diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d18579740..0f487b067 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,2903 +2,2906 @@ # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Jorge González , 2011. -# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 \n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6310 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordenada X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6311 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "Coordenada X del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6329 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6330 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "Coordenada Y del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "La posición de origen del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/clutter-canvas.c:248 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "Anchura" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 -msgid "Width of the actor" -msgstr "Anchura del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 ../clutter/clutter-canvas.c:264 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6390 -msgid "Height of the actor" -msgstr "Altura del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6411 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6412 -msgid "The size of the actor" -msgstr "El tamaño del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6430 -msgid "Fixed X" -msgstr "X fija" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6431 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "Posición X forzada del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6448 -msgid "Fixed Y" -msgstr "Y fija" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6449 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "Posición Y forzada del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6464 -msgid "Fixed position set" -msgstr "Posición fija establecida" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6465 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6483 -msgid "Min Width" -msgstr "Anchura mínima" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6484 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6502 -msgid "Min Height" -msgstr "Altura mínima" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6503 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6521 -msgid "Natural Width" -msgstr "Anchura natural" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6540 -msgid "Natural Height" -msgstr "Altura natural" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6541 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6556 -msgid "Minimum width set" -msgstr "Anchura mínima establecida" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6557 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6571 -msgid "Minimum height set" -msgstr "Altura mínima establecida" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6572 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6586 -msgid "Natural width set" -msgstr "Anchura natural establecida" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6587 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6601 -msgid "Natural height set" -msgstr "Altura natural establecida" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6602 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6618 -msgid "Allocation" -msgstr "Asignación" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6619 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "La asignación del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6686 -msgid "Request Mode" -msgstr "Modo de solicitud" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "El modo de solicitud del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6711 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidad" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6712 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Posición en el eje Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6739 -msgid "Z Position" -msgstr "Posición Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6740 -msgid "The actor's position on the Z axis" -msgstr "Posición del actor en el eje Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6757 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidad" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "Opacidad de un actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "Redirección fuera de la pantalla" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "Indica si el actor es visible o no" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6808 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapeado" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6809 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "Indica si se dibujará el actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 -msgid "Realized" -msgstr "Realizado" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6823 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "Indica si el actor se ha realizado" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6838 -msgid "Reactive" -msgstr "Reactivo" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6839 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6850 -msgid "Has Clip" -msgstr "Tiene recorte" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6851 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6864 -msgid "Clip" -msgstr "Recortar" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6865 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "La región de recorte del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6884 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "Recortar rectángulo" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6885 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "La región visible del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6900 -msgid "Name of the actor" -msgstr "Nombre del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6921 -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punto de pivote" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6922 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "El punto alrededor del cual sucede el escalado y la rotación" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6940 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "Punto de pivote Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6941 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "Componente Z del punto de anclado" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6959 -msgid "Scale X" -msgstr "Escala en X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6960 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "Factor de escala en el eje X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6978 -msgid "Scale Y" -msgstr "Escala en Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6979 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Factor de escala en el eje Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6997 -msgid "Scale Z" -msgstr "Escala en Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6998 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "Factor de escala en el eje Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7016 -msgid "Scale Center X" -msgstr "Centro X del escalado" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7017 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "Centro de la escala horizontal" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7035 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "Centro Y del escalado" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7036 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "Centro de la escala vertical" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7054 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "Gravedad del escalado" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7055 -msgid "The center of scaling" -msgstr "El centro del escalado" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7073 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "Ángulo de rotación X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7074 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "El ángulo de rotación en el eje X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7092 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "Ángulo de rotación Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7093 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7111 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "Ángulo de rotación Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7112 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7130 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "Centro de rotación X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7131 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7148 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "Centro de rotación Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7149 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "En centro de la rotación en el eje Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7166 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "Centro de rotación Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7167 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "Gravedad del centro de rotación Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7213 -msgid "Anchor X" -msgstr "Ancla X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7214 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "Coordenada X del punto de anclado" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7242 -msgid "Anchor Y" -msgstr "Ancla Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7243 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "Coordenada Y del punto de anclado" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7270 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "Gravedad del ancla" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7290 -msgid "Translation X" -msgstr "Traslación X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7291 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "Traslación en el eje X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 -msgid "Translation Y" -msgstr "Traslación Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7311 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "Traslación en el eje Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7330 -msgid "Translation Z" -msgstr "Traslación Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7331 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "Traslación en el eje Z" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7361 -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7362 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "Matriz de transformación" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7377 -msgid "Transform Set" -msgstr "Transformar conjunto" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "Indica si la propiedad de transformación está establecida" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7399 -msgid "Child Transform" -msgstr "Transformar hijo" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7400 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "Matriz de transformación del hijo" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7415 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "Transformar hijo establecida" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7416 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "Indica si la propiedad de transformación del hijo está establecida" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 -msgid "Show on set parent" -msgstr "Mostrar en el conjunto padre" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7434 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7451 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "Recortar a la asignación" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7452 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7465 -msgid "Text Direction" -msgstr "Dirección del texto" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7466 -msgid "Direction of the text" -msgstr "Dirección del texto" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 -msgid "Has Pointer" -msgstr "Tiene puntero" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7482 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7495 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "Añade una acción al actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7509 -msgid "Constraints" -msgstr "Restricciones" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7510 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "Añade una restricción al actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7523 -msgid "Effect" -msgstr "Efecto" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7524 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Gestor de distribución" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7553 -msgid "X Expand" -msgstr "Expansión X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7554 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio horizontal adicional" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7569 -msgid "Y Expand" -msgstr "Expansión Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7570 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio vertical adicional" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7586 -msgid "X Alignment" -msgstr "Alineación X" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7587 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7602 -msgid "Y Alignment" -msgstr "Alineación Y" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7603 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7622 -msgid "Margin Top" -msgstr "Margen superior" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7623 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "Espacio superior adicional" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7644 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "Margen inferior" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7645 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "Espacio inferior adicional" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7666 -msgid "Margin Left" -msgstr "Margen izquierdo" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7667 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "Espacio adicional a la izquierda" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 -msgid "Margin Right" -msgstr "Margen derecho" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7689 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "Espacio adicional a la derecha" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7705 -msgid "Background Color Set" -msgstr "Conjunto de colores de fondo" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7706 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "Indica si el color de fondo está establecido" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7722 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7723 -msgid "The actor's background color" -msgstr "El color de fondo del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7738 -msgid "First Child" -msgstr "Primer hijo" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7739 -msgid "The actor's first child" -msgstr "El primer hijo del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7752 -msgid "Last Child" -msgstr "Último hijo" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7753 -msgid "The actor's last child" -msgstr "La último hijo del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7767 -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7768 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "Delegar objeto para pintar el contenido del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7793 -msgid "Content Gravity" -msgstr "Gravedad del contenido" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7794 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "Alineación del contenido del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7814 -msgid "Content Box" -msgstr "Caja del contenido" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7815 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "La caja que rodea al contenido del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7823 -msgid "Minification Filter" -msgstr "Filtro de reducción" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7824 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "El filtro usado al reducir el tamaño del contenido" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7831 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "Filtro de ampliación" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7832 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "El filtro usado al aumentar el tamaño del contenido" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7846 -msgid "Content Repeat" -msgstr "Repetir contenido" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:7847 -msgid "The repeat policy for the actor's content" -msgstr "La política de repetición del contenido del actor" - -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "Actor" - -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "El actor adjunto a la meta" - -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "El nombre de la meta" - -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347 -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "Activada" - -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "Indica si la meta está activada" - -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342 -#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "La fuente de la alineación" - -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "Alinear ejes" - -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "El eje al que alinear la posición" - -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "Factor" - -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "El factor de alineación, entre 0.0 y 1.0" - -#: ../clutter/clutter-backend.c:402 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "No se pudo inicializar el backend de Clutter" - -#: ../clutter/clutter-backend.c:483 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios" - -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344 -msgid "The source of the binding" -msgstr "El origen de la asociación" - -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 -msgid "Coordinate" -msgstr "Coordenada" - -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "La coordenada que asociar" - -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 -#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento" - -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la asociación" - -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "El nombre único de la asociación de la agrupación" - -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alineación horizontal" - -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Alineación horizontal del actor dentro del gestor de distribución" - -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alineación vertical" - -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Alineación vertical del actor dentro del gestor de distribución" - -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" -"Alineación horizontal predeterminada de los actores dentro del gestor de " -"distribución" - -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" -"Alineación vertical predeterminada de los actores dentro del gestor de " -"distribución" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Relleno horizontal" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" -"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio " -"libre en el eje horizontal" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "Relleno vertical" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" -"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio " -"libre en el eje vertical" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "Alineación horizontal del actor en la celda" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "Alineación vertical del actor en la celda" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "La orientación de la disposición" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogénea" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 -#| msgid "" -#| "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same " -#| "size" -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" -msgstr "" -"Indica si la distribución debe ser homogénea, ej. todos los hijos tienen el " -"mismo tamaño" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 -msgid "Pack Start" -msgstr "Empaquetar al principio" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciado" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Spacing between children" -msgstr "Espaciado entre hijos" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "Usar animaciones" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribución" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "Modo de desaceleración" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "El modo de desaceleración de las animaciones" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "Duración de la desaceleración" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "La duración de las animaciones" - -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "El cambio del brillo que aplicar" - -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "El cambio del contraste que aplicar" - -#: ../clutter/clutter-canvas.c:249 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "La anchura del lienzo" - -#: ../clutter/clutter-canvas.c:265 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "La altura del lienzo" - -#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 -msgid "Scale Factor Set" -msgstr "Conjunto de factor de escalado establecido" - -#: ../clutter/clutter-canvas.c:285 -msgid "Whether the scale-factor property is set" -msgstr "Indica si la propiedad de factor de escalado está establecida" - -#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 -msgid "Scale Factor" -msgstr "Factor de escalado" - -#: ../clutter/clutter-canvas.c:307 -msgid "The scaling factor for the surface" -msgstr "El factor de escalado para la superficie" - -#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "Contenedor" - -#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "El contenedor que creó estos datos" - -#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "El actor envuelto por estos datos" - -#: ../clutter/clutter-click-action.c:586 -msgid "Pressed" -msgstr "Pulsado" - -#: ../clutter/clutter-click-action.c:587 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado «pulsado»" - -#: ../clutter/clutter-click-action.c:600 -msgid "Held" -msgstr "Retenido" - -#: ../clutter/clutter-click-action.c:601 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador" - -#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:674 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "Duración de la pulsación larga" - -#: ../clutter/clutter-click-action.c:619 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto" - -#: ../clutter/clutter-click-action.c:637 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "Umbral de la pulsación larga" - -#: ../clutter/clutter-click-action.c:638 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "El umbral máximo antes de cancelar una pulsación larga" - -#: ../clutter/clutter-clone.c:343 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "Especifica qué actor clonar" - -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "Matiz" - -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "El matiz que aplicar" - -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "Cuadros horizontales" - -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "El número de cuadros horizontales" - -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "Cuadros verticales" - -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "El número de cuadros verticales" - -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625 -msgid "Back Material" -msgstr "Material trasero" - -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor" - -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "El factor de desaturación" - -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:376 -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "El «ClutterBackend» del gestor de dispositivos" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "Umbral de arrastre horizontal" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" -"La cantidad de píxeles horizontales requeridos para empezar a arrastrar" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "Umbral de arrastre vertical" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "La cantidad de píxeles verticales requeridos para empezar a arrastrar" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Arrastrar el tirador" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "El actor que se está arrastrando" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797 -msgid "Drag Axis" -msgstr "Arrastrar ejes" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "Restringe el arrastrado a un eje" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814 -msgid "Drag Area" -msgstr "Arrastrar área" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "Restringe el arrastrado a un rectángulo" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "Arrastrar área establecida" - -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "Indica si la propiedad de arrastrar área está establecida" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Espaciado entre columnas" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "El espaciado entre columnas" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Espaciado entre filas" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "El espaciado entre filas" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "Anchura mínima de la columna" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "Anchura mínima de cada columna" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "Anchura máxima de la columna" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "Anchura máxima de cada columna" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "Altura mínima de la fila" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "Altura mínima de cada fila" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "Altura máxima de la fila" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "Altura máxima de cada fila" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055 -msgid "Snap to grid" -msgstr "Ajustar a la cuadrícula" - -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680 -msgid "Number touch points" -msgstr "Numerar puntos táctiles" - -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681 -msgid "Number of touch points" -msgstr "Número de puntos táctiles" - -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696 -msgid "Threshold Trigger Edge" -msgstr "Borde del disparador del umbral" - -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697 -msgid "The trigger edge used by the action" -msgstr "El borde del disparador usado por la acción" - -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716 -msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" -msgstr "Distancia horizontal del disparador del umbral" - -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717 -msgid "The horizontal trigger distance used by the action" -msgstr "La distancia horizontal del disparador usado por la acción" - -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735 -msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" -msgstr "Distancia vertical del disparador del umbral" - -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736 -msgid "The vertical trigger distance used by the action" -msgstr "La distancia vertical del disparador usado por la acción" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "Acoplado izquierdo" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "Acoplado superior" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "El número de columnas que un hijo se expande" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "El número de filas que un hijo se expande" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564 -msgid "Row spacing" -msgstr "Espaciado entre filas" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578 -msgid "Column spacing" -msgstr "Espaciado entre columnas" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Fila homogénea" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Si es cierto, todas las filas tienen la misma altura" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Columna homogénea" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Si es cierto, todas las columnas tienen la misma altura" - -#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306 -#: ../clutter/clutter-image.c:399 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "No se pudieron cargar los datos de la imagen" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:253 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "Identificador único del dispositivo" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:269 -msgid "The name of the device" -msgstr "El nombre del dispositivo" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:283 -msgid "Device Type" -msgstr "Tipo de dispositivo" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:284 -msgid "The type of the device" -msgstr "El tipo del dispositivo" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:299 -msgid "Device Manager" -msgstr "Administrador de dispositivos" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:300 -msgid "The device manager instance" -msgstr "La instancia del gestor de dispositivos" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:313 -msgid "Device Mode" -msgstr "Modo del dispositivo" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:314 -msgid "The mode of the device" -msgstr "El modo del dispositivo" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:328 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Tiene cursor" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:348 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "indica si el dispositivo está activado" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:361 -msgid "Number of Axes" -msgstr "Número de ejes" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:362 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "El número de ejes en el dispositivo" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:377 -msgid "The backend instance" -msgstr "La instancia del backend" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID del fabricante" - -#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405 -msgid "Product ID" -msgstr "ID del producto" - -#: ../clutter/clutter-interval.c:557 -msgid "Value Type" -msgstr "Tipo de valor" - -#: ../clutter/clutter-interval.c:558 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "El tipo de valores en el intervalo" - -#: ../clutter/clutter-interval.c:573 -msgid "Initial Value" -msgstr "Valor inicial" - -#: ../clutter/clutter-interval.c:574 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "Valor inicial del intervalo" - -#: ../clutter/clutter-interval.c:588 -msgid "Final