Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
88e8a62126
commit
4b4675cf00
96
po/pl.po
96
po/pl.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 18:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 01:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 19:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -161,20 +161,20 @@ msgid "Switch to last workspace"
|
||||
msgstr "Przełączenie na ostatni obszar roboczy"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
||||
msgid "Move to workspace on the left"
|
||||
msgstr "Przeniesienie na obszar roboczy po lewej"
|
||||
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po lewej"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
||||
msgid "Move to workspace on the right"
|
||||
msgstr "Przeniesienie na obszar roboczy po prawej"
|
||||
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||||
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po prawej"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||
msgid "Move to workspace above"
|
||||
msgstr "Przeniesienie na górny obszar roboczy"
|
||||
msgid "Switch to workspace above"
|
||||
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy na górze"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
||||
msgid "Move to workspace below"
|
||||
msgstr "Przeniesienie na dolny obszar roboczy"
|
||||
msgid "Switch to workspace below"
|
||||
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy na dole"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -453,6 +453,10 @@ msgstr "Przełączenie konfiguracji monitorów"
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "Obrócenie wbudowanego monitora"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||
msgstr "Anulowanie wszystkich aktywnych sesji przechwytywania wejścia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "Przełączenie na 1. konsolę wirtualną"
|
||||
@ -635,83 +639,78 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inny menedżer składania jest już uruchomiony na podekranie %i ekranu „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:192
|
||||
#: src/core/bell.c:193
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:703
|
||||
#: src/core/display.c:718
|
||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||
msgstr "Włączono prywatny ekran"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:704
|
||||
#: src/core/display.c:719
|
||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączono prywatny ekran"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:568
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:581
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:574
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:587
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Używany ekran X"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:580
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:593
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:586
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:599
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:598
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Synchroniczne wywołania X"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:606
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:612
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:618
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "Uruchamia menedżer składania Wayland bez uruchamiania serwera Xwayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:624
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||
msgstr "Podaje używaną nazwę ekranu Wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:632
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:650
|
||||
msgid "Run as a headless display server"
|
||||
msgstr "Uruchamia jako serwer wyświetlania bez monitora"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:642
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:655
|
||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||
msgstr "Dodaje trwały wirtualny monitor (SzxW lub SzxW@O)"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:654
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "Uruchamia za pomocą mechanizmu X11"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:673
|
||||
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||
msgstr "Profiluje wydajność za pomocą instrumentacji śledzenia"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
@ -732,7 +731,7 @@ msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Ekran pomocy"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
|
||||
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Menedżer składania"
|
||||
|
||||
@ -744,12 +743,12 @@ msgstr "Wyświetla wersję"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
|
||||
|
||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
||||
#: src/core/prefs.c:1843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. obszar roboczy"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:142
|
||||
#: src/core/util.c:139
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją"
|
||||
@ -763,7 +762,7 @@ msgstr "Przełączono obszar roboczy"
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:697
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
@ -772,22 +771,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego "
|
||||
"menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1058
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||
msgstr "Otwarcie ekranu „%s” systemu X Window się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1203
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inny menedżer składania jest już uruchomiony na podekranie %i ekranu „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format %s not supported"
|
||||
msgstr "Format %s jest nieobsługiwany"
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:549
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user