoteke" + +#: ../clutter/clutter-script.c:435 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "Da li je postavljena osobina :naziv_datoteke" + +#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" + +#: ../clutter/clutter-script.c:450 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "Putanja trenutno obrađivane datoteke" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:414 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Vreme duplog klika" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:415 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "Vreme između klikova potrebno za otkrivanje višestrukog klika" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:430 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Razmak duplog klika" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:431 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "Razmak između klikova potreban za otkrivanje višestrukog klika" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:446 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Prag prevlačenja" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:447 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "Rastojanje koje kursor treba da pređe pre početka prevlačenja" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2936 +msgid "Font Name" +msgstr "Naziv slovnog lika" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:463 +msgid "" +"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "Opis osnovnog slovnog lika, kao ono koje bi Pango trebao da obradi" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:478 +msgid "Font Antialias" +msgstr "Umekšavanje slovnog lika" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:479 +msgid "" +"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " +"default)" +msgstr "" +"Da li će biti korišćeno umekšavanje (1 za uključivanje, 0 za isključivanje, i -1 " +"za korišćenje osnovnog)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:495 +msgid "Font DPI" +msgstr "TPI slovnog lika" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:496 +msgid "" +"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "" +"Rezolucija slovnog lika, u 1024 * tačaka/inču, ili -1 za korišćenje osnovne" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:512 +msgid "Font Hinting" +msgstr "Nagoveštaj slovnog lika" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:513 +msgid "" +"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "" +"Da li će biti korišćeno nagoveštavanje (1 za uključivanje, 0 za isključivanje, i -" +"1 za korišćenje osnovnog)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:534 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "Stil nagoveštaja slovnog lika" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:535 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "" +"Stil nagoveštavanja (hintnone — ništa, hintslight — blago, hintmedium — " +"srednje, hintfull — puno)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:556 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "Poredak podtačaka slovnog lika" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:557 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "Vrsta umekšavanja podtačaka (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:574 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "Najmanje trajanje poteza dugog pritiska da bi bio prepoznat" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:581 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Vreme i datum podešavanja slovnog lika" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" +msgstr "Vreme i datum trenutnog podešavanja slovnog lika" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:255 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Izvor vrhunca" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:256 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Izvor nijansera vrhunca" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:272 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Izvor odlomka" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:273 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Izvor nijansera odlomka" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:290 +msgid "Compiled" +msgstr "Sastavljen" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:291 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Da li je nijanser sastavljen i povezan" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:308 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Da li je nijanser uključen" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:519 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "Sastavljanje %s nije uspelo: %s" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:520 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Nijanser vrhunca" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:521 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Nijanser odlomka" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 +msgid "Shader Type" +msgstr "Vrsta nijansera" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 +msgid "The type of shader used" +msgstr "Vrsta korišćenog nijansera" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "Izvor ograničenja" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "Od ivice" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "Ivica činioca koja treba da bude obuhvaćena" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "Do ivice" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "Ivica izvora koja treba da bude obuhvaćena" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "Pomeraj u tačkama koji će biti primenjen na ograničenje" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1720 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "Izbor celog ekrana" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1721 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "Da li je glavna scena preko celog ekrana" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 +msgid "Offscreen" +msgstr "Van ekrana" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1738 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "Da li glavna scena treba da bude iscrtana van ekrana" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3049 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursor je vidljiv" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1751 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "Da li je pokazivač miša vidljiv na glavnoj sceni" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1765 +msgid "User Resizable" +msgstr "Korisnik menja veličinu" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1766 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "Da li je moguće promeniti veličanu scene posredstvom dejstva korisnika" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1779 +msgid "The color of the stage" +msgstr "Boja scene" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1793 +msgid "Perspective" +msgstr "Vidokrug" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1794 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "Parametri projekcije vidokruga" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1809 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1810 +msgid "Stage Title" +msgstr "Naslov scene" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1825 +msgid "Use Fog" +msgstr "Koristi maglu" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "Da li će biti uključeno signaliziranje dubine" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1840 +msgid "Fog" +msgstr "Magla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "Podešavanja za signaliziranje dubine" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 +msgid "Use Alpha" +msgstr "Koristi providnost" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "Da li da ispoštuje komponentu providnosti boje scene" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 +msgid "Key Focus" +msgstr "Prvi plan tastera" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1875 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "Trenutni činilac