Value" -msgstr "Valor final" - -#: ../clutter/clutter-interval.c:589 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "Valor final del intervalo" - -#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "Gestor" - -#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "El gestor que ha creado este dato" - -#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is -#. * left-to-right. If your language is right-to-left -#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". -#. * -#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. -#. -#: ../clutter/clutter-main.c:729 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1398 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1400 -msgid "Default frame rate" -msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1402 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1405 -msgid "Direction for the text" -msgstr "Dirección del texto" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1408 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1411 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "Usar selección «difusa»" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1414 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1416 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1419 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "Activar accesibilidad" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1597 -msgid "Clutter Options" -msgstr "Opciones de Clutter" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1598 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Mostrar las opciones de Clutter" - -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Pan Axis" -msgstr "Eje de movimiento horizontal" - -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "Restringe el movimiento horizontal a un eje" - -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolar" - -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "Indica si la emisión de eventos interpolados está activada." - -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510 -msgid "Deceleration" -msgstr "Deceleración" - -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "Tasa a la que el movimiento horizontal interpolado decelerará" - -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "Factor inicial de aceleración" - -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "Factor aplicado al momento al iniciar la fase de interpolación" - -#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "La ruta usada para restringir a un actor" - -#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0" - -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "Nombre de la propiedad" - -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "El nombre de la propiedad que animar" - -#: ../clutter/clutter-script.c:463 -msgid "Filename Set" -msgstr "Conjunto de nombres de archivo" - -#: ../clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida" - -#: ../clutter/clutter-script.c:478 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: ../clutter/clutter-script.c:479 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente" - -#: ../clutter/clutter-script.c:496 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Dominio de traducción" - -#: ../clutter/clutter-script.c:497 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas" - -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "Modo de desplazamiento" - -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "La dirección del desplazamiento" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:509 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tiempo de la doble pulsación" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:510 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" -"El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:525 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Distancia de la doble pulsación" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:526 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" -"La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:541 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Umbral de arrastre" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:542 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3409 -msgid "Font Name" -msgstr "Nombre de la tipografía" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:558 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" -"La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda " -"analizar" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:573 -msgid "Font Antialias" -msgstr "Alisado de la tipografía" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:574 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" -"Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para " -"usar la opción predeterminada)" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598 -msgid "Font DPI" -msgstr "PPP de la tipografía" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" -"La resolución de la tipografía, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 para usar la " -"predeterminada" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Font Hinting" -msgstr "Contorno de la tipografía" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" -"Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para " -"usar la opción predeterminada)" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:636 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "Estilo de contorno de la tipografía" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:637 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" -"El estilo del contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:657 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "Orden de tipografías del subpíxel" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:658 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:675 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:682 -msgid "Window Scaling Factor" -msgstr "Factor de escalado de la ventana" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:683 -msgid "The scaling factor to be applied to windows" -msgstr "El factor de escalado que aplicar a las ventanas" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:690 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:691 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:708 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "Tiempo de la sugerencia de la contraseña" - -#: ../clutter/clutter-settings.c:709 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Cuánto tiempo mostrar el último carácter en entradas ocultas" - -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 -msgid "Shader Type" -msgstr "Tipo de sombreado" - -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488 -msgid "The type of shader used" -msgstr "El tipo de sombreado usado" - -#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "La fuente de la restricción" - -#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "Desde el borde" - -#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "El borde del actor que debería romperse" - -#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "Al borde" - -#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "El borde de la fuente que se debe romper" - -#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1798 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "Conjunto a pantalla completa" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1799 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1813 -msgid "Offscreen" -msgstr "Fuera de la pantalla" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1814 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" -"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor visible" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1827 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 -msgid "User Resizable" -msgstr "Redimensionable por el usuario" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1842 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" -"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del " -"usuario" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 -msgid "The color of the stage" -msgstr "El color del escenario" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1873 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1890 -msgid "Stage Title" -msgstr "Título del escenario" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1907 -msgid "Use Fog" -msgstr "Usar niebla" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1908 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 -msgid "Fog" -msgstr "Niebla" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "Configuración para el indicador de profundidad" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 -msgid "Use Alpha" -msgstr "Usar alfa" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 -msgid "Key Focus" -msgstr "Foco de la tecla" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "El actor que actualmente tiene el foco" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "No limpiar el contorno" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 -msgid "Accept Focus" -msgstr "Aceptar foco" - -#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "El contenido del búfer" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "Longitud del texto" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "Longitud máxima" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3391 -msgid "Buffer" -msgstr "Búfer" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3392 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "El búfer para el texto" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3410 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "La tipografía usada para el texto" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3427 -msgid "Font Description" -msgstr "Descripción de la tipografía" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3428 -msgid "The font description to be used" -msgstr "La descripción de la tipografía que usar" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3445 -msgid "The text to render" -msgstr "El texto que renderizar" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3459 -msgid "Font Color" -msgstr "Color de la tipografía" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3460 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "Color de la tipografía usada por el texto" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3475 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3476 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "Indica si el texto es editable" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3491 -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3492 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "Indica si el texto es seleccionable" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3506 -msgid "Activatable" -msgstr "Activable" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3507 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3524 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Color del cursor" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3554 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "Conjunto de colores del cursor" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3555 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3570 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Tamaño del cursor" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3571 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "La anchura del cursor, en píxeles" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posición del cursor" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606 -msgid "The cursor position" -msgstr "La posición del cursor" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3621 -msgid "Selection-bound" -msgstr "Destino de la selección" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3622 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638 -msgid "Selection Color" -msgstr "Selección de color" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3653 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "Conjunto de selección de colores" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3654 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3669 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3670 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" -"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3692 -msgid "Use markup" -msgstr "Usar marcado" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3693 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3709 -msgid "Line wrap" -msgstr "Ajuste de línea" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3710 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3725 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Modo de ajuste de línea" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3726 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3741 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Crear elipse" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3742 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3758 -msgid "Line Alignment" -msgstr "Alineación de línea" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3759 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3775 -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3776 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "Indica si el texto se debe justificar" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3791 -msgid "Password Character" -msgstr "Carácter de la contraseña" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3792 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3806 -msgid "Max Length" -msgstr "Longitud máxima" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3807 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3830 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modo de línea única" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3831 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "Color del texto seleccionado" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3861 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3862 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:591 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 -msgid "Loop" -msgstr "Bucle" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:606 -msgid "Delay" -msgstr "Retardo" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:607 -msgid "Delay before start" -msgstr "Retardo antes de empezar" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:622 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:623 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:638 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:639 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "Dirección de la línea de tiempo" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:654 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "Invertir automáticamente" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:655 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:673 -msgid "Repeat Count" -msgstr "Repetir cuenta" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:674 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:688 -msgid "Progress Mode" -msgstr "Modo de progreso" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:689 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo" - -#: ../clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "Interval" -msgstr "Intervalo" - -#: ../clutter/clutter-transition.c:245 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "El intervalo de valores para la transición" - -#: ../clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "Animatable" -msgstr "Animable" - -#: ../clutter/clutter-transition.c:260 -msgid "The animatable object" -msgstr "El objeto animable" - -#: ../clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "Quitar al completar" - -#: ../clutter/clutter-transition.c:282 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "Quitar la transición cuando se complete" - -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "Ampliar eje" - -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "Restringe la ampliación a un eje" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 -msgid "Timeline" -msgstr "Línea de tiempo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Línea de tiempo usada por el alfa" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 -msgid "Alpha value" -msgstr "Valor alfa" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "Valor alfa calculado por el alfa" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 -msgid "Progress mode" -msgstr "Modo de progreso" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "Objeto al que se aplica la animación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "El modo de la animación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Duración de la animación, en milisegundos" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Indica si la animación debería ser un bucle" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "La línea de tiempo usada por la animación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "El alfa usado por la animación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "La duración de la animación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "La línea de tiempo de la animación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "Objeto alfa para dirigir el comportamiento" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "Profundidad inicial" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "Profundidad inicial que aplicar" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "Profundidad final" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "Profundidad final que aplicar" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "Ángulo inicial" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "Ángulo inicial" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "Ángulo final" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "Ángulo final" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "Inclinación X del ángulo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "Inclinación Y del ángulo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Y" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "Inclinación Z del ángulo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Z" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Anchura de la elipse" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "Altura de la elipse" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "Centro de la elipse" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "Dirección de la rotación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "Opacidad inicial" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "Nivel inicial de opacidad" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "Opacidad final" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "Nivel final de opacidad" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "El objeto «ClutterPath» que representa la ruta sobre la que animar" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "Ángulo inicial" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "Ángulo final" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "Eje" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "Eje de rotación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "Centro X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordenada X del centro de rotación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "Centro Y" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordenada Y del centro de rotación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "Centro Z" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "Coordenada Z del centro de rotación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "Escala X inicial" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "Escala inicial en el eje X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "Escala X final" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "Escala final en el eje X" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Escala Y inicial" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Escala inicial en el eje Y" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Escala Y final" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Escala final en el eje Y" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 -msgid "The background color of the box" -msgstr "El color de fondo de la caja" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279 -msgid "Color Set" -msgstr "Conjunto de colores" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 -msgid "Surface Width" -msgstr "Anchura de la superficie" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "La anchura de la superficie Cairo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 -msgid "Surface Height" -msgstr "Altura de la superficie" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "La altura de la superficie Cairo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "Redimensionar automáticamente" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignación" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85 -msgid "URI of a media file" -msgstr "URI de un archivo multimedia" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Playing" -msgstr "Reproduciendo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "Indica si el actor se está reproduciendo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "Progreso actual de la reproducción" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "URI del subtítulo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "URI de un archivo de subtítulos" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Nombre de la tipografía de los subtítulos" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "La tipografía usada para mostrar subtítulos" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "Audio Volume" -msgstr "Volumen del sonido" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "El volumen del sonido" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Can Seek" -msgstr "Puede buscar" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Indica si flujo actual se puede buscar" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "Llenado del búfer" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "El nivel de llenado del búfer" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "La duración del flujo, en segundos" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "El color del rectángulo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 -msgid "Border Color" -msgstr "Color del borde" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "El color del borde del rectángulo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 -msgid "Border Width" -msgstr "Anchura del borde" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "La anchura del borde del rectángulo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 -msgid "Has Border" -msgstr "Tiene borde" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "Origen del vértice" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Origen del sombreado del vértice" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "Origen del fragmento" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Origen del sombreado del fragmento" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "Compilado" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "Indica si el sombreado está compilado y enlazado" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Indica si el sombreado está activado" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "falló la compilación de %s: %s" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Sombreado del vértice" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Sombreado del fragmento" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" -"Estado establecido actualmente, (la transición a este estado puede no estar " -"completa)" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 -msgid "Default transition duration" -msgstr "Duración de la transición predeterminada" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 -msgid "Column Number" -msgstr "Número de columna" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "La columna en la que está en widget" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 -msgid "Row Number" -msgstr "Número de fila" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "La fila en la que está en widget" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 -msgid "Column Span" -msgstr "Espaciado entre columnas" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 -msgid "Row Span" -msgstr "Espaciado entre filas" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Expansión horizontal" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Expansión vertical" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "Espaciado entre columnas" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "Espaciado entre filas" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "Sincronizar tamaño del actor" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" -"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» " -"subyacente" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "Desactivar troceado" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un " -"espacio menor guardando texturas individuales" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "Cuadrado sobrante" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Repetición horizontal" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "Repetición vertical" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Calidad del filtro" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "Formato del píxel" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "El formato de píxel Cogl que usar" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Textura de Cogl" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Material de Cogl" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Mantener proporción de aspecto" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la " -"altura preferidas" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "Cargar de forma asíncrona" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el " -"disco" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Cargar datos de forma asíncrona" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los " -"bloqueos al cargar imágenes desde el disco" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Seleccionar con alfa" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 -#, c-format -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 -#, c-format -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "Las texturas YUV no están soportadas" - -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 -#, c-format -msgid "YUV2 textures are not supported" -msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas" - -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:173 -#, c-format -msgid "Could not initialize Gdk" -msgstr "No se pudo inicializar GDK" - -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:316 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" -"No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s" - -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "Superficie" - -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "La superficie Wayland subyacente" - -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "Anchura de la superficie" - -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente" - -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "Altura de la superficie" - -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente" - -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513 -msgid "X display to use" -msgstr "Pantalla X que usar" - -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519 -msgid "X screen to use" -msgstr "Pantalla (screen) X que usar" - -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Hacer llamadas a X síncronas" - -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:531 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "Desactivar el soporte de XInput" - -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "El backend de Clutter" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "Mapa de píxeles" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "EL mapa de píxeles X11 que asociar" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "Anchura del mapa de píxeles" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "La anchura del mapa de píxeles asociado a esta textura" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "Altura del mapa de píxeles" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "La altura del mapa de píxeles asociado a esta textura" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "Profundidad del mapa de píxeles" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" -"La profundidad (en número de bits) del mapa de píxeles asociado a esta " -"textura" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "Actualizaciones automáticas" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" -"Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de " -"píxeles." - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "La ventana X11 que asociar" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "Redirección automática de la ventana" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" -"Indica si la redirección de la ventana compuesta está establecida a " -"«Automática» (o «Manual» si es falso)" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "Ventana mapeada" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "Indica si la ventana está mapeada" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "Destruida" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "Indica si se ha destruido la ventana" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "Ventana X" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "Posición X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "Ventana Y" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "Posición Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "Omitir redirección de la ventana" - -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirección" - -#~ msgid "Clutter profiling flags to set" -#~ msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer" - -#~ msgid "Clutter profiling flags to unset" -#~ msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer" - -#~ msgid "YUV2 textues are not supported" -#~ msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas" - -#~ msgid "sysfs Path" -#~ msgstr "Ruta de sysfs" - -#~ msgid "Path of the device in sysfs" -#~ msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs" - -#~ msgid "Device Path" -#~ msgstr "Ruta del dispositivo" - -#~ msgid "Path of the device node" -#~ msgstr "Ruta al nodo del dispositivo" - -#~ msgid "Easing Delay" -#~ msgstr "Retardo de la desaceleración" - -#~ msgid "The delay befor the animations start" -#~ msgstr "El retardo hasta que empieza la animación" - -#~ msgid "The layout manager used by the box" -#~ msgstr "El gestor de distribución usado por la caja" - -#~ msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank" -#~ msgstr "" -#~ "Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por " -#~ "segundo de «vblank»" - -#~ msgid "Cogl debugging flags to set" -#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que