diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2e0abd93d..4241989b7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-26 Raphael Higino + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2005-07-24 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7c320f0b5..c39ded5db 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,139 +4,131 @@ # Evandro Fernandes Giovanini , 2002, 2003. # Gustavo Noronha Silva , 2004. # Alexandre Folle de Menezes , 2005. -# +# Alexandre Folle de Menezes , 2005. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 01:45-0300\n" -"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" -"Language-Team: Portuguese/Brazil \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-26 00:57-0300\n" +"Last-Translator: Afonso Celso Medina \n" +"Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: src/tools/metacity-message.c:150 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n" +msgstr "O Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n" -#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 -#: src/theme-parser.c:467 +#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 +#: ../src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um inteiro" +msgstr "Impossvel analisar \"%s\" como um inteiro" -#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 -#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 +#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 +#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "" -"Os caracteres à direita \"%s\" na string \"%s\" não foram compreendidos" +msgstr "Os caracteres direita \"%s\" na string \"%s\" no foram compreendidos" -#: src/delete.c:128 +#: ../src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Falha ao analisar a mensagem \"%s\" do processo da caixa de diálogo\n" +msgstr "Falha ao analisar a mensagem \"%s\" do processo da caixa de dilogo\n" -#: src/delete.c:263 +#: ../src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Erro ao ler a partir do processo de exibição da caixa de diálogo: %s\n" +msgstr "Erro ao ler a partir do processo de exibio da caixa de dilogo: %s\n" -#: src/delete.c:344 +#: ../src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Erro ao exibir caixa de diálogo para perguntar sobre como matar uma " -"aplicação: %s\n" +"Erro ao exibir caixa de dilogo para perguntar sobre como matar uma " +"aplicao: %s\n" -#: src/delete.c:452 +#: ../src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n" +msgstr "Falha ao obter o nome da mquina: %s\n" -#: src/display.c:316 +#: ../src/display.c:319 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Falha ao abrir a exibição '%s' do X Window System\n" +msgstr "Falha ao abrir a exibio '%s' do X Window System\n" -#: src/errors.c:231 +#: ../src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" -"A conexão com a exibição '%s' foi perdida;\n" -"provavelmente o servidor X foi desligado ou você matou ou destruiu\n" +"A conexo com a exibio '%s' foi perdida;\n" +"provavelmente o servidor X foi desligado ou voc matou/destruiu\n" "o gerenciador de janelas.\n" -#: src/errors.c:238 +#: ../src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição '%s'.\n" +msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibio '%s'.\n" -#: src/frames.c:1125 +#: ../src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: src/frames.c:1128 +#: ../src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de Janela" -#: src/frames.c:1131 +#: ../src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: src/frames.c:1134 +#: ../src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: src/frames.c:1137 +#: ../src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desfazer Maximizar Janela" -#: src/keybindings.c:994 +#: ../src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma " -"vinculação\n" +"Algum outro programa j est usando a chave %s com modificadores %x como uma " +"vinculao\n" -#: src/keybindings.c:2535 +#: ../src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Erro ao exibir caixa de diálogo para imprimir uma mensagem de erro sobre um " +msgstr "Erro ao abrir um dilogo do Metacity para exibir uma mensagem de erro sobre um " "comando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2640 +#: ../src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n" -#: src/keybindings.c:3485 +#: ../src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nenhum comando de terminal foi definido.\n" -#: src/main.c:69 -msgid "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" -"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=ARQUIVO] [--" -"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" - -#: src/main.c:76 +#: ../src/main.c:69 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -146,115 +138,138 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\\n\"\n" -"Esse programa é software livre; veja o código fonte para saber das\n" -"condições de distribuição.\n" -"Não há NENHUMA garantia; nem mesmo a de MERCABILIDADE ou VIABILIDADE\n" -"PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n" +"Esse programa um software livre; veja o cdigo fonte para obter as\n" +"condies de cpia e distribuio.\n" +"No h NENHUMA garantia; nem mesmo para o COMRCIO ou ADEQUAO\n" +"PARA UM PROPSITO PARTICULAR.\n" -#: src/main.c:443 +#: ../src/main.c:257 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desabilitar a conexo com o gerenciador de sesses" + +#: ../src/main.c:263 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "Substituir o gerenciador de sesses em execuo pelo Metacity" + +#: ../src/main.c:269 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Especificar o ID do gerenciador de sesses" + +#: ../src/main.c:274 +msgid "X Display to use" +msgstr "Exibio do X a ser utilizada" + +#: ../src/main.c:280 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Inicializar a sesso a partir do arquivo salvo" + +#: ../src/main.c:286 +msgid "Print version" +msgstr "Verso impressa" + +#: ../src/main.c:440 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Falha ao escanear pasta de temas: %s\n" +msgstr "Falha ao varrer a pasta de temas: %s\n" -#: src/main.c:459 +#: ../src/main.c:456 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "" -"Nenhum tema encontrado! Verifique que %s existe e contém os temas comuns." +msgstr "Nenhum tema encontrado! Verifique se %s existe e contm os temas comuns." -#: src/main.c:521 +#: ../src/main.c:518 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" -#: src/menu.c:54 +#: ../src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" -#: src/menu.c:55 +#: ../src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: src/menu.c:56 +#: ../src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Desfazer Ma_ximizar" -#: src/menu.c:57 +#: ../src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Rolar para _Cima" -#: src/menu.c:58 +#: ../src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "_Desenrolar" -#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "No _Topo" -#: src/menu.c:61 +#: ../src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: src/menu.c:62 +#: ../src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #. separator -#: src/menu.c:64 +#: ../src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" #. separator -#: src/menu.c:66 +#: ../src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Sempre na Área de Trabalho Visível" +msgstr "_Sempre na rea de Trabalho Visvel" -#: src/menu.c:67 +#: ../src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Apenas Nesta Área de Trabalho" +msgstr "_Apenas Nesta rea de Trabalho" -#: src/menu.c:68 +#: ../src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Mover para Área de Trabalho da _Esquerda" +msgstr "Mover para rea de Trabalho _Esquerda" -#: src/menu.c:69 +#: ../src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Mover para Área de Trabalho a D_ireita" +msgstr "Mover para rea de Trabalho D_ireita" -#: src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima" +msgstr "Mover para rea de Trabalho _Acima" -#: src/menu.c:71 +#: ../src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo" +msgstr "Mover para rea de Trabalho A_baixo" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 +#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Área de Trabalho %d" +msgstr "rea de Trabalho %d" -#: src/menu.c:171 +#: ../src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Área de Trabalho 1_0" +msgstr "rea de Trabalho 1_0" -#: src/menu.c:173 +#: ../src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Área de Trabalho %s%d" +msgstr "rea de Trabalho %s%d" -#: src/menu.c:368 +#: ../src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Mover para _Outra Área de Trabalho" +msgstr "Mover para _Outra rea de Trabalho" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -263,7 +278,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -272,7 +287,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -281,7 +296,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -290,7 +305,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -299,7 +314,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -308,7 +323,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -317,7 +332,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -326,7 +341,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -335,44 +350,44 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:110 +#: ../src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "A janela \"%s\" não está respondendo." +msgstr "A janela \"%s\" no est respondendo." -#: src/metacity-dialog.c:118 +#: ../src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"Forçar esta aplicação a sair fará com que você perca todas as alterações não " +"Forar esta aplicao a sair, causar a perda de todas as alteraes no " "salvas." -#: src/metacity-dialog.c:128 +#: ../src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" -msgstr "_Forçar Sair" +msgstr "_Forar Sair" -#: src/metacity-dialog.c:225 +#: ../src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Ttulo" -#: src/metacity-dialog.c:237 +#: ../src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/metacity-dialog.c:263 +#: ../src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Estas