From 4aab7fb7b9e81f8afa755a745610168fad9a64ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khaled Hosny Date: Fri, 30 Mar 2012 05:25:06 +0200 Subject: [PATCH] Updated Arabic translation --- po/ar.po | 1149 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 561 insertions(+), 588 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 7f395ea26..a2df17311 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -4,333 +4,46 @@ # Arafat Medini , 2003. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. # Djihed Afifi , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Anas Afif Emad , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-11 15:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-11 15:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 05:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 05:24+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 1" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 2" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 3" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 4" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 5" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 6" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 7" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 8" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 9" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 10" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 11" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 12" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:122 -msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل على يسار الحالية" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:126 -msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل على يمين الحالية" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:130 -msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل فوق الحالية" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:134 -msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل تحت الحالية" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:150 -msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "تنقل بين نوافذ تطبيق بنافذةٍ قافزة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:153 -msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "تنقل إلى الوراء بين نوافذ تطبيق بنافذةٍ قافزة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:157 -msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "تنقل بين النوافذ بنافذةٍ قافزة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:160 -msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "تنقل إلى الوراء بين النوافذ بنافذةٍ قافزة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:163 -msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "تنقل بين الأشرطة و سطح المكتب بنافذةٍ قافزة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:166 -msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "تنقل إلى الوراء بين الأشرطة و سطح المكتب بنافذةٍ قافزة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:171 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "تنقل بين نوافذ تطبيق حالًا" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:174 -msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "تنقل إلى الوراء بين نوافذ تطبيق حالًا" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:177 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "تنقل بين النوافذ حالًا" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:180 -msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "تنقل إلى الوراء بين النوافذ حالًا" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:183 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "تنقل بين الأشرطة و سطح المكتب حالًا" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:186 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "تنقل إلى الوراء بين الأشرطة و سطح المكتب حالًا" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:203 -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "أخفِ كل النوافذ و ركّز على سطح المكتب" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:206 -msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "اعرض قائمة الشريط الرئيسية" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:209 -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "أظهر حوار الشّريط لتشغيل التّطبيقات" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:211 -msgid "Start or stop recording the session" -msgstr "ابدأ أو أوقف تسجيل الجلسة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:252 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "خذ لقطة شاشة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:254 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "خذ لقطة لنافذة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:256 -msgid "Run a terminal" -msgstr "شغّل طرفية" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:271 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "فعّل قائمة النافذة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:274 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:276 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "بدّل حالة التكبير" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:278 -msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "بدّل حالة ظهور النافذة فوق النوافذ الأخرى" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:280 -msgid "Maximize window" -msgstr "كبّر النّافذة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:282 -msgid "Restore window" -msgstr "استعد النّافذة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:284 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "بدّل حالة الإخفاء" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:286 -msgid "Minimize window" -msgstr "صغّر النّافذة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:288 -msgid "Close window" -msgstr "أغلق النّافذة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:290 -msgid "Move window" -msgstr "انقل النّافذة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:292 -msgid "Resize window" -msgstr "حجّم النّافذة" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:295 -msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "بدّل حالة ظهور النافذة على جميع مساحات العمل" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:299 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 1" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:302 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 2" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:305 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 3" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:308 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 4" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:311 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 5" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:314 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 6" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:317 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 7" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:320 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 8" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:323 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 9" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:326 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 10" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:329 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 11" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:332 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 12" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:344 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليسار" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:347 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليمين" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:350 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأعلى" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:353 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأسفل" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:356 -msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "ارفع النافذة إذا كانت أخرى تغطيها، أو أخفضها في ما عدا ذلك" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:358 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ارفع النافذة فوق النوافذ الأخرى" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:360 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:364 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "كبّر النافذة عموديا" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:368 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "كبّر النافذة أفقيا" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:372 -msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-غربي الشاشة (أعلى اليسار)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:375 -msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-شرقي الشاشة (أعلى اليمين)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:378 -msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-غرب الشاشة (أدنى اليسار)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:381 -msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-شرق الشاشة (أدنى اليمين)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:385 -msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "انقل النافذة للجانب الشمالي من الشاشة (فوق)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:388 -msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "انقل النافذة للجانب الجنوبي من الشاشة (تحت)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:391 -msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "انقل النافذة للجانب الشرقي من الشاشة (يمين)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:394 -msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "انقل النافذة للجانب الغربي من الشاشة (يسار)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:397 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "انقل النافذة إلى وسط الشاشة" - -#: ../src/core/bell.c:302 +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +msgid "Windows" +msgstr "النوافذ" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +msgid "View split on left" +msgstr "المنظور مقسوم على اليمين" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +msgid "View split on right" +msgstr "المنظور مقسوم على اليسار" + +#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; +#. * we have no way to get it to exit +#: ../src/compositor/compositor.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" +"\"." +msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n" + +#: ../src/core/bell.c:307 msgid "Bell event" msgstr "حدث جرس" @@ -339,67 +52,46 @@ msgstr "حدث جرس" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "طلب معلومات نافذة مجهول: %d" -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 +#: ../src/core/delete.c:111 #, c-format msgid "%s is not responding." -msgstr "%s لا يستجيب" +msgstr "‏%s لا يستجيب" -#: ../src/core/delete.c:99 +#: ../src/core/delete.c:114 +msgid "Application is not responding." +msgstr "لا يستجيب التطبيق" + +#: ../src/core/delete.c:119 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء كُلّية." -#: ../src/core/delete.c:108 +#: ../src/core/delete.c:126 msgid "_Wait" msgstr "ا_نتظر" -#: ../src/core/delete.c:108 +#: ../src/core/delete.c:126 msgid "_Force Quit" msgstr "أ_جبر الإنهاء" -#: ../src/core/display.c:365 +#: ../src/core/display.c:387 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "الامتداد %s مفقود، لكنه مطلوب للتركيب" -#: ../src/core/display.c:431 +#: ../src/core/display.c:453 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "فشل فتح عرض نظام نوافذ إكس '%s'\n" -#: ../src/core/keybindings.c:759 +#: ../src/core/keybindings.c:852 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "يستعمل برنامج آخر المفتاح %s بالفعل مع المغيرين %x كرابط\n" -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2468 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running %s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"حصل خطأ عند تشغيل %s:\n" -"\n" -"%s." - -#: ../src/core/keybindings.c:2558 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "لم يُعرّف أمر %d.