establecer" - -#~ msgid "Cogl debugging flags to unset" -#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que quitar" - -#~ msgid "Cogl Options" -#~ msgstr "Opciones de Cogl" - -#~ msgid "Show Cogl options" -#~ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl" +# +# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 04:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-14 16:27+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6306 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6307 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada X del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6325 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6326 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada Y del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6349 +msgid "The position of the origin of the actor" +msgstr "La posición de origen del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 +msgid "Width of the actor" +msgstr "Anchura del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 +msgid "Height of the actor" +msgstr "Altura del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6408 +msgid "The size of the actor" +msgstr "El tamaño del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 +msgid "Fixed X" +msgstr "X fija" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6427 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "Posición X forzada del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 +msgid "Fixed Y" +msgstr "Y fija" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "Posición Y forzada del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 +msgid "Fixed position set" +msgstr "Posición fija establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6479 +msgid "Min Width" +msgstr "Anchura mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6480 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6498 +msgid "Min Height" +msgstr "Altura mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6499 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 +msgid "Natural Width" +msgstr "Anchura natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6518 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 +msgid "Natural Height" +msgstr "Altura natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6537 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6552 +msgid "Minimum width set" +msgstr "Anchura mínima establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6553 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6567 +msgid "Minimum height set" +msgstr "Altura mínima establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6568 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6582 +msgid "Natural width set" +msgstr "Anchura natural establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6583 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 +msgid "Natural height set" +msgstr "Altura natural establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6598 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 +msgid "Allocation" +msgstr "Asignación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6615 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "La asignación del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6682 +msgid "Request Mode" +msgstr "Modo de solicitud" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6683 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "El modo de solicitud del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Posición en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6735 +msgid "Z Position" +msgstr "Posición Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6736 +msgid "The actor's position on the Z axis" +msgstr "Posición del actor en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6753 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "Opacidad de un actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6774 +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "Redirección fuera de la pantalla" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6775 +msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" +msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6789 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6790 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "Indica si el actor es visible o no" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapeado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "Indica si se dibujará el actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6818 +msgid "Realized" +msgstr "Realizado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "Indica si el actor se ha realizado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 +msgid "Reactive" +msgstr "Reactivo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6846 +msgid "Has Clip" +msgstr "Tiene recorte" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6847 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 +msgid "Clip" +msgstr "Recortar" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6861 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "La región de recorte del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6880 +msgid "Clip Rectangle" +msgstr "Recortar rectángulo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6881 +msgid "The visible region of the actor" +msgstr "La región visible del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6896 +msgid "Name of the actor" +msgstr "Nombre del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto de pivote" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6918 +msgid "The point around which the scaling and rotation occur" +msgstr "El punto alrededor del cual sucede el escalado y la rotación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 +msgid "Pivot Point Z" +msgstr "Punto de pivote Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6937 +msgid "Z component of the pivot point" +msgstr "Componente Z del punto de anclado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6955 +msgid "Scale X" +msgstr "Escala en X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6956 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "Factor de escala en el eje X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6974 +msgid "Scale Y" +msgstr "Escala en Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6975 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "Factor de escala en el eje Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6993 +msgid "Scale Z" +msgstr "Escala en Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6994 +msgid "Scale factor on the Z axis" +msgstr "Factor de escala en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7012 +msgid "Scale Center X" +msgstr "Centro X del escalado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7013 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "Centro de la escala horizontal" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7031 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "Centro Y del escalado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7032 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "Centro de la escala vertical" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "Gravedad del escalado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7051 +msgid "The center of scaling" +msgstr "El centro del escalado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "Ángulo de rotación X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "El ángulo de rotación en el eje X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7088 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "Ángulo de rotación Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7089 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "Ángulo de rotación Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7126 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "Centro de rotación X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7127 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7144 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "Centro de rotación Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7145 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "En centro de la rotación en el eje Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7162 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "Centro de rotación Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7163 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7180 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "Gravedad del centro de rotación Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7181 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7209 +msgid "Anchor X" +msgstr "Ancla X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7210 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada X del punto de anclado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7238 +msgid "Anchor Y" +msgstr "Ancla Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada Y del punto de anclado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7266 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "Gravedad del ancla" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7267 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7286 +msgid "Translation X" +msgstr "Traslación X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7287 +msgid "Translation along the X axis" +msgstr "Traslación en el eje X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 +msgid "Translation Y" +msgstr "Traslación Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7307 +msgid "Translation along the Y axis" +msgstr "Traslación en el eje Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7326 +msgid "Translation Z" +msgstr "Traslación Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 +msgid "Translation along the Z axis" +msgstr "Traslación en el eje Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7357 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7358 +msgid "Transformation matrix" +msgstr "Matriz de transformación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7373 +msgid "Transform Set" +msgstr "Transformar conjunto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7374 +msgid "Whether the transform property is set" +msgstr "Indica si la propiedad de transformación está establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7395 +msgid "Child Transform" +msgstr "Transformar hijo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7396 +msgid "Children transformation matrix" +msgstr "Matriz de transformación del hijo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 +msgid "Child Transform Set" +msgstr "Transformar hijo establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7412 +msgid "Whether the child-transform property is set" +msgstr "Indica si la propiedad de transformación del hijo está establecida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7429 +msgid "Show on set parent" +msgstr "Mostrar en el conjunto padre" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7430 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "Recortar a la asignación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7461 +msgid "Text Direction" +msgstr "Dirección del texto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7462 +msgid "Direction of the text" +msgstr "Dirección del texto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7477 +msgid "Has Pointer" +msgstr "Tiene puntero" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7478 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7492 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "Añade una acción al actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7505 +msgid "Constraints" +msgstr "Restricciones" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7506 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "Añade una restricción al actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7519 +msgid "Effect" +msgstr "Efecto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7520 +msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7534 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Gestor de distribución" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7535 +msgid "The object controlling the layout of an actor's children" +msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7549 +msgid "X Expand" +msgstr "Expansión X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7550 +msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" +msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio horizontal adicional" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7565 +msgid "Y Expand" +msgstr "Expansión Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7566 +msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" +msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio vertical adicional" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 +msgid "X Alignment" +msgstr "Alineación X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 +msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" +msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7598 +msgid "Y Alignment" +msgstr "Alineación Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 +msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" +msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7618 +msgid "Margin Top" +msgstr "Margen superior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7619 +msgid "Extra space at the top" +msgstr "Espacio superior adicional" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7640 +msgid "Margin Bottom" +msgstr "Margen inferior" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7641 +msgid "Extra space at the bottom" +msgstr "Espacio inferior adicional" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 +msgid "Margin Left" +msgstr "Margen izquierdo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7663 +msgid "Extra space at the left" +msgstr "Espacio adicional a la izquierda" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7684 +msgid "Margin Right" +msgstr "Margen derecho" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7685 +msgid "Extra space at the right" +msgstr "Espacio adicional a la derecha" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7701 +msgid "Background Color Set" +msgstr "Conjunto de colores de fondo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Indica si el color de fondo está establecido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7719 +msgid "The actor's background color" +msgstr "El color de fondo del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7734 +msgid "First Child" +msgstr "Primer hijo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7735 +msgid "The actor's first child" +msgstr "El primer hijo del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7748 +msgid "Last Child" +msgstr "Último hijo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7749 +msgid "The actor's last child" +msgstr "La último hijo del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7763 +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7764 +msgid "Delegate object for painting the actor's content" +msgstr "Delegar objeto para pintar el contenido del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7789 +msgid "Content Gravity" +msgstr "Gravedad del contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7790 +msgid "Alignment of the actor's content" +msgstr "Alineación del contenido del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7810 +msgid "Content Box" +msgstr "Caja del contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7811 +msgid "The bounding box of the actor's content" +msgstr "La caja que rodea al contenido