Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2021-02-18 20:18:06 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7ddbcd1fd2
commit 40021c9f00

106
po/sl.po
View File

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 20072020.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 20072021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 21:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -48,12 +48,12 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Premakni okno na zadnjo delovno površino"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor"
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol"
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one monitor to the left"
@ -152,12 +152,12 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Preklopi na zadnjo delovno površino"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Premakni na levo delovno površino"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Premakni na desno delovno površino"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
@ -400,7 +400,7 @@ msgid ""
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant "
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
msgstr ""
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
@ -410,12 +410,12 @@ msgstr ""
"monitor-framebuffer« določi privzeto rabo sistema mutter za logične "
"zaslone v logičnem točkovnem koordinatnem prostoru, pri čemer prilagaja "
"predpomnilnik in ne vsebine za upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne "
"zahteva ponovnega zagona.• “rt-scheduler” postavi zahteve mutter na nižjo "
"zahteva ponovnega zagona.• »rt-scheduler« postavi zahteve mutter na nižjo "
"prednostno raven. Izvršljivi program oziroma uporabnik mora imeti omogočeno "
"možnost CAP_SYS_NICE. Ta možnost zahteva ponovni zagon. • dma-buf-screen-"
"sharing\" — omogoča predpomnjeno souporabo zaslona DMA. Ta možnosti je "
"možnost CAP_SYS_NICE. Ta možnost zahteva ponovni zagon. • »dma-buf-screen-"
"sharing« omogoča predpomnjeno souporabo zaslona DMA. Ta možnosti je "
"omogočena privzeto pri uporabi gonilnika i915 in onemogočena za katerikoli "
"drugi gonilnik. Uporaba zahteva ponovni zagon. • »autostart-xwayland« - "
"drugi gonilnik. Uporaba zahteva ponovni zagon. • »autostart-xwayland« "
"samodejno konča okolje Xwayland, če ni razpoložljivega okolja X11. Prav tako "
"zahteva ponoven zagon."
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Sestavljalnik"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:516
#: src/compositor/compositor.c:512
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -622,51 +622,51 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Dogodek zvonjenja"
#: src/core/main.c:216
#: src/core/main.c:218
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
#: src/core/main.c:222
#: src/core/main.c:224
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
#: src/core/main.c:228
#: src/core/main.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
#: src/core/main.c:233
#: src/core/main.c:235
msgid "X Display to use"
msgstr "Zaslon X za uporabo"
#: src/core/main.c:239
#: src/core/main.c:241
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
#: src/core/main.c:245
#: src/core/main.c:247
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Uskladi klice X"
#: src/core/main.c:252
#: src/core/main.c:254
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
#: src/core/main.c:258
#: src/core/main.c:260
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
#: src/core/main.c:264
#: src/core/main.c:266
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
#: src/core/main.c:270
#: src/core/main.c:272
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Določilo prikazno ime Wayland za uporabo"
#: src/core/main.c:278
#: src/core/main.c:280
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno"
#: src/core/main.c:284
#: src/core/main.c:286
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
@ -715,25 +715,11 @@ msgstr "Nadzornik preklopa"
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
#: src/core/mutter.c:38
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"mutter %s\n"
"Avtorske pravice pridržane (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat in drugi\n"
"To je prosta programska oprema; za pogoje kopiranja si oglejte dovoljenje.\n"
"Program je na voljo BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL.\n"
#: src/core/mutter.c:52
#: src/core/mutter.c:46
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
#: src/core/mutter.c:58
#: src/core/mutter.c:52
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
@ -795,17 +781,31 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo"
#~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno"
#~ msgid "Move window one workspace down"
#~ msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Premakni na levo delovno površino"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Premakni na desno delovno površino"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
#~ msgid ""
#~ "mutter %s\n"
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mutter %s\n"
#~ "Avtorske pravice pridržane (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat in "
#~ "drugi\n"
#~ "To je prosta programska oprema; za pogoje kopiranja si oglejte "
#~ "dovoljenje.\n"
#~ "Program je na voljo BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL.\n"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Preklopi stanje senčenja"