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3570 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "لم يُعرّف أمر طرفيّة.\n" - #: ../src/core/main.c:206 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسة" @@ -424,18 +116,18 @@ msgstr "ابدأ الجلسة من ملف محفوظ" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "اجعل نداءات س متزامنة" -#: ../src/core/main.c:508 +#: ../src/core/main.c:504 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "فشلت قراءة دليل السِمات : %s\n" -#: ../src/core/main.c:524 +#: ../src/core/main.c:520 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "تعذّر إيجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات المعتادة.\n" -#: ../src/core/mutter.c:42 +#: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -449,53 +141,15 @@ msgstr "" "هذا برنامج حر، راجع المصدر لشروط النسخ.\n" "لا يوجد أي ضمان: و لا حتى ضمان قابلية التسويق أو المناسبة لأي هدف.\n" -#: ../src/core/mutter.c:56 +#: ../src/core/mutter.c:54 msgid "Print version" msgstr "اطبع الإصدارة" -#: ../src/core/mutter.c:62 +#: ../src/core/mutter.c:60 msgid "Comma-separated list of compositor plugins" msgstr "قائمة بملحقات المزج مفصولة بفاصلة" -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:536 ../src/core/prefs.c:697 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "مفتاح GConf '%s' مضبوط لقيمة غير صحيحة\n" - -#: ../src/core/prefs.c:623 ../src/core/prefs.c:866 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d المحفوظ في مفتاح GConf %s خارج المدى من %d إلى %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:667 ../src/core/prefs.c:744 ../src/core/prefs.c:792 -#: ../src/core/prefs.c:856 ../src/core/prefs.c:1317 ../src/core/prefs.c:1333 -#: ../src/core/prefs.c:1350 ../src/core/prefs.c:1366 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "مفتاح GConf \"%s\" مضبوط لنوع غير صحيح\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1196 -#, c-format -msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:1255 -#, c-format -msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:1440 +#: ../src/core/prefs.c:1077 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -503,12 +157,12 @@ msgstr "" "عطّلت الحلول الجزئيّة للتطبيقات المعطوبة . ربما لن تتصرف بعض التطبيقات " "بسلامة.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1517 +#: ../src/core/prefs.c:1152 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "لا يمكن تحليل وصف الخط \"%s\" من مفتاح GConf %s\n" +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +msgstr "لا يمكن تحليل وصف الخط \"%s\" من مفتاح GSettings‏ %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1579 +#: ../src/core/prefs.c:1218 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -516,17 +170,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار الفأرة\n" -#: ../src/core/prefs.c:2006 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "خطأ عند تعيين عدد مساحات العمل لـ %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2190 ../src/core/prefs.c:2692 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "مساحة العمل %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2222 ../src/core/prefs.c:2400 +#: ../src/core/prefs.c:1739 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -535,27 +179,17 @@ msgstr "" "\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لارتباط المفتاح \"%s" "\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2773 +#: ../src/core/prefs.c:1836 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "خطأ عند تحديد اسم مساحة العمل %d لـ \"%s\": %s\n" +msgid "Workspace %d" +msgstr "مساحة العمل %d" -#: ../src/core/prefs.c:2987 -#, c-format -msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:3015 -#, c-format -msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" -msgstr "خطأ عند ضبط حالة لا لسان منبثق: %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:577 +#: ../src/core/screen.c:730 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "الشاشة %d على العرض '%s' غير صحيحة\n" -#: ../src/core/screen.c:593 +#: ../src/core/screen.c:746 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -564,70 +198,70 @@ msgstr "" "الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل، حاول استعمال خيار التبديل " "--replace لتحُلّ محلّ مدير النوافذ الحالي.\n" -#: ../src/core/screen.c:620 +#: ../src/core/screen.c:773 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:675 +#: ../src/core/screen.c:828 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل\n" -#: ../src/core/screen.c:860 +#: ../src/core/screen.c:1013 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "لا يمكن ترك الشاشة %d على العرض \"%s\"\n" -#: ../src/core/session.c:863 ../src/core/session.c:870 +#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "لا يمكن إنشاء الدليل '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:880 +#: ../src/core/session.c:860 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "لا يمكن فتح ملف الجلسة '%s' لكتابة: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1021 +#: ../src/core/session.c:1001 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "خطأ عند كتابة ملف الجلسة '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1026 +#: ../src/core/session.c:1006 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "خطأ عند غلق ملف الجلسة '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1156 +#: ../src/core/session.c:1136 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "خطأ عند تحليل ملف الجلسة المحفوظ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1205 +#: ../src/core/session.c:1185 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "صفة مرئية لكن لدينا هوية الجلسة بالفعل" -#: ../src/core/session.c:1218 ../src/core/session.c:1293 -#: ../src/core/session.c:1325 ../src/core/session.c:1397 -#: ../src/core/session.c:1457 +#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273 +#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377 +#: ../src/core/session.c:1437 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <%s>" -#: ../src/core/session.c:1235 +#: ../src/core/session.c:1215 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "وسْم معشّش" -#: ../src/core/session.c:1477 +#: ../src/core/session.c:1457 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "عنصر مجهول %s" -#: ../src/core/session.c:1829 +#: ../src/core/session.c:1809 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -655,30 +289,24 @@ msgstr "فُتِح ملف السِّجِل %s\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "جُمِّع مَتَر دون دعم للنمط المطنب\n" -#: ../src/core/util.c:286 +#: ../src/core/util.c:290 msgid "Window manager: " msgstr "مدير النوافذ: " -#: ../src/core/util.c:434 +#: ../src/core/util.c:438 msgid "Bug in window manager: " msgstr "علّة في مدير النوافذ: " -#: ../src/core/util.c:467 +#: ../src/core/util.c:471 msgid "Window manager warning: " msgstr "تحذير مدير النوافذ: " -#: ../src/core/util.c:495 +#: ../src/core/util.c:499 msgid "Window manager error: " msgstr "خطأ مدير النوافذ: " -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1 -#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Mutter" -msgstr "مَتَر" - #. first time through -#: ../src/core/window.c:6550 +#: ../src/core/window.c:7266 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -694,11 +322,11 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7213 +#: ../src/core/window.c:7931 #, c-format msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "ضبطت النافذة %s تلميحة MWM يدل على انه لا يمكن تحجيمها، لكنها تضبط الحجم " "الأدنى %d x %d و الحجم الأقصى %d x %d، هذا ليس له أي معنى.\n" @@ -713,11 +341,16 @@ msgstr "ضبط التطبيق رمز NET_WM_PID غير مفهوم %lu\n" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (على %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1479 +#: ../src/core/window-props.c:1481 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "نافذة WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx غير صحيحة ل %s.\n" +#: ../src/core/window-props.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" +msgstr "نافذة WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx غير صحيحة ل %s.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -745,25 +378,15 @@ msgid "" msgstr "" "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:1 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "" +#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Mutter" +msgstr "مَتَر" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " -"other workspaces than the current one) should be kept alive." -msgstr "" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:3 -msgid "Live Hidden Windows" -msgstr "" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "المغير الذي سيُستعمل لتمديد عمليات إدارة النوافذ " -#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "overview and application launching system. The default is intended to be the " @@ -771,62 +394,93 @@ msgid "" "default or set to the empty string." msgstr "" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Live Hidden Windows" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " +"other workspaces than the current one) should be kept alive." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "No tab popup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Draggable border width" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "احذف من القمّة" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "" + #: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "الاستخدام: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1099 -msgid "Close Window" -msgstr "أغلق النافذة" - -#: ../src/ui/frames.c:1102 -msgid "Window Menu" -msgstr "قائمة النافذة" - -#: ../src/ui/frames.c:1105 -msgid "Minimize Window" -msgstr "صغّر النافذة" - -#: ../src/ui/frames.c:1108 -msgid "Maximize Window" -msgstr "كبّر النافذة" - -#: ../src/ui/frames.c:1111 -msgid "Restore Window" -msgstr "استعد النّافذة" - -#: ../src/ui/frames.c:1114 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "لُفّ النافذة الأعلى" - -#: ../src/ui/frames.c:1117 -msgid "Unroll Window" -msgstr "ألغى لفّ النافذة" - -#: ../src/ui/frames.c:1120 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "ابقي النافذة على القمة" - -#: ../src/ui/frames.c:1123 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "احذف من القمّة" - -#: ../src/ui/frames.c:1126 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "دائما مساحة العمل المرئية" - -#: ../src/ui/frames.c:1129 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "ضع النافذة على مساحة عمل واحدة فقط" - #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Mi_nimize" @@ -1026,48 +680,72 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/theme.c:255 +#: ../src/ui/theme.c:253 msgid "top" msgstr "أعلى" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "bottom" msgstr "أسفل" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "left" msgstr "يسار" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "right" msgstr "يمين" -#: ../src/ui/theme.c:288 +#: ../src/ui/theme.c:286 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "هندسة الإطار لا تخصص البعد \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:307 +#: ../src/ui/theme.c:305 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "هندسة الإطار لا تخصص البعد \"%s\" للحد \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:344 +#: ../src/ui/theme.c:342 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "النسبة الجانبية للزر %g غير معقولة" -#: ../src/ui/theme.c:356 +#: ../src/ui/theme.c:354 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "هندسة الإطار لا تخصص حجم الأزرار" -#: ../src/ui/theme.c:1064 +#: ../src/ui/theme.c:1067 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "يجب أن يكون للتّدرُّجات لونان على الأقل" -#: ../src/ui/theme.c:1202 +#: ../src/ui/theme.