diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2a0ab1b8a..0a0b50521 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -15,21 +15,22 @@ # Mingcong Bai , 2017. # liushuyu , 2018. # Dingzhong Chen , 2017-2021. +# lumingzh , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-27 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-09 15:49-0400\n" -"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-07 02:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-07 11:57+0800\n" +"Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -191,10 +192,6 @@ msgstr "系统" msgid "Show the run command prompt" msgstr "显示运行命令提示符" -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "显示活动视图" - #: data/50-mutter-wayland.xml:8 msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgstr "还原键盘快捷键" @@ -263,11 +260,11 @@ msgstr "垂直最大化窗口" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "水平最大化窗口" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "View split on left" msgstr "分屏到左侧" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "View split on right" msgstr "分屏到右侧" @@ -275,11 +272,11 @@ msgstr "分屏到右侧" msgid "Mutter" msgstr "Mutter" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "用于扩展窗口管理操作的修饰键" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -289,11 +286,11 @@ msgstr "" "此按键将启动“覆盖视图”,它混合了窗口概览和应用程序启动系统。默认值为电脑硬件" "上的“Windows 键”。此绑定键可以设为默认值或留空。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "依附模态对话框" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -302,11 +299,11 @@ msgstr "" "当为 true 时,模态对话框会依附在父窗口的标题栏出现,并随父窗口移动,而不使用" "单独的标题栏。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "当窗口位于屏幕边缘时,启用边缘平铺" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -315,11 +312,11 @@ msgstr "" "如果启用,将窗口拖放到屏幕竖直边缘时会将窗口纵向最大化、横向占据半屏;将窗口" "拖放到屏幕上边缘时会将窗口最大化。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "动态管理工作区" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -329,32 +326,32 @@ msgstr "" "中的 num-workspaces 键确定)。" # 或者 只在主显示器上显示工作区 -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "只对主显示器上的工作区" # monitors 是否该翻译为 屏幕? -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "决定工作区切换对所有显示器上的窗口还是只对主显示器上的有效。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "No tab popup" msgstr "无 Tab 轮换弹窗" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." msgstr "使用 Tab 键轮换窗口时,是否要禁用切换弹窗及其高亮边框窗口。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "将焦点改变推迟到光标停止移动之后" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -363,42 +360,58 @@ msgstr "" "如果为 true,而聚焦模式为“sloppy”或“mouse”,那么进入某个窗口时焦点将不会立即" "改变,而是等到光标停止移动之后。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Draggable border width" msgstr "可拖拽的边界宽度" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" "可拖拽的边界总数。如果主题的可见边界不足,将添加不可见的边界来满足此值。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "自动最大化接近显示器大小的窗口" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." msgstr "如果启用,初始时为显示器大小的新窗口将自动最大化。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Place new windows in the center" msgstr "将窗口置于中央" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." msgstr "为 true 时,新窗口将总是置于此显示器已激活屏幕的中央。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 msgid "Enable experimental features" msgstr "开启实验性功能" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118 +#| msgid "" +#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " +#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " +#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " +#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " +#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" +#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " +#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " +#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " +#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time " +#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a " +#| "restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen " +#| "sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, " +#| "but disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-" +#| "xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " +#| "are gone. Does not require a restart." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -407,37 +420,39 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " -"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " -"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " -"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " -"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " -"X11 clients are gone. Does not require a restart." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " +"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " +"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " +"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-" +"sharing” — enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by " +"default when using the i915 driver, but disabled for everything else. " +"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates " +"Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does not require a restart." msgstr "" "要启用实验性功能,请将如下功能关键字添加到列表中。功能是否要重启合成器取决于" "功能本身。任何实验性功能都不一定仍旧可用和可配置。请不要期望此设置中的实验性" "功能将来有所保障。当前可用的关键字:•“scale-monitor-framebuffer”——让 Mutter " -"默认基于逻辑像素座标排布多屏幕,并同时缩放监视器帧缓冲器而不是窗口内容,以便" -"管理 HiDPI 监视器。该功能不需要重启来生效。•“rt-scheduler”——让 Mutter 请求低" +"默认基于逻辑像素坐标排布多屏幕,并同时缩放监视器帧缓冲器而不是窗口内容,以便" +"管理 HiDPI 监视器。无需重启。• “kms-modifiers”——如果驱动支持则让 mutter 总是" +"用明确的修改器分配 scanout 缓冲区。需要重启•“rt-scheduler”——让 Mutter 请求低" "优先级的实时调度。可执行文件或用户必须有 CAP_SYS_NICE。需要重启。•“dma-buf-" "screen-sharing”——启用基于 DMA 缓存的屏幕共享。使用 i915 驱动时默认启用,其它" "驱动默认禁用。需要重启。•“autoclose-xwayland”——所有关联的 X11 客户端退出时自" -"动终止 Xwayland。