del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7819 +msgid "Minification Filter" +msgstr "Filtro de reducción" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7820 +msgid "The filter used when reducing the size of the content" +msgstr "El filtro usado al reducir el tamaño del contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7827 +msgid "Magnification Filter" +msgstr "Filtro de ampliación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7828 +msgid "The filter used when increasing the size of the content" +msgstr "El filtro usado al aumentar el tamaño del contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7842 +msgid "Content Repeat" +msgstr "Repetir contenido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7843 +msgid "The repeat policy for the actor's content" +msgstr "La política de repetición del contenido del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "El actor adjunto a la meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 +msgid "The name of the meta" +msgstr "El nombre de la meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 +msgid "Enabled" +msgstr "Activada" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "Indica si la meta está activada" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "La fuente de la alineación" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 +msgid "Align Axis" +msgstr "Alinear ejes" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "El eje al que alinear la posición" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "El factor de alineación, entre 0.0 y 1.0" + +#: ../clutter/clutter-backend.c:437 +#| msgid "Unable to initialize the Clutter backend" +msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." +msgstr "" +"No se pudo inicializar el backend de Clutter: no se han encontrado " +"controladores disponibles." + +#: ../clutter/clutter-backend.c:517 +#, c-format +msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" +msgstr "" +"El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344 +msgid "The source of the binding" +msgstr "El origen de la asociación" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "La coordenada que asociar" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la asociación" + +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "El nombre único de la asociación de la agrupación" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alineación horizontal" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Alineación horizontal del actor dentro del gestor de distribución" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alineación vertical" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Alineación vertical del actor dentro del gestor de distribución" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"Alineación horizontal predeterminada de los actores dentro del gestor de " +"distribución" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"Alineación vertical predeterminada de los actores dentro del gestor de " +"distribución" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Relleno horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the horizontal axis" +msgstr "" +"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio " +"libre en el eje horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "Relleno vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the vertical axis" +msgstr "" +"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio " +"libre en el eje vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "Alineación horizontal del actor en la celda" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "Alineación vertical del actor en la celda" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "La orientación de la disposición" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogénea" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 +msgid "" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" +msgstr "" +"Indica si la distribución debe ser homogénea, ej. todos los hijos tienen el " +"mismo tamaño" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 +msgid "Pack Start" +msgstr "Empaquetar al principio" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Espaciado entre hijos" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 +msgid "Use Animations" +msgstr "Usar animaciones" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribución" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Modo de desaceleración" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "El modo de desaceleración de las animaciones" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 +msgid "Easing Duration" +msgstr "Duración de la desaceleración" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "La duración de las animaciones" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 +msgid "The brightness change to apply" +msgstr "El cambio del brillo que aplicar" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 +msgid "The contrast change to apply" +msgstr "El cambio del contraste que aplicar" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:249 +msgid "The width of the canvas" +msgstr "La anchura del lienzo" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:265 +msgid "The height of the canvas" +msgstr "La altura del lienzo" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 +msgid "Scale Factor Set" +msgstr "Conjunto de factor de escalado establecido" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:285 +msgid "Whether the scale-factor property is set" +msgstr "Indica si la propiedad de factor de escalado está establecida" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 +msgid "Scale Factor" +msgstr "Factor de escalado" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:307 +msgid "The scaling factor for the surface" +msgstr "El factor de escalado para la superficie" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "Contenedor" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "El contenedor que creó estos datos" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "El actor envuelto por estos datos" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:590 +msgid "Pressed" +msgstr "Pulsado" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado «pulsado»" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:604 +msgid "Held" +msgstr "Retenido" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:605 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674 +msgid "Long Press Duration" +msgstr "Duración de la pulsación larga" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:623 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:641 +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "Umbral de la pulsación larga" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:642 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "El umbral máximo antes de cancelar una pulsación larga" + +#: ../clutter/clutter-clone.c:349 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "Especifica qué actor clonar" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 +msgid "Tint" +msgstr "Matiz" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 +msgid "The tint to apply" +msgstr "El matiz que aplicar" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "Cuadros horizontales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "El número de cuadros horizontales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "Cuadros verticales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "El número de cuadros verticales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625 +msgid "Back Material" +msgstr "Material trasero" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor" + +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "El factor de desaturación" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:376 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "El «ClutterBackend» del gestor de dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "Umbral de arrastre horizontal" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "" +"La cantidad de píxeles horizontales requeridos para empezar a arrastrar" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "Umbral de arrastre vertical" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "La cantidad de píxeles verticales requeridos para empezar a arrastrar" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Arrastrar el tirador" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "El actor que se está arrastrando" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797 +msgid "Drag Axis" +msgstr "Arrastrar ejes" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "Restringe el arrastrado a un eje" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814 +msgid "Drag Area" +msgstr "Arrastrar área" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815 +msgid "Constrains the dragging to a rectangle" +msgstr "Restringe el arrastrado a un rectángulo" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828 +msgid "Drag Area Set" +msgstr "Arrastrar área establecida" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829 +msgid "Whether the drag area is set" +msgstr "Indica si la propiedad de arrastrar área está establecida" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Espaciado entre columnas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "El espaciado entre columnas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Espaciado entre filas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "El espaciado entre filas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "Anchura mínima de la columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "Anchura mínima de cada columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "Anchura máxima de la columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "Anchura máxima de cada columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "Altura mínima de la fila" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "Altura mínima de cada fila" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "Altura máxima de la fila" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "Altura máxima de cada fila" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Ajustar a la cuadrícula" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680 +msgid "Number touch points" +msgstr "Numerar puntos táctiles" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681 +msgid "Number of touch points" +msgstr "Número de puntos táctiles" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696 +msgid "Threshold Trigger Edge" +msgstr "Borde del disparador del umbral" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697 +msgid "The trigger edge used by the action" +msgstr "El borde del disparador usado por la acción" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716 +msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" +msgstr "Distancia horizontal del disparador del umbral" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717 +msgid "The horizontal trigger distance used by the action" +msgstr "La distancia horizontal del disparador usado por la acción" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735 +msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" +msgstr "Distancia vertical del disparador del umbral" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736 +msgid "The vertical trigger distance used by the action" +msgstr "La distancia vertical del disparador usado por la acción" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +msgid "Left attachment" +msgstr "Acoplado izquierdo" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 +msgid "Top attachment" +msgstr "Acoplado superior" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "El número de columnas que un hijo se expande" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "El número de filas que un hijo se expande" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583 +msgid "Row spacing" +msgstr "Espaciado entre filas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597 +msgid "Column spacing" +msgstr "Espaciado entre columnas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Fila homogénea" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Si es cierto, todas las filas tienen la misma altura" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Columna homogénea" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Si es cierto, todas las columnas tienen la misma altura" + +#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306 +#: ../clutter/clutter-image.c:399 +msgid "Unable to load image data" +msgstr "No se pudieron cargar los datos de la imagen" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:253 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "Identificador único del dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:269 +msgid "The name of the device" +msgstr "El nombre del dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:283 +msgid "Device Type" +msgstr "Tipo de dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:284 +msgid "The type of the device" +msgstr "El tipo del dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:299 +msgid "Device Manager" +msgstr "Administrador de dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:300 +msgid "The device manager instance" +msgstr "La instancia del gestor de dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:313 +msgid "Device Mode" +msgstr "Modo del dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:314 +msgid "The mode of the device" +msgstr "El modo del dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:328 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Tiene cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:348 +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "indica si el dispositivo está activado" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:361 +msgid "Number of Axes" +msgstr "Número de ejes" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:362 +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "El número de ejes en el dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:377 +msgid "The backend instance" +msgstr "La instancia del backend" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391 +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID del fabricante" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405 +msgid "Product ID" +msgstr "ID del producto" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:557 +msgid "Value Type" +msgstr "Tipo de valor" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:558 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "El tipo de valores en el intervalo" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:573 +msgid "Initial Value" +msgstr "Valor inicial" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:574 +msgid "Initial value of the interval" +msgstr "Valor inicial del intervalo" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:588 +msgid "Final Value" +msgstr "Valor final" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:589 +msgid "Final value of the interval" +msgstr "Valor final del intervalo" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "El gestor que ha creado este dato" + +#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is +#. * left-to-right. If your language is right-to-left +#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". +#. * +#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. +#. +#: ../clutter/clutter-main.c:751 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1426 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1428 +msgid "Default frame rate" +msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1430 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1433 +msgid "Direction for the text" +msgstr "Dirección del texto" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1436 