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان جتك قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال gtk:fg" +"[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1235 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1249 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +"fit the format" +msgstr "" +"تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة" + +#: ../src/ui/theme.c:1294 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1076,7 +754,7 @@ msgstr "" "يجب أن تكون حالة تخصيصات ألوان جتك في قوسان قائمان، مثال gtk:fg[NORMAL] " "NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1216 +#: ../src/ui/theme.c:1308 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1085,149 +763,149 @@ msgstr "" "يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان جتك قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال gtk:fg" "[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1227 +#: ../src/ui/theme.c:1319 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "لم تفهم الحالة \"%s\" في تخصيص الألوان" -#: ../src/ui/theme.c:1240 +#: ../src/ui/theme.c:1332 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "لم يفهم جزء اللون \"%s\" في تخصيص اللون" -#: ../src/ui/theme.c:1270 +#: ../src/ui/theme.c:1361 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "تهيئة الخلط \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، \"%s\"لا يناسب التهيئة" -#: ../src/ui/theme.c:1281 +#: ../src/ui/theme.c:1372 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "لا يمكن تحليل قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلط" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1382 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلوط ليست بين 0.0 و 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1338 +#: ../src/ui/theme.c:1429 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة" -#: ../src/ui/theme.c:1349 +#: ../src/ui/theme.c:1440 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "لا يمكن تحليل عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل" -#: ../src/ui/theme.c:1359 +#: ../src/ui/theme.c:1450 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل سلبي" -#: ../src/ui/theme.c:1388 +#: ../src/ui/theme.c:1479 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "لا يمكن تحليل اللون \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1646 +#: ../src/ui/theme.c:1790 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على الرمز '%s' الممنوع" -#: ../src/ui/theme.c:1673 +#: ../src/ui/theme.c:1817 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد نقطة متغيرة '%s' تعذّر تحليله" -#: ../src/ui/theme.c:1687 +#: ../src/ui/theme.c:1831 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد صحيح '%s' تعذّر تحليله" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1953 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على مقسوم مجهول عند بداية هذا النص: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1866 +#: ../src/ui/theme.c:2010 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "تعبير الإحداثيّات فارغ أو لم يفهم" -#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021 +#: ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2131 ../src/ui/theme.c:2165 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "تعبير الإحداثيّات ينتُج عند القسمة على صفر" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2173 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "تعبير الإحداثيّاتيّات يحاول استعمال مقسوم mod على عدد فاصلة متحرّكة" -#: ../src/ui/theme.c:2085 +#: ../src/ui/theme.c:2229 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "تعبير الإحداثيّات له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم" -#: ../src/ui/theme.c:2094 +#: ../src/ui/theme.c:2238 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "تعبير الإحداثيّات له قاسم بالرغم من ترقبه لمقسوم" -#: ../src/ui/theme.c:2102 +#: ../src/ui/theme.c:2246 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "انتهى تعبير الإحداثيّات بمقسوم عوضا عن قاسم" -#: ../src/ui/theme.c:2112 +#: ../src/ui/theme.c:2256 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "لتعبير الإحداثيّات مقسوم \"%c\" يتبع القاسم \"%c\" بدون قاسم بينهما" -#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308 +#: ../src/ui/theme.c:2407 ../src/ui/theme.c:2452 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات متغير أو ثابت \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2362 +#: ../src/ui/theme.c:2506 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "غمر محلّل تعبير الإحداثيّات مجاله" -#: ../src/ui/theme.c:2391 +#: ../src/ui/theme.c:2535 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات قوس غلق بدون قوس فتح" -#: ../src/ui/theme.c:2455 +#: ../src/ui/theme.c:2599 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "كان لتعبير الإحداثيات قوس فتح بدون قوس غلق" -#: ../src/ui/theme.c:2466 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "تعبير الإحداثيات لا يملك قاسمات و مقسومات" -#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716 +#: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "احتوت السِمة على تعبير ادى الى خطأ: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4410 +#: ../src/ui/theme.c:4533 #, c-format msgid "" "