不需要重启。" +"动终止 Xwayland。无需重启。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "用来定位指针的修饰键" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "此按键将启动“定位指针”操作。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "检测活动的 ping 超时" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -445,19 +460,19 @@ msgstr "" "为了不被检测为冻结,客户端必须响应 ping 请求的毫秒数。使用 0 将完全禁用活动检" "测。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 msgid "Select window from tab popup" msgstr "从 Tab 轮换弹出界面选择窗口" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 msgid "Cancel tab popup" msgstr "取消 Tab 轮换弹窗" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "切换显示器配置" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "旋转内置显示器配置" @@ -575,26 +590,26 @@ msgstr "" "扩展时才有意义。如果 Xwayland 在构建时没有启用指定的扩展,该选项不会产生效" "果。要使配置生效,需要重新启动 Xwayland。" -#: src/backends/meta-monitor.c:235 +#: src/backends/meta-monitor.c:246 msgid "Built-in display" msgstr "内置显示器" -#: src/backends/meta-monitor.c:264 +#: src/backends/meta-monitor.c:275 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/backends/meta-monitor.c:266 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 msgid "Unknown Display" msgstr "未知的显示器" -#: src/backends/meta-monitor.c:274 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:282 +#: src/backends/meta-monitor.c:293 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -607,26 +622,9 @@ msgstr "%s %s" msgid "Compositor" msgstr "合成器" -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237 -msgid "X display to use" -msgstr "要使用的 X 显示" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243 -msgid "X screen to use" -msgstr "要使用的 X 屏幕" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248 -#: src/core/meta-context-main.c:583 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "使 X 调用同步" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "禁用 XInput 支持" - #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:513 +#: src/compositor/compositor.c:504 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -652,63 +650,67 @@ msgid "" "application to quit entirely." msgstr "您可以选择稍等一会儿,或者强制退出该应用程序。" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Force Quit" msgstr "强制退出(_F)" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Wait" msgstr "等待(_W)" -#: src/core/meta-context-main.c:553 +#: src/core/meta-context-main.c:555 msgid "Replace the running window manager" msgstr "替换正在运行的窗口管理器" -#: src/core/meta-context-main.c:559 +#: src/core/meta-context-main.c:561 msgid "X Display to use" msgstr "要使用的 X 显示" -#: src/core/meta-context-main.c:565 +#: src/core/meta-context-main.c:567 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "禁止连接到会话管理器" -#: src/core/meta-context-main.c:571 +#: src/core/meta-context-main.c:573 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定会话管理 ID" -#: src/core/meta-context-main.c:577 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "从保存文件中初始化会话" -#: src/core/meta-context-main.c:590 +#: src/core/meta-context-main.c:585 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "使 X 调用同步" + +#: src/core/meta-context-main.c:592 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "以 wayland 合成器运行" -#: src/core/meta-context-main.c:596 +#: src/core/meta-context-main.c:598 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "以嵌套合成器运行" -#: src/core/meta-context-main.c:602 +#: src/core/meta-context-main.c:604 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "运行 wayland 合成器但不启动 Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:608 +#: src/core/meta-context-main.c:610 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "指定要使用的 Wayland 显示的名称" -#: src/core/meta-context-main.c:616 +#: src/core/meta-context-main.c:618 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "以完整显示服务器方式运行,而不是以嵌套方式" -#: src/core/meta-context-main.c:621 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Run as a headless display server" msgstr "以无外设显示服务器运行" -#: src/core/meta-context-main.c:626 +#: src/core/meta-context-main.c:628 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "添加持久性虚拟显示器(WxH 或 WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:632 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run with X11 backend" msgstr "以 X11 后端运行" @@ -731,11 +733,11 @@ msgstr "切换显示器" msgid "Show on-screen help" msgstr "显示在屏帮助" -#: src/core/mutter.c:47 +#: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "打印版本" -#: src/core/mutter.c:53 +#: src/core/mutter.c:80 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "要使用的 Mutter 插件" @@ -744,7 +746,7 @@ msgstr "要使用的 Mutter 插件" msgid "Workspace %d" msgstr "工作区 %d" -#: src/core/util.c:148 +#: src/core/util.c:141 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter 编译的时候没有加入详细模式的支持" @@ -770,7 +772,7 @@ msgstr "初始化 GDK 失败" msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "无法打开 X 窗口系统显示“%s”" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1175 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1181 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效" @@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效" msgid "Format %s not supported" msgstr "不支持 %s 格式" -#: src/x11/session.c:1845 +#: src/x11/session.c:1823 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -791,6 +793,18 @@ msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,并且在您下次登录 msgid "%s (on %s)" msgstr "%s(于 %s)" +#~ msgid "Show the activities overview" +#~ msgstr "显示活动视图" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "要使用的 X 显示" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "要使用的 X 屏幕" + +#~ msgid "Disable XInput support" +#~ msgstr "禁用 XInput 支持" + #~ msgid "" #~ "mutter %s\n" #~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"