janelas não oferecem suporte para a opção \"salvar configuração atual" -"\" e precisarão ser reiniciadas manualmente na próxima vez que você efetuar " -"logon." +"Estas janelas no oferecem suporte para a opo \"salvar configurao atual" +"\" e precisaro ser reiniciadas manualmente na prxima vez que voc efetuar " +"login." -#: src/metacity-dialog.c:328 +#: ../src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -381,17 +396,17 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao executar \"%s\":\n" "%s." -#: src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" -"(Não implementado) A navegação funciona em termos de aplicações e não de " +"(No implementado) A navegao funciona em termos de aplicaes e no de " "janelas" -#: src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -400,28 +415,27 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Uma string de descrição de fonte descrevendo uma fonte para as barras de " -"título das janelas. No entanto, o tamanho da descrição só será usado se a " -"opção tamanho_da_fonte_da_barra_de_título estiver definida como 0. Além " -"disso, essa opção estará desabilitada se a opção " -"barra_de_título_usa_fonte_de_desktop estiver definida como verdadeira. Por " -"padrão, a opção fonte_de_barra_de_título não está definida, fazendo com que " -"o Metacity retorne à fonte do desktop mesmo que a opção " -"barra_de_título_usa_fonte_de_desktop seja falsa." +"Uma string de descrio de fonte descrevendo uma fonte para as barras de " +"ttulo das janelas. No entanto, o tamanho da descrio s ser usado se a " +"opo titlebar_font_size estiver definida como 0. Alm disso, essa opo " +"estar desabilitada se a opo titlebar_uses_desktop_font estiver definida " +"como verdadeira. Por padro, a opo titlebar_font no est definida, fazendo " +"com que o Metacity retorne fonte da rea de trabalho mesmo que a opo " +"titlebar_uses_desktop_font seja falsa." -#: src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Ação ao clicar duas vezes a barra de título" +msgstr "Ao ao clicar duas vezes a barra de ttulo" -#: src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" -msgstr "Menu Ativar janela" +msgstr "Menu ativar janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Localização dos botões na barra de título" +msgstr "Localizao dos botes na barra de ttulo" -#: src/metacity.schemas.in.h:6 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -430,86 +444,86 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"Localização dos botões na barra de título. O valor deve ser uma string, como " +"Localizao dos botes na barra de ttulo. O valor deve ser uma string, como " "\"menu:minimize,maximize,close\"; os dois pontos separam o lado esquerdo da " -"janela do lado direito, e os nomes dos botões são separados por vírgulas. " -"Não se pode duplicar botões. Nomes de botões desconhecidos são " -"silenciosamente ignorados para que novos botões possam ser adicionados em " -"versões futuras do metacity sem quebrar versões mais antigas." +"janela do lado direito, e os nomes dos botes so separados por vrgulas. " +"No se pode duplicar botes. Nomes de botes desconhecidos so " +"silenciosamente ignorados para que novos botes possam ser adicionados em " +"verses futuras do metacity sem quebrar verses mais antigas." -#: src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Eleva automaticamente a janela focalizada" +msgstr "Elevar automaticamente a janela focalizada" -#: src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"Clicar uma janela e pressionar esse modificador irá mover a janela (botão " -"esquerdo), redimensionar a janela (botão do meio) ou mostrar o menu da " -"janela (botão direito). O modificador é expresso como \"<Alt>\" ou " +"Clicar uma janela e pressionar esse modificador ir mover a janela (boto " +"esquerdo), redimensionar a janela (boto do meio) ou mostrar o menu da " +"janela (boto direito). O modificador expresso como \"<Alt>\" ou " "\"<Super>\" por exemplo." -#: src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" -msgstr "Fechar janela" +msgstr "Fechar a janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Comandos a executar em resposta a teclas de atalho" +msgstr "Comandos executados em resposta a teclas de atalho" -#: src/metacity.schemas.in.h:11 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Tema atual" -#: src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Atraso em milissegundos para a opção de elevação automática" +msgstr "Atraso em milissegundos para a opo de elevao automtica" -#: src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Determina se aplicações ou o sistema podem gerar 'beeps' audíveis; pode ser " +"Determina se aplicaes ou o sistema podem gerar 'beeps' audveis; pode ser " "usado em conjunto com 'visual bell' para permitir 'beeps' silenciosos." -#: src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -"Desabilitar recursos inadequados que são necessários a aplicações antigas ou " +"Desabilitar recursos inadequados que so necessrios a aplicaes antigas ou " "quebradas" -#: src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Habilitar Campainha Visual" -#: src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Ocultar todas as janelas e focalizar o desktop" +msgstr "Ocultar todas as janelas e focalizar a rea de trabalho" -#: src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"aleatório\" ou \"mouse\", a janela " -"focalizada será automaticamente elevada após um atraso (o atraso é " -"especificado pela chave atraso_de_elevação_automática)." +"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"sloppy\" ou \"mouse\", a janela " +"focalizada ser automaticamente elevada aps um atraso (o atraso " +"especificado pela chave auto_raise_delaykey)." -#: src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Se verdadeiro, ignore a opção fonte_de_barra_de_título e use a fonte da " -"aplicação padrão para os títulos das janelas." +"Se verdadeiro, ignore a opo titlebar_font e use a fonte da " +"aplicao padro para os ttulos das janelas." -#: src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -518,16 +532,16 @@ msgid "" "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" -"Se verdadeiro o metacity dará menor retorno e menos sensação de " -"\"manipulação direta\" ao usuário, mostrando somente as bordas durante a " -"movimentação da janela, evitando animações e outros meios. Isso significa " -"uma redução significativa na usabilidade para muitos usuários, mas pode " -"possibilitar o funcionamento de aplicações legadas e servidores de terminal " -"quando, de outra forma, isso seria impraticável. Entretanto, o recurso de " +"Se verdadeiro o metacity dar menor retorno e menos sensao de " +"\"manipulao direta\" ao usurio, mostrando somente as bordas durante a " +"movimentao da janela, evitando animaes e outros meios. Isso significa " +"uma reduo significativa na usabilidade para muitos usurios, mas pode " +"possibilitar o funcionamento de aplicaes legadas e servidores de terminal " +"quando, de outra forma, isso seria impraticvel. Entretanto, o recurso de " "bordas fica desabilitado quando a acessibilidade estiver ligada, para " -"evitarquebras estranhas do desktop." +"evitar quebras estranhas da rea de trabalho." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -539,196 +553,195 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Se verdadeiro, o Metacity funcionará em termos de aplicações, em vez de " -"janelas. O conceito é um pouco abstrato, mas, em geral, uma instalação " -"baseada em aplicação assemelha-se mais ao Mac do que ao Windows. Quando você " -"focaliza uma janela no modo baseado em aplicação, todas as janelas da " -"aplicação são elevadas. Além disso, no modo baseado em aplicação, os cliques " -"no foco não afetam as janelas de outras aplicações. A existência dessa " -"configuração é de certa forma questionável. Mas é preferível do que ter as " -"configurações de todos os detalhes específicos do modo baseado em aplicação " +"Se verdadeiro, o Metacity funcionar em termos de aplicaes, em vez de " +"janelas. O conceito um pouco abstrato, mas, em geral, uma instalao " +"baseada em aplicao assemelha-se mais ao Mac do que ao Windows. Quando " +"voc focaliza uma janela no modo baseado em aplicao, todas as janelas da " +"aplicao so elevadas. Alm disso, no modo baseado em aplicao, os cliques " +"no foco no afetam as janelas de outras aplicaes. A existncia dessa " +"configurao de certa forma questionvel. Mas prefervel do que ter as " +"configuraes de todos os detalhes especficos do modo baseado em aplicao " "contra o modo baseado em janela, por exemplo, caso os cliques devam afetar " -"outras aplicações. Além disso, o modo baseado em aplicação é raramente " +"outras aplicaes. Alm disso, o modo baseado em aplicao raramente " "implementado no momento." -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Se verdadeiro, troca-se usabilidade por menos uso de recursos" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Colocar janela atrás das outras" +msgstr "Colocar a janela atrs das outras" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" -msgstr "Maximizar janela" +msgstr "Maximizar a janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximizar janela horizontalmente" +msgstr "Maximizar a janela horizontalmente" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximizar janela verticalmente" +msgstr "Maximizar a janela verticalmente" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" -msgstr "Minimizar janela" +msgstr "Minimizar a janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modificador a ser usado para ações modificadas de clique em janela" +msgstr "Modificador a ser usado para aes modificadas de clique em janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Mover na direção contrária entre os painéis e o desktop imediatamente" +msgstr "Mover na direo contrria entre os painis e a rea de trabalho imediatamente" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" -"Mover na direção contrária entre os painéis e o desktop usando uma janela " +"Mover na direo contrria entre os painis e a rea de trabalho usando uma janela " "popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Mover o foco na direção contrária entre janelas imadiatamente" +msgstr "Mover o foco na direo contrria entre janelas imediatamente" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Mover entre os painéis e o desktop imadiatamente" +msgstr "Mover entre os painis e a rea de trabalho imediatamente" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Mover entre os painéis e o desktop usando uma janela popup" +msgstr "Mover entre os painis e a rea de trabalho usando uma janela popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Mover entre janelas imediatamente" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mover entre janelas usando uma janela popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" -"Mover o foco na direção contrária entre janelas usando uma janela popup" +msgstr "Mover o foco na direo contrria entre janelas usando uma janela popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" -msgstr "Mover janela" +msgstr "Mover a janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Mover a janela uma área de trabalho abaixo" +msgstr "Mover a janela uma rea de trabalho abaixo" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Mover a janela uma área de trabalho à esquerda" +msgstr "Mover a janela uma rea de trabalho esquerda" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Mover a janela uma área de trabalho à direita" +msgstr "Mover a janela uma rea de trabalho direita" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Mover a janela uma área de trabalho acima" +msgstr "Mover a janela uma rea de trabalho acima" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 1" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 10" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 11" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 12" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 2" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 3" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 4" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 5" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 6" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 7" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 8" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 9" +msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" -msgstr "Nome da área de trabalho" +msgstr "Nome da rea de trabalho" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" -msgstr "Número de áreas de trabalho" +msgstr "Nmero de reas de trabalho" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"Indica o número de áreas de trabalho. Deve ser maior que zero e possui um " -"valor máximo fixo (para evitar que destrua acidentalmente o desktop " -"solicitando 34 milhões de áreas de trabalho)." +"Indica o nmero de reas de trabalho. Deve ser maior que zero e possuir um " +"valor mximo fixo (para evitar que destrua acidentalmente a sua rea de " +"trabalho solicitando 34 milhes de reas de trabalho)." -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Eleva a janela se obscurecida; caso contrário, abaixa-a" +msgstr "Elevar a janela se obscurecida; caso contrrio, abaix-la" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Eleva a janela para frente das outras" +msgstr "Elevar a janela para frente das outras" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" -msgstr "Redimensionar janela" +msgstr "Redimensionar a janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Executar um comando definido" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Executar um terminal" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Mostrar o menu do painel" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Mostrar o diálogo Executar do painel" +msgstr "Mostrar o dilogo Executar Aplicao" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -743,99 +756,99 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -"Algumas aplicações quebram as especificações de modo que resultam em " +"Algumas aplicaes quebram as especificaes de modo que resultam em " "recursos inadequados do gerenciador de janelas. Por exemplo, teoricamente o " -"Metacity colocaria todas as caixas de diálogo em uma posição consistente em " -"relação à janela pai. Isso requer que as posições especificadas pelas " -"aplicações para as caixas de diálogo sejam ignoradas. No entanto, como " -"algumas versões de Java/Swing marcam seus menus instantâneos como caixas de " -"diálogo, o Metacity precisa desabilitar o posicionamento das caixas de " -"diálogo para que os menus possam funcionar nas aplicações Java quebradas. Há " -"vários outros exemplos como esse. Essa opção coloca o Metacity no modo de " -"correção completa, o que poderá fornecer uma UI um pouco mais amigável se " -"você não precisar executar nenhuma aplicação quebrada. Infelizmente, " -"alternativas devem estar habilitadas por padrão; o mundo real não é um lugar " -"bonito. Algumas das alternativas aplicam-se a limitações nas próprias " -"especificações; portanto, algumas vezes, não será possível corrigir um erro " -"no modo sem alternativas sem que uma especificação seja corrigida." +"Metacity colocaria todas as caixas de dilogo em uma posio consistente em " +"relao janela pai. Isso requer que as posies especificadas pelas " +"aplicaes para as caixas de dilogo sejam ignoradas. No entanto, como " +"algumas verses de Java/Swing marcam seus menus instantneos como caixas de " +"dilogo, o Metacity precisa desabilitar o posicionamento das caixas de " +"dilogo para que os menus possam funcionar nas aplicaes Java quebradas. H " +"vrios outros exemplos como esse. Essa opo coloca o Metacity no modo de " +"correo completa, o que poder fornecer uma UI um pouco mais amigvel se " +"voc no precisar executar nenhuma aplicao quebrada. Infelizmente, " +"as alternativas devem estar habilitadas por padro; o mundo cruel. " +"Algumas das alternativas aplicam-se s limitaes nas prprias " +"especificaes; portanto, algumas vezes, no ser possvel corrigir um erro " +"no modo sem alternativas sem que uma especificao seja corrigida." -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 1" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 10" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 11" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 12" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 2" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 3" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 4" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 5" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 6" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 7" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 8" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Alternar para a área de trabalho 9" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Alternar para a área de trabalho acima desta" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho acima desta" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Alternar para a área de trabalho abaixo desta" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho abaixo desta" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Alternar para a área de trabalho à esquerda" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho esquerda" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Alternar para a área de trabalho à direita" +msgstr "Trocar para a rea de trabalho direita" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Campainha do sistema é audível" +msgstr "A Campainha do Sistema Audvel" -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Capturar tela" -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Fazer uma captura de tela de uma janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -845,14 +858,14 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"Implementar uma indicação visual que a campainha do sistema ou de uma " -"aplicação foi tocada. Atualmente são dois valores possíveis, \"fullscreen\" " +"Implementar uma indicao visual que a campainha do sistema ou de uma " +"aplicao foi tocada. Atualmente, so dois valores possveis, \"fullscreen\" " "que causa um flash preto e branco em toda tela, e \"frame_flash\", que causa " -"um flash na barra de título da aplicação que emitiu o 'beep'. Se a aplicação " -"que enviou o 'beep' é desconhecida (como é normalmente o caso para o 'beep' " -"do sistema), a barra de título da janela focada irá emitir um flash." +"um flash na barra de ttulo da aplicao que emitiu o 'beep'. Se a aplicao " +"que enviou o 'beep' desconhecida (como normalmente o caso para o 'beep' " +"do sistema), a barra de ttulo da janela focada ir emitir um flash." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -860,28 +873,28 @@ msgid "" msgstr "" "As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definem teclas de " "atalho que correspondem a estes comandos. Pressionando as teclas de atalho " -"para run_command_N irá executar command_N." +"para run_command_N ir executar command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define uma " -"associação de teclas que faz o comando especificado por esta configuração " +"associao de teclas que faz o comando especificado por esta configurao " "ser executado." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"define uma associação de teclas que faz o comando especificado por esta " -"configuração ser executado." +"define uma associao de teclas que faz o comando especificado por esta " +"configurao ser executado." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -890,14 +903,14 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que executa o comando com número correspondente em /" -"apps/metacity/keybinding_commands. O formato é semelhante a \"<Control>" -"a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " -"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>" -"\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como string especial " -"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas que executa o comando com nmero correspondente em /" +"apps/metacity/keybinding_commands. O formato semelhante a \"<Control>" +"a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, " +"permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>" +"\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como a stringo valor especial " +"\"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -906,14 +919,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho acima da atual. O " -"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" -"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " -"teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho acima da atual. O " +"formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" +"\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou " +"maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc " +"definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de " +"teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -922,14 +935,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho abaixo da atual. " -"O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" -"F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " -"teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho abaixo da atual. " +"O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" +"F1. O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou " +"maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc " +"definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de " +"teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -938,14 +951,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho à esquerda da " -"atual. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho esquerda da " +"atual. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -954,14 +967,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho à direita da " -"atual. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho direita da " +"atual. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -969,14 +982,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 1. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 1. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -984,14 +997,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 10. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 10. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -999,14 +1012,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 11. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 11. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1014,14 +1027,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 12. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 12. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1029,14 +1042,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 2. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 2. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1044,14 +1057,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 3. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 3. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1059,14 +1072,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 4. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 4. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1074,14 +1087,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 5. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 5. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1089,14 +1102,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 6. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 6. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1104,14 +1117,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 7. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 7. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1119,14 +1132,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 8. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 8. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1134,14 +1147,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 9. O formato é " +"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 9. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1149,14 +1162,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para ativar o menu da janela. O formato é " +"A vinculao de teclas usada para ativar o menu da janela. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1164,13 +1177,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para fechar uma janela. O formato é semelhante " -"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " -"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, " -"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a " -"string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para fechar uma janela. O formato semelhante " +"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador " +"bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, " +"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como o " +"valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1179,14 +1192,14 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para entrar em \"modo de movimentação\" e " -"começar a mover uma janela usando o teclado. O formato é semelhante a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " -"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para entrar em \"modo de movimentao\" e " +"comear a mover uma janela usando o teclado. O formato semelhante a \"<" +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador bastante " +"flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como " +"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor " +"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1195,14 +1208,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para entrar em \"modo de redimensionamento\" e " -"começar a redimensionar uma janela usando o teclado. O formato é semelhante " -"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " -"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, " -"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a " -"string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para entrar em \"modo de redimensionamento\" e " +"comear a redimensionar uma janela usando o teclado. O formato semelhante " +"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador " +"bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, " +"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor especial " +"\"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1211,14 +1224,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para ocultar todas as janelas normais e definir " -"o foco como o plano de fundo do desktop. O formato é semelhante a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " -"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para ocultar todas as janelas normais e definir " +"o foco como o plano de fundo da rea de trabalho. O formato semelhante " +"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador bastante " +"flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como " +"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor " +"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1226,14 +1239,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para maximizar uma janela. O formato é " +"A vinculao de teclas usada para maximizar uma janela. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1241,14 +1254,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para minimizar uma janela. O formato é " +"A vinculao de teclas usada para minimizar uma janela. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1257,14 +1270,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela uma área de trabalho " -"abaixo. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela uma rea de trabalho " +"abaixo. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1273,14 +1286,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela uma área de trabalho à " -"esquerda. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -"minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela uma rea de trabalho " +"esquerda. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras " +"minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1289,14 +1302,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela uma área de trabalho à " -"direita. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela uma rea de trabalho " +"direita. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1304,14 +1317,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela uma área de trabalho " -"acima. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela uma rea de trabalho " +"acima. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1319,14 +1332,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"1. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"1. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1334,14 +1347,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"10. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"10. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1349,14 +1362,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"11. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"11. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1364,14 +1377,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"12. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"12. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1379,14 +1392,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"2. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"2. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1394,14 +1407,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"3. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"3. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1409,14 +1422,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"4. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"4. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1424,14 +1437,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"5. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"5. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1439,14 +1452,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"6. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"6. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1454,14 +1467,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"7. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"7. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1469,14 +1482,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"8. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"8. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1484,14 +1497,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " -"9. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho " +"9. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1500,14 +1513,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre " -"painéis e o desktop usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " -"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para alternar o foco na direo contrria entre " +"painis e a rea de trabalho usando uma janela popup. O formato semelhante " +"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador bastante " +"flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como " +"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como a string " +"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1516,14 +1529,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre " -"painéis e o desktop, sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " -"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para alternar o foco na direo contrria entre " +"painis e a rea de trabalho, sem uma janela popup. O formato semelhante " +"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador bastante " +"flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como " +"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor " +"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1533,14 +1546,14 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre " -"janelas sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a\" " -"ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " -"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>" -"\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " -"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para alternar o foco na direo contrria entre " +"janelas sem uma janela popup. O formato semelhante a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, " +"permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>" +"\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor especial " +"\"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1550,14 +1563,14 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre " -"janelas usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a" -"\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " -"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>" -"\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " -"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para alternar o foco na direo contrria entre " +"janelas usando uma janela popup. O formato semelhante a \"<Control>a" +"\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, " +"permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>" +"\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor especial " +"\"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1566,14 +1579,14 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre painéis e o desktop, " -"usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou " -"\"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " -"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " -"haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para alternar o foco entre painis e a rea de " +"trabalho, usando uma janela popup. O formato semelhante a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo " +"letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<" +"Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no " +"haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1582,14 +1595,14 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre painéis e o desktop, " -"sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " -"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " -"haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para alternar o foco entre painis e a rea de " +"trabalho, sem uma janela popup. O formato semelhante a \"<Control>a\" " +"ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo " +"letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<" +"Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no " +"haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1599,16 +1612,16 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre janelas sem uma " +"A vinculao de teclas usada para alternar o foco entre janelas sem uma " "janela popup. (Tradicionalmente <Alt>Escape) Segurando a tecla \"shift" -"\" ao usar essa vinculação reverte a direção do movimento. O formato é " +"\" ao usar essa vinculao, reverte a direo do movimento. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1618,15 +1631,15 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre janelas usando uma " +"A vinculao de teclas usada para alternar o foco entre janelas usando uma " "janela popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab) Segurar o \"shift\" ao usar " -"essa vinculação reverte a direção do movimento. O formato é semelhante a " -"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " -"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, " -"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a " -"string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"essa vinculao reverte a direo do movimento. O formato semelhante a " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador " +"bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, " +"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor " +"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1635,15 +1648,15 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar sempre no topo. A janela que está " -"sempre no topo será sempre visível sobre outras janelas. O formato é " -"semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para alternar para o modo sempre no topo. " +"A janela que est sempre no topo ser sempre visvel sobre outras janelas. " +"O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". " +"O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas " +"e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1651,14 +1664,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar o modo de tela inteira. O formato " -"é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para alternar para o modo de tela inteira. O formato " +" semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1666,14 +1679,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar a maximização. O formato é " +"A vinculao de teclas usada para alternar a maximizao. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1681,14 +1694,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar entre o estado sombreado ou não " -"sombreado. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" -"<Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -"minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para alternar entre o estado sombreado ou no " +"sombreado. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras " +"minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1697,14 +1710,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para alternar entre a exibição da janela em " -"todas ou em apenas uma área de trabalho. O formato é semelhante a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante " -"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " -"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para alternar entre a exibio da janela em " +"todas ou em apenas uma rea de trabalho. O formato semelhante a \"<" +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador bastante " +"flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como " +"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor " +"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1712,14 +1725,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para desmaximizar uma janela. O formato é " +"A vinculao de teclas usada para desmaximizar uma janela. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1728,14 +1741,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que executa o diálogo \"Executar Aplicação\" do " -"painel. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " -"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas que executa o dilogo \"Executar Aplicao\" do " +"painel. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas " +"ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver " +"vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1743,13 +1756,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que invoca um terminal. O formato é semelhante a " -"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é " -"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, " -"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " -"valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas que invoca um terminal. O formato semelhante a " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador " +"bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, " +"como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como o " +"valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1758,14 +1771,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para abrir o programa de captura de tela do " -"painel para capturar uma janela. O formato é semelhante a \"<Control>a" -"\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, " -"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>" -"\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " -"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para abrir o programa de captura de tela do " +"painel para capturar uma janela. O formato semelhante a \"<Control>a" +"\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, " +"permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>" +"\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor especial " +"\"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1774,14 +1787,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas que inicia o programa de captura de tela do painel. O " -"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" -"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " -"teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas que inicia o programa de captura de tela do painel. O " +"formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" +"\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou " +"maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc " +"definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de " +"teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1789,38 +1802,38 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"A vinculação de teclas usada para mostrar o menu principal do painel. O " -"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" -"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " -"teclas para essa ação." +"A vinculao de teclas usada para mostrar o menu principal do painel. O " +"formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" +"\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou " +"maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc " +"definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de " +"teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." -msgstr "O nome de uma área de trabalho." +msgstr "O nome de uma rea de trabalho." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "O comando para captura de tela" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" -"O tema determina a aparência das bordas, da barra de título e de outros " +"O tema determina a aparncia das bordas, da barra de ttulo e de outros " "elementos da janela." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"O atraso antes de uma janela ser elevada, se elevação_automática estiver " -"definido como verdadeiro. O atraso é fornecido em milésimos de segundo." +"O atraso antes de uma janela ser elevada, se auto_raise estiver " +"definido como verdadeiro. O atraso fornecido em milsimos de segundo." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1828,18 +1841,18 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"O modo de foco da janela indica como as janelas são ativadas. Ele possui " -"três valores possíveis; \"clique\" significa que é necessário clicar nas " -"janelas para focalizá-las, \"aleatório\" significa que as janelas são " -"focalizadas quando o mouse é posicionado dentro delas e \"mouse\" significa " -"que as janelas são focalizadas quando o mouse é posicionado dentro delas e " +"O modo de foco da janela indica como as janelas so ativadas. Ele possui " +"trs valores possveis; \"click\" significa que necessrio clicar nas " +"janelas para focaliz-las, \"sloppy\" significa que as janelas so " +"focalizadas quando o mouse posicionado dentro delas e \"mouse\" significa " +"que as janelas so focalizadas quando o mouse posicionado dentro delas e " "desfocalizadas quando ele sai das janelas." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "O comando para captura de janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1850,17 +1863,17 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"Esta vinculação de teclas alterna entre o posicionamento da janela acima ou " -"abaixo de outras janelas. Se a janela estiver coberta por outra, ela será " -"posicionada acima de outras janelas. Se a janela já estiver totalmente " -"visível, ela será posicionada abaixo de outras janelas. O formato é " +"Esta vinculao de teclas alterna entre o posicionamento da janela acima ou " +"abaixo de outras janelas. Se a janela estiver coberta por outra, ela ser " +"posicionada acima de outras janelas. Se a janela j estiver totalmente " +"visvel, ela ser posicionada abaixo de outras janelas. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1868,14 +1881,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Esta vinculação de teclas coloca uma janela atrás das outras. O formato é " +"Esta vinculao de teclas coloca uma janela atrs das outras. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1883,14 +1896,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Esta vinculação de teclas coloca uma janela à frente das outras. O formato é " +"Esta vinculao de teclas coloca uma janela frente das outras. O formato " "semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e " -"abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e " +"abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se voc definir a " +"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas " +"para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1899,14 +1912,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Esta vinculação de teclas redimensiona uma janela para preencher a tela " -"horizontalmente. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " -"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " -"haverá vinculação de teclas para essa ação." +"Esta vinculao de teclas redimensiona uma janela para preencher a tela " +"horizontalmente. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" +"Shift><Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo " +"letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<" +"Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no " +"haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1915,931 +1928,950 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Esta vinculação de teclas redimensiona uma janela para preencher a tela " -"verticalmente. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " -"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " -"haverá vinculação de teclas para essa ação." +"Esta vinculao de teclas redimensiona uma janela para preencher a tela " +"verticalmente. O formato semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" +"Shift><Alt>F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo " +"letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"<Ctl>\" e \"<" +"Ctrl>\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no " +"haver vinculao de teclas para essa ao." -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"Essa opção determina os efeitos do duplo-clique na barra de título. As " -"opções válidas são 'toggle_shaded', que irá sombrear/dessombrear a janela, e " -"'toggle_maximize', que irá maximizar/desmaximizar a janela." +"Essa opo determina os efeitos do duplo-clique na barra de ttulo. As " +"opes vlidas so 'toggle_shaded', que ir sombrear ou no a " +"janela, e 'toggle_maximize', que ir maximizar/desmaximizar a janela." -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Alternar estado sempre no topo" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de tela inteira" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Alternar estado de maximização" +msgstr "Alternar estado de maximizao" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Alternar estado sombreado" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Alternar janela em todas áreas de trabalho" +msgstr "Alternar janela em todas reas de trabalho" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Habilita uma indicação visual quando uma aplicação ou o sistema emite um " -"'beep'; útil para quem tem pouca audição ou para ambientes barulhentos, ou " -"quando a campainha audível está desligada." +"Habilita uma indicao visual quando uma aplicao ou o sistema emite um " +"'beep'; til para quem tem pouca audio ou para ambientes barulhentos, ou " +"quando a campainha audvel est desligada." -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" -msgstr "Desmaximizar janela" +msgstr "Desmaximizar a janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Usar fonte do sistema padrão nos títulos das janelas" +msgstr "Usar fonte do sistema padro nos ttulos das janelas" -#: src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de Campainha Visual" -#: src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco de janela" -#: src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" -msgstr "Fonte do título da janela" +msgstr "Fonte do ttulo da janela" -#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 -#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 -#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 -#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 -#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 -#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 +#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 +#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 +#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 +#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 +#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 +#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "A chave GConf \"%s\" está definida como um tipo inválido\n" +msgstr "A chave GConf \"%s\" est definida como um tipo invlido\n" -#: src/prefs.c:884 +#: ../src/prefs.c:943 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " -"para o modificador de botão do mouse\n" +"\"%s\" localizado no banco de dados de configuraes no um valor vlido " +"para o modificador de boto do mouse\n" -#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 +#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "A chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n" +msgstr "A chave GConf '%s' est definida com um valor invlido\n" -#: src/prefs.c:1035 +#: ../src/prefs.c:1145 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -"Não foi possível analisar a descrição da fonte \"%s\" a partir da chave " +"No foi possvel analisar a descrio da fonte \"%s\" a partir da chave " "GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1220 +#: ../src/prefs.c:1330 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -"%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de áreas de " -"trabalho; o máximo atual é %d\n" +"%d armazenado na chave GConf %s no um nmero razovel de reas de " +"trabalho; o mximo atual %d\n" -#: src/prefs.c:1280 +#: ../src/prefs.c:1390 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"As alternativas para aplicações quebradas estão desabilitadas. É possível " -"que algumas aplicações não funcionem de maneira adequada.