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1439 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "Usar selección «difusa»" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1442 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1444 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1447 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "Activar accesibilidad" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1619 +msgid "Clutter Options" +msgstr "Opciones de Clutter" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "Mostrar las opciones de Clutter" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 +msgid "Pan Axis" +msgstr "Eje de movimiento horizontal" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 +msgid "Constraints the panning to an axis" +msgstr "Restringe el movimiento horizontal a un eje" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolar" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494 +msgid "Whether interpolated events emission is enabled." +msgstr "Indica si la emisión de eventos interpolados está activada." + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510 +msgid "Deceleration" +msgstr "Deceleración" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511 +msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" +msgstr "Tasa a la que el movimiento horizontal interpolado decelerará" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528 +msgid "Initial acceleration factor" +msgstr "Factor inicial de aceleración" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529 +msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" +msgstr "Factor aplicado al momento al iniciar la fase de interpolación" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "La ruta usada para restringir a un actor" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0" + +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 +msgid "Property Name" +msgstr "Nombre de la propiedad" + +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 +msgid "The name of the property to animate" +msgstr "El nombre de la propiedad que animar" + +#: ../clutter/clutter-script.c:463 +msgid "Filename Set" +msgstr "Conjunto de nombres de archivo" + +#: ../clutter/clutter-script.c:464 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida" + +#: ../clutter/clutter-script.c:478 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: ../clutter/clutter-script.c:479 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente" + +#: ../clutter/clutter-script.c:496 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Dominio de traducción" + +#: ../clutter/clutter-script.c:497 +msgid "The translation domain used to localize string" +msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas" + +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184 +msgid "Scroll Mode" +msgstr "Modo de desplazamiento" + +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185 +msgid "The scrolling direction" +msgstr "La dirección del desplazamiento" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:509 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tiempo de la doble pulsación" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:510 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "" +"El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:525 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Distancia de la doble pulsación" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:526 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "" +"La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:541 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Umbral de arrastre" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:542 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408 +msgid "Font Name" +msgstr "Nombre de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:558 +msgid "" +"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "" +"La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda " +"analizar" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:573 +msgid "Font Antialias" +msgstr "Alisado de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:574 +msgid "" +"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " +"default)" +msgstr "" +"Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para " +"usar la opción predeterminada)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598 +msgid "Font DPI" +msgstr "PPP de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 +msgid "" +"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "" +"La resolución de la tipografía, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 para usar la " +"predeterminada" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 +msgid "Font Hinting" +msgstr "Contorno de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:616 +msgid "" +"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "" +"Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para " +"usar la opción predeterminada)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:636 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "Estilo de contorno de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:637 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "" +"El estilo del contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:657 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "Orden de tipografías del subpíxel" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:658 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "" +"El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:675 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:682 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "Factor de escalado de la ventana" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:683 +msgid "The scaling factor to be applied to windows" +msgstr "El factor de escalado que aplicar a las ventanas" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:690 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:691 +msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" +msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:708 +msgid "Password Hint Time" +msgstr "Tiempo de la sugerencia de la contraseña" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:709 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Cuánto tiempo mostrar el último carácter en entradas ocultas" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 +msgid "Shader Type" +msgstr "Tipo de sombreado" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488 +msgid "The type of shader used" +msgstr "El tipo de sombreado usado" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "La fuente de la restricción" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "Desde el borde" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "El borde del actor que debería romperse" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "Al borde" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "El borde de la fuente que se debe romper" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1798 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "Conjunto a pantalla completa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1799 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1813 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fuera de la pantalla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1814 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "" +"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor visible" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1827 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 +msgid "User Resizable" +msgstr "Redimensionable por el usuario" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1842 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "" +"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del " +"usuario" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 +msgid "The color of the stage" +msgstr "El color del escenario" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1873 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1890 +msgid "Stage Title" +msgstr "Título del escenario" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1907 +msgid "Use Fog" +msgstr "Usar niebla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1908 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "Configuración para el indicador de profundidad" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 +msgid "Use Alpha" +msgstr "Usar alfa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 +msgid "Key Focus" +msgstr "Foco de la tecla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "El actor que actualmente tiene el foco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "No limpiar el contorno" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 +msgid "Accept Focus" +msgstr "Aceptar foco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "El contenido del búfer" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361 +msgid "Text length" +msgstr "Longitud del texto" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375 +msgid "Maximum length" +msgstr "Longitud máxima" + +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3390 +msgid "Buffer" +msgstr "Búfer" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3391 +msgid "The buffer for the text" +msgstr "El búfer para el texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3409 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "La tipografía usada para el texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3426 +msgid "Font Description" +msgstr "Descripción de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3427 +msgid "The font description to be used" +msgstr "La descripción de la tipografía que usar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3444 +msgid "The text to render" +msgstr "El texto que renderizar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3458 +msgid "Font Color" +msgstr "Color de la tipografía" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3459 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "Color de la tipografía usada por el texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3474 +msgid "Editable" +msgstr "Editable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3475 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "Indica si el texto es editable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3493 +msgid "Selectable" +msgstr "Seleccionable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3494 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "Indica si el texto es seleccionable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3508 +msgid "Activatable" +msgstr "Activable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3509 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3528 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Color del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3558 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "Conjunto de colores del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3559 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3574 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Tamaño del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3575 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "La anchura del cursor, en píxeles" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posición del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610 +msgid "The cursor position" +msgstr "La posición del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3625 +msgid "Selection-bound" +msgstr "Destino de la selección" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3626 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642 +msgid "Selection Color" +msgstr "Selección de color" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3657 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "Conjunto de selección de colores" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3658 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3673 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3674 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "" +"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3696 +msgid "Use markup" +msgstr "Usar marcado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3697 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3713 +msgid "Line wrap" +msgstr "Ajuste de línea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3714 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3729 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Modo de ajuste de línea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3730 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3745 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Crear elipse" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3746 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3762 +msgid "Line Alignment" +msgstr "Alineación de línea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3763 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3779 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3780 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "Indica si el texto se debe justificar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3795 +msgid "Password Character" +msgstr "Carácter de la contraseña" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3796 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3810 +msgid "Max Length" +msgstr "Longitud máxima" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3811 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3834 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Modo de línea única" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3835 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850 +msgid "Selected Text Color" +msgstr "Color del texto seleccionado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3865 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3866 +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:591 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:606 +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:607 +msgid "Delay before start" +msgstr "Retardo antes de empezar" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:622 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:623 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:638 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:639 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "Dirección de la línea de tiempo" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:654 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "Invertir automáticamente" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:655 +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:673 +msgid "Repeat Count" +msgstr "Repetir cuenta" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:674 +msgid "How many times the timeline should repeat" +msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:688 +msgid "Progress Mode" +msgstr "Modo de progreso" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:689 +msgid "How the timeline should compute the progress" +msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:244 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:245 +msgid "The interval of values to transition" +msgstr "El intervalo de valores para la transición" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:259 +msgid "Animatable" +msgstr "Animable" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:260 +msgid "The animatable object" +msgstr "El objeto animable" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:281 +msgid "Remove on Complete" +msgstr "Quitar al completar" + +#: ../clutter/clutter-transition.c:282 +msgid "Detach the transition when completed" +msgstr "Quitar la transición cuando se complete" + +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365 +msgid "Zoom Axis" +msgstr "Ampliar eje" + +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366 +msgid "Constraints the zoom to an axis" +msgstr "Restringe la ampliación a un eje" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 +msgid "Timeline" +msgstr "Línea de tiempo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Línea de tiempo usada por el alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 +msgid "Alpha value" +msgstr "Valor alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Valor alfa calculado por el alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 +msgid "Progress mode" +msgstr "Modo de progreso" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Objeto al que se aplica la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "El modo de la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Duración de la animación, en milisegundos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Indica si la animación debería ser un bucle" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "La línea de tiempo usada por la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "El alfa usado por la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "La duración de la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "La línea de tiempo de la animación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Objeto alfa para dirigir el comportamiento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "Profundidad inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Profundidad inicial que aplicar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "Profundidad final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Profundidad final que aplicar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 +msgid "Start Angle" +msgstr "Ángulo inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 +msgid "Initial angle" +msgstr "Ángulo inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 +msgid "End Angle" +msgstr "Ángulo final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 +msgid "Final angle" +msgstr "Ángulo final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Inclinación X del ángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Inclinación Y del ángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Inclinación Z del ángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Anchura de la elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Altura de la elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Centro de la elipse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Dirección de la rotación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Opacidad inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Nivel inicial de opacidad" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 +msgid "Opacity End" +msgstr "Opacidad final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Nivel final de opacidad" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "El objeto «ClutterPath» que representa la ruta sobre la que animar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Ángulo inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 +msgid "Angle End" +msgstr "Ángulo final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 +msgid "Axis" +msgstr "Eje" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Eje de rotación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 +msgid "Center X" +msgstr "Centro X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada X del centro de rotación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 +msgid "Center Y" +msgstr "Centro Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Y del centro de rotación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 +msgid "Center Z" +msgstr "Centro Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Z del centro de rotación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Escala X inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Escala inicial en el eje X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 +msgid "X End Scale" +msgstr "Escala X final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Escala final en el eje X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Escala Y inicial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Escala inicial en el eje Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Escala Y final" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Escala final en el eje Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +msgid "The background color of the box" +msgstr "El color de fondo de la caja" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279 +msgid "Color Set" +msgstr "Conjunto de colores" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 +msgid "Surface Width" +msgstr "Anchura de la superficie" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "La anchura de la superficie Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 +msgid "Surface Height" +msgstr "Altura de la superficie" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "La altura de la superficie Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Redimensionar automáticamente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignación" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85 +msgid "URI of a media file" +msgstr "URI de un archivo multimedia" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +msgid "Playing" +msgstr "Reproduciendo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Indica si el actor se está reproduciendo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "Progreso actual de la reproducción" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "URI del subtítulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "URI de un archivo de subtítulos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Nombre de la tipografía de los subtítulos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "La tipografía usada para mostrar subtítulos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Volumen del sonido" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "El volumen del sonido" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +msgid "Can Seek" +msgstr "Puede buscar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Indica si flujo actual se puede buscar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Llenado del búfer" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "El nivel de llenado del búfer" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "La duración del flujo, en segundos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "El color del rectángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 +msgid "Border Color" +msgstr "Color del borde" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "El color del borde del rectángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 +msgid "Border Width" +msgstr "Anchura del borde" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "La anchura del borde del rectángulo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 +msgid "Has Border" +msgstr "Tiene borde" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Origen del vértice" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Origen del sombreado del vértice" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Origen del fragmento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Origen del sombreado del fragmento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 +msgid "Compiled" +msgstr "Compilado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Indica si el sombreado está compilado y enlazado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Indica si el sombreado está activado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "falló la compilación de %s: %s" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Sombreado del vértice" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Sombreado del fragmento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "" +"Estado establecido actualmente, (la transición a este estado puede no estar " +"completa)" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Duración de la transición predeterminada" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 +msgid "Column Number" +msgstr "Número de columna" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "La columna en la que está en widget" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 +msgid "Row Number" +msgstr "Número de fila" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "La fila en la que está en widget" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 +msgid "Column Span" +msgstr "Espaciado entre columnas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 +msgid "Row Span" +msgstr "Espaciado entre filas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Expansión horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Expansión vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Espaciado entre columnas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Espaciado entre filas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Sincronizar tamaño del actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "" +"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de " +"«pixbuf» subyacente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Desactivar troceado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un " +"espacio menor guardando texturas individuales" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Cuadrado sobrante" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Repetición horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Repetición vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Calidad del filtro" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Formato del píxel" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "El formato de píxel Cogl que usar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Textura de Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Material de Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Mantener proporción de aspecto" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la " +"altura preferidas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Cargar de forma asíncrona" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el " +"disco" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Cargar datos de forma asíncrona" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los " +"bloqueos al cargar imágenes desde el disco" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Seleccionar con alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "Las texturas YUV no están soportadas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 +#, c-format +msgid "YUV2 textures are not supported" +msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas" + +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 +#, c-format +msgid "Could not initialize Gdk" +msgstr "No se pudo inicializar GDK" + +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 +msgid "The underlying wayland surface" +msgstr "La superficie Wayland subyacente" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 +msgid "Surface width" +msgstr "Anchura de la superficie" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 +msgid "The width of the underlying wayland surface" +msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 +msgid "Surface height" +msgstr "Altura de la superficie" + +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 +msgid "The height of the underlying wayland surface" +msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 +msgid "X display to use" +msgstr "Pantalla X que usar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 +msgid "X screen to use" +msgstr "Pantalla (screen) X que usar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Hacer llamadas a X síncronas" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 +msgid "Disable XInput support" +msgstr "Desactivar el soporte de XInput" + +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "El backend de Clutter" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 +msgid "Pixmap" +msgstr "Mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "EL mapa de píxeles X11 que asociar" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 +msgid "Pixmap width" +msgstr "Anchura del mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "La anchura del mapa de píxeles asociado a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 +msgid "Pixmap height" +msgstr "Altura del mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "La altura del mapa de píxeles asociado a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "Profundidad del mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "" +"La profundidad (en número de bits) del mapa de píxeles asociado a esta " +"textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Actualizaciones automáticas" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "" +"Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de " +"píxeles." + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "La ventana X11 que asociar" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "Redirección automática de la ventana" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 +msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "" +"Indica si la redirección de la ventana compuesta está establecida a " +"«Automática» (o «Manual» si es falso)" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +msgid "Window Mapped" +msgstr "Ventana mapeada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +msgid "If window is mapped" +msgstr "Indica si la ventana está mapeada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 +msgid "Destroyed" +msgstr "Destruida" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "Indica si se ha destruido la ventana" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 +msgid "Window X" +msgstr "Ventana X" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "Posición X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 +msgid "Window Y" +msgstr "Ventana Y" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "Posición Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "Omitir redirección de la ventana" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirección" + +#~ msgid "Clutter profiling flags to set" +#~ msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer" + +#~ msgid "Clutter profiling flags to unset" +#~ msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer" + +#~ msgid "YUV2 textues are not supported" +#~ msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas" + +#~ msgid "sysfs Path" +#~ msgstr "Ruta de sysfs" + +#~ msgid "Path of the device in sysfs" +#~ msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs" + +#~ msgid "Device Path" +#~ msgstr "Ruta del dispositivo" + +#~ msgid "Path of the device node" +#~ msgstr "Ruta al nodo del dispositivo" + +#~ msgid "Easing Delay" +#~ msgstr "Retardo de la desaceleración" + +#~ msgid "The delay befor the animations start" +#~ msgstr "El retardo hasta que empieza la animación" + +#~ msgid "The layout manager used by the box" +#~ msgstr "El gestor de distribución usado por la caja" + +#~ msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank" +#~ msgstr "" +#~ "Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por " +#~ "segundo de «vblank»" + +#~ msgid "Cogl debugging flags to set" +#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que establecer" + +#~ msgid "Cogl debugging flags to unset" +#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que quitar" + +#~ msgid "Cogl Options" +#~ msgstr "Opciones de Cogl" + +#~ msgid "Show Cogl options" +#~ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl"