diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 03b141b6c..1cefd24c6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-08 20:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-08 20:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 22:50+0100\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Softcatalà \n" "Language: \n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Mou la finestra a la part oest (esquerra) de la pantalla" msgid "Move window to center of screen" msgstr "Mou la finestra al centre de la pantalla" -#: ../src/core/bell.c:302 +#: ../src/core/bell.c:310 msgid "Bell event" msgstr "Esdeveniment de campana" @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fes que les crides a l'X siguin síncrones" -#: ../src/core/main.c:508 +#: ../src/core/main.c:506 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar el directori de temes: %s\n" -#: ../src/core/main.c:524 +#: ../src/core/main.c:522 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -479,37 +479,37 @@ msgstr "Llista separada per comes de connectors de composició" #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:536 ../src/core/prefs.c:697 +#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "La clau «%s» del GConf està establerta a un valor no vàlid\n" -#: ../src/core/prefs.c:623 ../src/core/prefs.c:866 +#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" "%d, emmagatzemat a la clau %s del GConf, està fora de l'interval de %d a %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:667 ../src/core/prefs.c:744 ../src/core/prefs.c:792 -#: ../src/core/prefs.c:856 ../src/core/prefs.c:1317 ../src/core/prefs.c:1333 -#: ../src/core/prefs.c:1350 ../src/core/prefs.c:1366 +#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799 +#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340 +#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "La clau «%s» del GConf està establerta a un tipus no vàlid\n" -#: ../src/core/prefs.c:1196 +#: ../src/core/prefs.c:1203 #, c-format msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" msgstr "" "La clau %s del GConf ja s'està utilitzant i no es pot fer servir per " "sobreescriure %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1255 +#: ../src/core/prefs.c:1262 #, c-format msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" msgstr "No es pot sobreescriure la clau del GConf; no s'ha trobat %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1440 +#: ../src/core/prefs.c:1447 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -517,14 +517,14 @@ msgstr "" "Les solucions temporals per a aplicacions amb errors estan inhabilitades. " "Pot ser que certes aplicacions no funcionin correctament.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1517 +#: ../src/core/prefs.c:1524 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "No s'ha pogut analitzar la descripció de tipus de lletra «%s» de la clau %s " "del GConf\n" -#: ../src/core/prefs.c:1579 +#: ../src/core/prefs.c:1586 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -533,18 +533,18 @@ msgstr "" "«%s», trobat a la base de dades de la configuració, no és un valor vàlid per " "al modificador del botó del ratolí\n" -#: ../src/core/prefs.c:2006 +#: ../src/core/prefs.c:2016 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en establir el nombre d'espais de treball a %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2190 ../src/core/prefs.c:2692 +#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espai de treball %d" -#: ../src/core/prefs.c:2222 ../src/core/prefs.c:2400 +#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -553,33 +553,33 @@ msgstr "" "«%s» trobat a la base de dades de la configuració no és un valor vàlid per a " "la vinculació de tecla «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2773 +#: ../src/core/prefs.c:2783 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en establir el nom de l'espai de treball %d a «%s»: " "%s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2987 +#: ../src/core/prefs.c:2997 #, c-format msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en establir l'estat de les finestres ocultes en viu: " "%s\n" -#: ../src/core/prefs.c:3015 +#: ../src/core/prefs.c:3032 #, c-format msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en establir l'estat de les pestanyes sense finestra " "emergent: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:577 +#: ../src/core/screen.c:624 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "La pantalla %d en la visualització '%s' no és vàlida\n" -#: ../src/core/screen.c:593 +#: ../src/core/screen.c:640 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" "La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres; proveu " "l'opció --replace per a reemplaçar el gestor de finestres actual.\n" -#: ../src/core/screen.c:620 +#: ../src/core/screen.c:667 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -596,66 +596,66 @@ msgstr "" "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d " "visualització «%s»\n" -#: ../src/core/screen.c:675 +#: ../src/core/screen.c:722 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres\n" -#: ../src/core/screen.c:860 +#: ../src/core/screen.c:907 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No s'ha pogut alliberar la pantalla %d en la visualització «%s»\n" -#: ../src/core/session.c:863 ../src/core/session.c:870 +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:880 +#: ../src/core/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de sessió «%s» per a l'escriptura: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1021 +#: ../src/core/session.c:995 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer de sessió «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1026 +#: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer de sessió «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1156 +#: ../src/core/session.c:1130 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer de sessió desat: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1205 +#: ../src/core/session.c:1179 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "S'ha vist l'atribut però encara hi ha l'identificador de " "sessió" -#: ../src/core/session.c:1218 ../src/core/session.c:1293 -#: ../src/core/session.c:1325 ../src/core/session.c:1397 -#: ../src/core/session.c:1457 +#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267 +#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371 +#: ../src/core/session.c:1431 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Atribut %s desconegut a l'element <%s>" -#: ../src/core/session.c:1235 +#: ../src/core/session.c:1209 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "etiqueta imbricada" -#: ../src/core/session.c:1477 +#: ../src/core/session.c:1451 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Element %s desconegut" -#: ../src/core/session.c:1829 +#: ../src/core/session.c:1803 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -700,13 +700,13 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Error del gestor de finestres: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1 #: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #. first time through -#: ../src/core/window.c:6492 +#: ../src/core/window.c:6847 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7155 +#: ../src/core/window.c:7510 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "L'aplicació ha definit un _NET_WM_PID %lu fals\n" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (a %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1478 +#: ../src/core/window-props.c:1482 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" @@ -791,16 +791,24 @@ msgstr "" "les finestres en altres espais de treball) s'han de mantenir en viu." #: ../src/mutter.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" +"Determina si el canvi d'espai de treball hauria de ser per les finestres en " +"tots els monitors o només en les finestres del monitor primari." + +#: ../src/mutter.schemas.in.h:4 msgid "Live Hidden Windows" msgstr "Finestres ocultes en viu" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:4 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Modificador que s'utilitzarà per les operacions ampliades de gestió de " "finestres" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 msgid "" "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "overview and application launching system. The default is intended to be the " @@ -813,7 +821,7 @@ msgstr "" "PC. El valor d'aquesta vinculació s'espera que sigui el predeterminat o text " "en blanc." -#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:7 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -823,6 +831,10 @@ msgstr "" "diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra mare " "i es mouran juntament amb aquesta." +#: ../src/mutter.schemas.in.h:8 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "Espais de treball només en el primari" + #: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n" @@ -2543,93 +2555,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown attribute %s on element" #~ msgstr "Atribut %s desconegut a l'element " -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode." -#~ msgstr "Si s'utilitza el mode a pantalla completa" - #~ msgid "Toggle always on top state" #~ msgstr "Canvia l'estat sempre per damunt" #~ msgid "Unmaximize window" #~ msgstr "Desmaximitza la finestra" -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 5" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 6" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 7" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 8" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 9" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 10" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 11" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12." -#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 12" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left." -#~ msgstr "Mou la finestra un espai de treball a l'esquerra" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right." -#~ msgstr "Mou la finestra un espai de treball a la dreta" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace up." -#~ msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt" - -#, fuzzy -#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace down." -#~ msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall" - -#, fuzzy -#~ msgid "This keybinding raises the window above other windows." -#~ msgstr "Alça una finestra per damunt de les altres" - -#, fuzzy -#~ msgid "This keybinding lowers a window below other windows." -#~ msgstr "Baixa la finestra sota les altres" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen." -#~ msgstr "Mou la finestra a la part nord de la pantalla" - #~ msgid "" #~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " #~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option " @@ -3635,22 +3566,6 @@ msgstr "" #~ "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " #~ "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta vinculació de tecles mou una finestra cap a la part l'oest " -#~ "(esquerra) de la pantalla. El format és semblant a «<Control>a» o " -#~ "«<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible i permet " -#~ "minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i «<" -#~ "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " -#~ "haurà cap vinculació per a aquesta acció." - #~ msgid "" #~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. " #~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"