diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2b4dcdbd4..7189ca106 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,13 +10,15 @@ # Christian Neumair , 2002-2004. # Hendrik Richter , 2005, 2006, 2007, 2008. # Christian Kirbach , 2009. +# Mario Blättermann , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-08 01:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-07 20:12+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=metacity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 21:11+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,8 +52,8 @@ msgid "" msgstr "" "%s reagiert nicht.\n" "\n" -"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges " -"Beenden erzwingen." +"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden " +"erzwingen." #: ../src/core/delete.c:115 msgid "_Wait" @@ -98,8 +100,8 @@ msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Ein anderes Programm verwendet die Taste »%s« bereits mit den Zusatztasten »%" -"x« als Tastenkombination\n" +"Ein anderes Programm verwendet die Taste »%s« bereits mit den Zusatztasten »%x« " +"als Tastenkombination\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. @@ -181,14 +183,13 @@ msgid "Turn compositing off" msgstr "Compositing ausschalten" #: ../src/core/main.c:321 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "Maximierte Fenster im Vollbildmodus haben immer eine Fensterdekoration" #: ../src/core/main.c:543 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Das Themenverzeichnis konnte nicht eingelesen werden: %s\n" +msgstr "Der Themenordner konnte nicht eingelesen werden: %s\n" #: ../src/core/main.c:559 #, c-format @@ -269,8 +270,8 @@ msgstr "Arbeitsfläche %d" #: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%" +"s\"\n" msgstr "" "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für die " "Tastenkombination »%s«\n" @@ -302,8 +303,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/screen.c:400 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Die Wahl als zuständige Fensterverwaltung auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« " "konnte nicht erlangt werden\n" @@ -323,13 +323,19 @@ msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" #. * "disabled" must also stay as it is. #. #: ../src/core/schema-bindings.c:169 +#| msgid "" +#| "The format looks like \"a\" or F1\".\n" +#| "\n" +#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#| "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to " +#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#| "action." msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" "\n" "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Das Format lautet »a« (d.h. a) oder »F1« (d.h. " "F1).\n" @@ -340,16 +346,26 @@ msgstr "" "für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." #: ../src/core/schema-bindings.c:177 +#| msgid "" +#| "The format looks like \"a\" or F1\".\n" +#| "\n" +#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#| "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to " +#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#| "action.\n" +#| "\n" +#| "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +#| "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" "\n" "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action.\n" "\n" -"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, " +"\"shift\" cannot be one of the keys it uses." msgstr "" "Das Format lautet »a« (d.h. a) oder »F1« (d.h. " "F1).\n" @@ -444,8 +460,7 @@ msgstr "Protokolldatei %s wurde geöffnet\n" #: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" -"Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n" +msgstr "Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n" #: ../src/core/util.c:238 msgid "Window manager: " @@ -918,22 +933,21 @@ msgstr "Knopfanordnung auf der Titelleiste" #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as " +"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner " +"of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" -"Die Anordnung der Knöpfe auf der Titelleiste. Der Wert muss eine " -"Zeichenkette der Form »menu:minimize,maximize,spacer,close« sein. Der " -"Doppelpunkt trennt die rechte von der linken Ecke der Titelleiste und die " -"Namen der einzelnen Knöpfe sind durch Kommas getrennt. Mehrfachnennungen von " -"Knopfnamen sind nicht erlaubt. Unbekannte Knopfnamen werden ohne Ausgabe " -"ignoriert, sodass in zukünftigen Versionen dieses Fenstermanagers Knöpfe " -"hinzugefügt werden können, ohne die Konfiguration älterer Versionen zu " -"beeinflussen." +"Die Anordnung der Knöpfe auf der Titelleiste. Der Wert muss eine Zeichenkette " +"der Form »menu:minimize,maximize,spacer,close« sein. Der Doppelpunkt trennt " +"die rechte von der linken Ecke der Titelleiste und die Namen der einzelnen " +"Knöpfe sind durch Kommas getrennt. Mehrfachnennungen von Knopfnamen sind " +"nicht erlaubt. Unbekannte Knopfnamen werden ohne Ausgabe ignoriert, sodass in " +"zukünftigen Versionen dieses Fenstermanagers Knöpfe hinzugefügt werden " +"können, ohne die Konfiguration älterer Versionen zu beeinflussen." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -984,9 +998,9 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Legt fest, ob Anwendungen oder das System hörbare Signaltöne ausgeben " -"können; kann in Verbindung mit der »visuellen Glocke« verwendet werden, um " -"»stumme« Signaltöne auszugeben." +"Legt fest, ob Anwendungen oder das System hörbare Signaltöne ausgeben können; " +"kann in Verbindung mit der »visuellen Glocke« verwendet werden, um »stumme« " +"Signaltöne auszugeben." # CHECK - Miss-Features? #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 @@ -1001,10 +1015,10 @@ msgstr "Visuelle Glocke aktivieren" #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay specified by the " +"auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise " +"it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" "Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« oder " "»mouse« ist, wird das fokussierte Fenster automatisch nach der vom Schlüssel " @@ -1027,12 +1041,12 @@ msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the " +"wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "Falls dieser Schlüssel wahr ist, gibt Metacity dem Benutzer weniger " -"Rückmeldungen durch Einsatz von Gitterrahmen, keinen Animationen und " -"anderem. Dies bedeutet für viele eine signifikante Verschlechterung der " +"Rückmeldungen durch Einsatz von Gitterrahmen, keinen Animationen und anderem. " +"Dies bedeutet für viele eine signifikante Verschlechterung der " "Benutzerfreundlichkeit, erlaubt es jedoch älteren Anwendungen und Terminal-" "Servern von Drittanbietern auch dann zu funktionieren, wenn dies sonst nicht " "möglich wäre. Die Gitterrahmenfunktion wird jedoch nicht verwendet, wenn die " @@ -1049,13 +1063,13 @@ msgid "" "unimplemented at the moment." msgstr "" "Falls dieser Schlüssel gesetzt ist, arbeitet Metacity anwendungs- und nicht " -"fensterorientiert. Das Konzept ist etwas abstrakt, aber generell verhält " -"sich der Computer im anwendungsorientierten Modus eher wie ein Mac und " -"weniger wie Windows. Wenn Sie im anwendungsorientierten Modus ein Fenster " -"fokussieren, werden alle zur Anwendung gehörigen Fenster angehoben. Außerdem " -"werden in diesem Modus Mausklicks zum Fokussieren nicht an Fenster von " -"anderen Anwendungen weitergereicht. Allerdings ist der anwendungsorientierte " -"Modus momentan in weiten Teilen nicht implementiert." +"fensterorientiert. Das Konzept ist etwas abstrakt, aber generell verhält sich " +"der Computer im anwendungsorientierten Modus eher wie ein Mac und weniger wie " +"Windows. Wenn Sie im anwendungsorientierten Modus ein Fenster fokussieren, " +"werden alle zur Anwendung gehörigen Fenster angehoben. Außerdem werden in " +"diesem Modus Mausklicks zum Fokussieren nicht an Fenster von anderen " +"Anwendungen weitergereicht. Allerdings ist der anwendungsorientierte Modus " +"momentan in weiten Teilen nicht implementiert." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -1117,30 +1131,30 @@ msgid "" "applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " "the reason for the request. If you are an application developer and have a " "user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" -"\" they requested." +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager and " +"that they need to change this option back to true or live with the \"bug\" " +"they requested." msgstr "" "Das Abschalten dieser Option kann zu einem fehlerhaften Verhalten führen. " "Deshalb werden Benutzer dazu angehalten sie unverändert zu lassen. Viele " "Aktivitäten (z.B Klicken in den Client-Bereich, Verschieben oder Verändern " -"der Größe eines Fensters) führen normalerweise als Nebeneffekt dazu, dass " -"das Fenster in den Vordergrund geholt wird. Wenn diese Option abgeschaltet " -"ist, wovon dringend abgeraten wird, werden diese Aktivitäten von der " +"der Größe eines Fensters) führen normalerweise als Nebeneffekt dazu, dass das " +"Fenster in den Vordergrund geholt wird. Wenn diese Option abgeschaltet ist, " +"wovon dringend abgeraten wird, werden diese Aktivitäten von der " "Benutzerinformation entkoppelt und Anfragen von Anwendungen zum Anheben " "ignoriert. Lesen Sie http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. " "Trotzdem kann das Fenster durch einen Linksklick mit gedrückter linker " "Maustaste, durch einen Klick auf die Fenster-Dekoration oder durch spezielle " -"Anforderung des Arbeitsflächenumschalters bzw. der Fensterliste weiter in " -"den Vordergrund geholt werden. Dieser Schlüssel ist im »Klicken-für-Fokus«-" -"Modus momentan deaktiviert. Die Möglichkeiten ein Fenster in den Vordergrund " -"zu holen, wenn »raise_on_click« abgeschaltet ist, enthalten auch nicht " +"Anforderung des Arbeitsflächenumschalters bzw. der Fensterliste weiter in den " +"Vordergrund geholt werden. Dieser Schlüssel ist im »Klicken-für-Fokus«-Modus " +"momentan deaktiviert. Die Möglichkeiten ein Fenster in den Vordergrund zu " +"holen, wenn »raise_on_click« abgeschaltet ist, enthalten auch nicht " "programmatische Anforderungen durch Anwendungen. Diese werden ohne Beachtung " "ihres Grundes ignoriert. Falls Sie ein Software-Entwickler sind und Sie " "Beschwerden von Benutzern erhalten, dass Ihre Software nicht richtig " "funktioniert, weil diese Option abgeschaltet ist, antworten Sie, dass es die " -"Schuld des Benutzers ist. Der Benutzer sollte darauf hingewiesen werden " -"diese Option wieder einzuschalten oder mit den Konsequenzen leben zu müssen." +"Schuld des Benutzers ist. Der Benutzer sollte darauf hingewiesen werden diese " +"Option wieder einzuschalten oder mit den Konsequenzen leben zu müssen." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "" @@ -1150,10 +1164,10 @@ msgid "" "run any misbehaving applications." msgstr "" "Einige Anwendungen halten sich nicht an Spezifikationen, wodurch " -"Fehlverhalten bei Fensterverwaltungen entstehen können. Diese Option " -"schaltet Metacity in einen rigoros vorbildlichen Modus, der eine " -"konsistentere Benutzerumgebung bringt, wenn Sie keine sich falsch " -"verhaltenden Anwendungen benötigen." +"Fehlverhalten bei Fensterverwaltungen entstehen können. Diese Option schaltet " +"Metacity in einen rigoros vorbildlichen Modus, der eine konsistentere " +"Benutzerumgebung bringt, wenn Sie keine sich falsch verhaltenden Anwendungen " +"benötigen." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" @@ -1161,13 +1175,13 @@ msgstr "Systemglocke hörbar machen" #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or " +"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " +"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, " +"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent " +"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " +"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " +"focused window's titlebar is flashed." msgstr "" "Legt fest, wie Metacity visuell darstellen soll, dass die Systemglocke " "ausgelöst wurde oder ein anderer »Piepser« seitens der Anwendung erfolgt ist. " @@ -1199,8 +1213,8 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +"invoked." msgstr "" "Der Schlüssel »/apps/metacity/global_keybindings/" "run_command_window_screenshot« legt eine Tastenkombination fest, auf deren " @@ -1210,10 +1224,10 @@ msgstr "" msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Die verwendete Tastenkombination, die den jeweils entsprechenden Befehl in /" "apps/metacity/keybinding_commands-Schlüssel ausführt. Das Format ist " @@ -1233,8 +1247,7 @@ msgstr "Der Befehl für ein Bildschirmfoto" #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." msgstr "" "Das Thema legt unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und Titelleisten " "fest." @@ -1274,9 +1287,9 @@ msgid "" "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " "maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will " +"display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the " +"others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" "Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Doppelklick auf die Titelleiste " "geschehen soll. Zulässige Werte sind: »toggle_shade« (Fenster ein- bzw. " @@ -1293,9 +1306,9 @@ msgid "" "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " "maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will " +"display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the " +"others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" "Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Klick mit der mittleren Maustaste " "auf die Titelleiste geschehen soll. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster " @@ -1313,13 +1326,13 @@ msgid "" "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " "maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will " +"display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the " +"others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" "Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Rechtsklick auf die Titelleiste " -"geschehen soll. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster ein- bzw. " -"ausrollen), »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. wiederherstellen), " +"geschehen soll. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster ein- bzw. ausrollen), " +"»toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. wiederherstellen), " "»toggle_maximize_horizontally« und »toggle_maximize_vertically« (Fenster " "horizontal bzw. vertikal maximieren), »minimize« (Fenster minimieren), " "»shade« (Fenster einrollen), »menu« (Fenstermenü anzeigen), »lower« (Fenster in " @@ -1674,8 +1687,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:1160 #, c-format msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg" +"[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "GTK-Farbangaben müssen nach dem Zustand eine schließende eckige Klammer " "enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte " @@ -1697,8 +1710,8 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« " -"passt nicht auf dieses Format" +"Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« passt " +"nicht auf dieses Format" #: ../src/ui/theme.c:1225 #, c-format @@ -1721,8 +1734,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:1293 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "" -"Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" +msgstr "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" #: ../src/ui/theme.c:1303 #, c-format @@ -1745,8 +1757,8 @@ msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht " -"verarbeitet werden konnte" +"Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht verarbeitet " +"werden konnte" #: ../src/ui/theme.c:1623 #, c-format @@ -1779,23 +1791,21 @@ msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null" msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine " -"Gleitkommazahl anzuwenden" +"Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine Gleitkommazahl " +"anzuwenden" #: ../src/ui/theme.c:2021 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen " -"müsste" +"Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen müsste" #: ../src/ui/theme.c:2030 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -"Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen " -"müsste" +"Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen müsste" #: ../src/ui/theme.c:2038 #, c-format @@ -1877,16 +1887,15 @@ msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt" #: ../src/ui/theme.c:4946 #, c-format msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a element" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a element" msgstr "" "Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein " "Element hinzu" #: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s« " "tut das nicht" @@ -2155,8 +2164,8 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"Für die Zustände maximiert/eingerollt sollte es im Element <%s> kein " -"Attribut »resize« geben" +"Für die Zustände maximiert/eingerollt sollte es im Element <%s> kein Attribut " +"»resize« geben" #: ../src/ui/theme-parser.c:3061 #, c-format @@ -2188,8 +2197,8 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a