tasterom u prvi plan" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1891 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "Bez brisanja saveta" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1892 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "Da li scena treba da očisti svoj sadržaj" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1905 +msgid "Accept Focus" +msgstr "Prihvatanje u prvi plan" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1906 +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "Da li scena treba da prihvati prvi plan pri prikazu" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1472 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1473 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "Trenutno izabrano stanje, (prelaz na ovo stanje ne može biti potpun)" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1487 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Osnovno trajanje prelaza" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 +msgid "Column Number" +msgstr "Broj kolone" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "Kolona u kojoj se nalazi element" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 +msgid "Row Number" +msgstr "Broj reda" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "Red u kome se nalazi element" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 +msgid "Column Span" +msgstr "Raspon kolone" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "Broj kolona koje element treba da obuhvati" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 +msgid "Row Span" +msgstr "Raspon reda" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "Broj redova koje element treba da obuhvati" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vodoravno raširenje" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod na vodoravnoj osi" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Uspravno raširenje" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod na uspravnoj osi" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Razmak između kolona" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Razmak između redova" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2937 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "Slovni lik koji će tekst da koristi" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2954 +msgid "Font Description" +msgstr "Opis slovnog lika" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2955 +msgid "The font description to be used" +msgstr "Opis slovnog lika koji će biti korišćen" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2971 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2972 +msgid "The text to render" +msgstr "Tekst za prikazivanje" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2986 +msgid "Font Color" +msgstr "Boja slovnog lika" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2987 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "Boja slovnog lika kog koristi tekst" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3001 +msgid "Editable" +msgstr "Izmenjiv" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3002 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "Da li se tekst može menjati" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3017 +msgid "Selectable" +msgstr "Izbirljiv" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3018 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "Da li se tekst može izabrati" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3032 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivirljiv" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3033 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "Da li pritisak na povratak izaziva emitovanje signala aktiviranja" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3050 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "Da li je kursor unosa vidljiv" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3064 ../clutter/clutter-text.c:3065 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Boja kursora" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3079 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "Izbor boje kursora" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3080 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "Da li je boja kursora postavljena" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3095 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Veličina kursora" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3096 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "Širina kursora, u tačkama" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3110 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Položaj kursora" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3111 +msgid "The cursor position" +msgstr "Položaj kursora" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3126 +msgid "Selection-bound" +msgstr "Granica izbora" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3127 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "Položaj kursora na drugom kraju izbora" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3142 ../clutter/clutter-text.c:3143 +msgid "Selection Color" +msgstr "Boja izbora" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3157 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "Izbor boje izbora" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3158 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "Da li je boja izbora postavljena" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3173 +msgid "Attributes" +msgstr "Osobine" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3174 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "Spisak osobina stila koje će biti primenjene na sadržaj činioca" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3196 +msgid "Use markup" +msgstr "Koristi označavanje" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3197 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "Da li tekst obuhvata Pango označavanje ili ne" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3213 +msgid "Line wrap" +msgstr "Prelom reda" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3214 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Ako je podešeno, vršiće prelamanje redova ako tekst postane suviše širok" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3229 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Način preloma reda" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3230 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "Kontroliše kako je obavljeno prelamanje reda" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3245 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Elipsiranje" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3246 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "Željeno mesto za elipsiranje niske" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3262 +msgid "Line Alignment" +msgstr "Poravnanje reda" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3263 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "Željeno poravnanja za nisku, za više-linijski tekst" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3279 +msgid "Justify" +msgstr "Slaganje" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3280 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "Da li tekst treba da bude složen" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3295 +msgid "Password Character" +msgstr "Znak lozinke" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3296 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "Ako nije nula, koristiće ovaj znak za prikazivanje sadržaja činioca" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3310 +msgid "Max Length" +msgstr "Najveća dužina" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3311 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "Najveća dužina teksta unutar činioca" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3334 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Režim jednog reda" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3335 