\n" +"As alternativas para aplicaes quebradas esto desabilitadas. possvel " +"que algumas aplicaes no funcionem de maneira adequada.\n" -#: src/prefs.c:1345 +#: ../src/prefs.c:1455 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n" +msgstr "%d armazenado na chave GConf %s est fora do intervalo de 0 a %d\n" -#: src/prefs.c:1479 +#: ../src/prefs.c:1589 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Erro ao definir o número de áreas de trabalho como %d: %s\n" +msgstr "Erro ao definir o nmero de reas de trabalho como %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1723 +#: ../src/prefs.c:1833 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " -"para a vinculação de teclas \"%s\"\n" +"\"%s\" localizado no banco de dados de configuraes no um valor vlido " +"para a vinculao de teclas \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2077 +#: ../src/prefs.c:2187 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" -"Erro ao definir o nome para a área de trabalho %d para \"%s\": \"%s\"\n" +"Erro ao definir o nome para a rea de trabalho %d para \"%s\": \"%s\"\n" -#: src/resizepopup.c:126 +#: ../src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:408 +#: ../src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "A tela %d na exibição '%s' é inválida\n" +msgstr "A tela %d na exibio '%s' invlida\n" -#: src/screen.c:424 +#: ../src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar " -"a opção --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n" +"A tela %d na exibio \"%s\" j possui um gerenciador de janelas; tente usar " +"a opo --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n" -#: src/screen.c:448 +#: ../src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição \"%2$s" +"Impossvel obter a seleo do gerenciador de janelas na exibio \"%2$s" "\" da tela %1$d\n" -#: src/screen.c:506 +#: ../src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n" +msgstr "A tela %d na exibio \"%s\" j possui um gerenciador de janelas\n" -#: src/screen.c:716 +#: ../src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n" +msgstr "Impossvel liberar a tela %d na exibio \"%s\"\n" -#: src/session.c:884 src/session.c:891 +#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s\n" +msgstr "Impossvel criar o diretrio '%s': %s\n" -#: src/session.c:901 +#: ../src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de sessão '%s' para gravação: %s\n" +msgstr "Impossvel abrir o arquivo de sesso '%s' para gravao: %s\n" -#: src/session.c:1053 +#: ../src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessão'%s': %s\n" +msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sesso'%s': %s\n" -#: src/session.c:1058 +#: ../src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessão '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sesso '%s': %s\n" -#: src/session.c:1133 +#: ../src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Falha ao ler o arquivo de sessão salvo %s: %s\n" +msgstr "Falha ao ler o arquivo de sesso salvo %s: %s\n" -#: src/session.c:1168 +#: ../src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sessão salvo: %s\n" +msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sesso salvo: %s\n" -#: src/session.c:1217 +#: ../src/session.c:1217 msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "O atributo foi visto, mas já temos a ID da sessão" +msgstr "O atributo foi visto, mas j temos o ID da sesso" -#: src/session.c:1230 +#: ../src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " +msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: src/session.c:1247 +#: ../src/session.c:1247 msgid "nested tag" -msgstr "marca de aninhada" +msgstr "marca de aninhada" -#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 +#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: src/session.c:1409 +#: ../src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: src/session.c:1469 +#: ../src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " -#: src/session.c:1489 +#: ../src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" -#: src/session.c:1961 +#: ../src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Erro ao lançar a caixa de diálogo do Metacity para avisar sobre as " -"aplicações que não oferecem suporte ao gerenciamento de sessão: %s\n" +"Erro ao lanar o dilogo do Metacity para avisar sobre as aplicaes que " +"no oferecem suporte ao gerenciamento de sesso: %s\n" -#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 +#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Caractere %d da linha %d: %s" -#: src/theme-parser.c:396 +#: ../src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" foi repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 +#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" +msgstr "O atributo \"%s\" invlido no elemento <%s> neste contexto" -#: src/theme-parser.c:485 +#: ../src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "O inteiro %ld deve ser positivo" -#: src/theme-parser.c:493 +#: ../src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "O inteiro %ld é muito grande; o valor máximo atual é %d" +msgstr "O inteiro %ld muito grande; o valor mximo atual %d" -#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 +#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 +#: ../src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um número de ponto flutuante" +msgstr "No foi possvel analisar \"%s\" como um nmero de ponto flutuante" -#: src/theme-parser.c:552 +#: ../src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Os valores booleanos devem ser \"true\" ou \"false\" e não \"%s\"" +msgstr "Os valores booleanos devem ser \"true\" ou \"false\" e no \"%s\"" -#: src/theme-parser.c:572 +#: ../src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "O ângulo deve estar entre 0,0 e 360,0 e era %g\n" +msgstr "O ngulo deve estar entre 0,0 e 360,0 e era %g\n" -#: src/theme-parser.c:638 +#: ../src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa deve estar entre 0,0 (invisível) e 1,0 (totalmente opaco) e era %g\n" +msgstr "Alfa deve estar entre 0,0 (invisvel) e 1,0 (totalmente opaco) e era %g\n" -#: src/theme-parser.c:684 +#: ../src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Escala de título \"%s\" inválida (deve ser super pequena, extra pequena, " -"pequena, média, grande, extra grande ou super grande)\n" +"Escala de ttulo \"%s\" invlida (deve ser super pequena, extra pequena, " +"pequena, mdia, grande, extra grande ou super grande)\n" -#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 -#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 +#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 +#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 +#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 -#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 -#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 +#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 +#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 +#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 +#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 -#: src/theme-parser.c:1020 +#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 +#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> nome \"%s\" usado uma segunda vez" -#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 +#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 +#: ../src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> pai \"%s\" não foi definido" +msgstr "<%s> pai \"%s\" no foi definido" -#: src/theme-parser.c:968 +#: ../src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> geometria \"%s\" não foi definida" +msgstr "<%s> geometria \"%s\" no foi definida" -#: src/theme-parser.c:981 +#: ../src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> deve especificar uma geometria ou um pai que tenha uma geometria" -#: src/theme-parser.c:1080 +#: ../src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1091 +#: ../src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "conjunto_de_estilo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1099 +#: ../src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "O tipo de janela \"%s\" já foi atribuído a um estilo definido" +msgstr "O tipo de janela \"%s\" j foi atribudo a um estilo definido" -#: src/theme-parser.c:1143 +#: ../src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Função \"%s\" desconhecida para o ícone de menu" +msgstr "Funo \"%s\" desconhecida para o cone de menu" -#: src/theme-parser.c:1152 +#: ../src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o ícone de menu" +msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o cone de menu" -#: src/theme-parser.c:1160 +#: ../src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "O tema já possui um ícone de menu para o estado %s da função %s" +msgstr "O tema j possui um cone de menu para o estado %s da funo %s" -#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 +#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 +#: ../src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Nenhum com o nome \"%s\" foi definido" -#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 -#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 -#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 -#: src/theme-parser.c:3629 +#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 +#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 +#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 +#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 +#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>" +msgstr "O elemento <%s> no permitido abaixo de <%s>" -#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 +#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 +#: ../src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"nome\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 +#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"valor\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 +#: ../src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -"Não é possível especificar largura_de_botão/altura_de_botão e a taxa de " -"proporção dos botões" +"No possvel especificar largura_de_boto/altura_de_boto e a taxa de " +"proporo dos botes" -#: src/theme-parser.c:1343 +#: ../src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "A distância \"%s\" é desconhecida" +msgstr "A distncia \"%s\" desconhecida" -#: src/theme-parser.c:1402 +#: ../src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "A taxa de proporção \"%s\" é desconhecida" +msgstr "A taxa de proporo \"%s\" desconhecida" -#: src/theme-parser.c:1446 +#: ../src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"superior\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1453 +#: ../src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"inferior\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1460 +#: ../src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"esquerda\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1467 +#: ../src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"direita\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1499 +#: ../src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "A borda \"%s\" é desconhecida" +msgstr "A borda \"%s\" desconhecida" -#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 -#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 +#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 +#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 +#: ../src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"cor\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1662 +#: ../src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 +#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1676 +#: ../src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 +#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 -#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 -#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 -#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 +#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 +#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 +#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 +#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 +#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 +#: ../src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 -#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 -#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 -#: src/theme-parser.c:2883 +#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 +#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 +#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 +#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 +#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 -#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 -#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 +#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 +#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 +#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 +#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 +#: ../src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"largura\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 -#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 -#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 +#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 +#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 +#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 +#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 +#: ../src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"altura\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1903 +#: ../src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"ângulo_inicial\" no elemento <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"ngulo_inicial\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:1910 +#: ../src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"ângulo_estendido\" no elemento <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"ngulo_estendido\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:2090 +#: ../src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"alfa\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:2161 +#: ../src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"tipo\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:2209 +#: ../src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "O valor \"%s\" não foi compreendido para o tipo de gradiente" +msgstr "O valor \"%s\" no foi compreendido para o tipo de gradiente" -#: src/theme-parser.c:2294 +#: ../src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"nome de arquivo\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 +#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -"O tipo de preenchimento \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>" +"O tipo de preenchimento \"%s\" no foi compreendido para o elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 +#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 +#: ../src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"estado\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 +#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"sombra\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:2476 +#: ../src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"seta\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 +#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 +#: ../src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>" +msgstr "O estado \"%s\" no foi compreendido para o elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 +#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "A sombra \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>" +msgstr "A sombra \"%s\" no foi compreendida para o elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:2549 +#: ../src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "A seta \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>" +msgstr "A seta \"%s\" no foi compreendida para o elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 +#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr "Nenhum chamado \"%s\" foi definido" -#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 +#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "A inclusão do draw_ops \"%s\" aqui criaria uma referência circular" +msgstr "A incluso do draw_ops \"%s\" aqui criaria uma referncia circular" -#: src/theme-parser.c:3153 +#: ../src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"valor\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:3210 +#: ../src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"posição\" no elemento <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"posio\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:3219 +#: ../src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para a parte do quadro" +msgstr "Posio \"%s\" desconhecida para a parte do quadro" -#: src/theme-parser.c:3227 +#: ../src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "O estilo de quadro já tem uma parte na posição %s" +msgstr "O estilo de quadro j tem uma parte na posio %s" -#: src/theme-parser.c:3272 +#: ../src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"função\" no elemento <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"funo\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 +#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"estado\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:3289 +#: ../src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Função \"%s\" desconhecida para o botão" +msgstr "Funo \"%s\" desconhecida para o boto" -#: src/theme-parser.c:3298 +#: ../src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o botão" +msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o boto" -#: src/theme-parser.c:3306 +#: ../src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "O estilo de quadro já possui um botão para o estado %s da função %s" +msgstr "O estilo de quadro j possui um boto para o estado %s da funo %s" -#: src/theme-parser.c:3376 +#: ../src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"foco\" no elemento <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:3392 +#: ../src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"estilo\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:3401 +#: ../src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de foco" +msgstr "\"%s\" no um valor vlido para o atributo de foco" -#: src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de estado" +msgstr "\"%s\" no um valor vlido para o atributo de estado" -#: src/theme-parser.c:3420 +#: ../src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido" +msgstr "Um estilo chamado \"%s\" no foi definido" -#: src/theme-parser.c:3430 +#: ../src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"redimensionar\" no elemento <%s>" -#: src/theme-parser.c:3440 +#: ../src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de redimensionamento" +msgstr "\"%s\" no um valor vlido para o atributo de redimensionamento" -#: src/theme-parser.c:3450 +#: ../src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"Não deve haver o atributo \"redimensionar\" no elemento <%s> para os estados " +"No deve haver o atributo \"redimensionar\" no elemento <%s> para os estados " "maximizado/sombreado" -#: src/theme-parser.c:3464 +#: ../src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" -"O estilo já foi especificado para o foco %s de redimensionamento %s do " +"O estilo j foi especificado para o foco %s de redimensionamento %s do " "estado %s" -#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 +#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 +#: ../src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "O estilo já foi especificado para o foco %s do estado %s" +msgstr "O estilo j foi especificado para o foco %s do estado %s" -#: src/theme-parser.c:3536 +#: ../src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" -"Não pode haver um segundo draw_ops para um elemento (o tema " +"No pode haver um segundo draw_ops para um elemento (o tema " "especificou um atributo draw_ops e um elemento ou especificou " "dois elementos)" -#: src/theme-parser.c:3574 +#: ../src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a