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "Da li tekst treba da bude jedan red" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3349 ../clutter/clutter-text.c:3350 +msgid "Selected Text Color" +msgstr "Boja izabranog teksta" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3364 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Postavka boje izabranog teksta" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3365 +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "Da li je boja izabranog teksta postavljena" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:995 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Veličina usklađenja činioca" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:996 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "Veličina samousklađenja činioca za podvlačenje dimenzija sličice" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Onemogući odsecanje" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Primorava osnovnu teksturu da bude jedna, a ne sastavljena od manjih prostora " +"čuvajući pojedinačne teksture" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Gubitak pločice" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Najveća izgubljena oblast iseckane teksture" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Vodoravno ponavljanje" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Ponavlja sadržaje radije nego da im menja razmeru vodoravno" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1030 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Uspravno ponavljanje" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Ponavlja sadržaje radije nego da im menja razmeru uspravno" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Kvalitet filtera" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1039 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Kvalitet prikaza korišćen prilikom iscrtavanja teksture" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Format tačkice" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "Kogl format tačkice za korišćenje" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Kogl tekstura" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1057 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "Ručica osnovne Kogl tekstura korišćene za crtanje ovog činioca" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Kogl materijal" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1065 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "Ručica osnovnog Kogl materijala korišćena za crtanje ovog činioca" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1082 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "Putanja datoteke koja sadrži podatke o slici" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1089 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Zadrži odnos razmere" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1090 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Zadržava odnos širine i visine teksture kada zahteva željenu širinu i visinu" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1116 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Učitaj neusklađeno" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Učitava datoteke unutar niti da bi se izbeglo blokiranje prilikom učitavanja " +"slika sa diska" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1133 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Učitaj podatke neusklađeno" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1134 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Dešifruje datoteke podataka slika unutar niti da bi se smanjilo blokiranje " +"prilikom učitavanja slika sa diska" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1158 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Izaberi sa providnošću" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1159 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Oblik činioca sa kanalom providnosti prilikom izbora" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke slike" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1703 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "JUV teksture nisu podržane" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1712 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "JUV2 teksture nisu podržane" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "Da li linija vremena treba samostalno da se ponovo pokrene" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 +msgid "Delay" +msgstr "Zastoj" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 +msgid "Delay before start" +msgstr "Zastoj pre početka" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "Trajanje linije vremena, u milisekundama" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:311 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "Smer linije vremena" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "Samostalno obrtanje" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "Da li smer treba da bude obrnut kada stigne do kraja" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +msgid "sysfs Path" +msgstr "sisfs putanja" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +msgid "Path of the device in sysfs" +msgstr "Put uređaja u sisfs-u" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +msgid "Device Path" +msgstr "Putanja uređaja" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +msgid "Path of the device node" +msgstr "Put čvora uređaja" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +msgid "X display to use" +msgstr "Iks prikaz za korišćenje" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +msgid "X screen to use" +msgstr "Iks ekran za korišćenje" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Čini H pozive usklađenim" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +msgid "Enable XInput support" +msgstr "Uključuje podršku H-unosa" + +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "Galamdžijin pozadinac" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +msgid "Pixmap" +msgstr "Piksmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "H11 piksmapa za povezivanje" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +msgid "Pixmap width" +msgstr "Širina piksmape" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Širina piksmap veze za ovu teksturu" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +msgid "Pixmap height" +msgstr "Visina piksmape" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Visina piksmap veze za ovu teksturu" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "Dubina piksmape" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Dubina (u broju bita) piksmap veze za ovu teksturu" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Automatska ažuriranja" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "" +"Ako tekstura treba biti držana u usklađenosti sa svim piksmap promenama." + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "H11 prozor za povezivanje" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "Samostalno preusmerenje prozora" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "" +"Ako su preusmerenja kompozitnog prozora postavljena na Samostalno (ili Ručno " +"ako nisu)" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +msgid "Window Mapped" +msgstr "Prozor je mapiran" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +msgid "If window is mapped" +msgstr "Ako je prozor mapiran" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +msgid "Destroyed" +msgstr "Uništen" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "Ako je prozor bio uništen" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +msgid "Window X" +msgstr "X prozora" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "X položaj prozora na ekranu u skladu sa H11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +msgid "Window Y" +msgstr "Y prozora" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "Y položaj prozora na ekranu u skladu sa H11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "Preusmerenje nadjačanog prozora" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "Ako je ovo nadjačani-preusmereni prozor"