Fixed German translation by Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>.
2005-07-04 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org> * de.po: Fixed German translation by Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>.
This commit is contained in:
parent
14d54719d7
commit
3a6a4966e2
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2005-07-04 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* de.po: Fixed German translation by
|
||||||
|
Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>.
|
||||||
|
|
||||||
2005-06-23 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
2005-06-23 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* gl.po: Updated Galician translation.
|
* gl.po: Updated Galician translation.
|
||||||
|
10
po/de.po
10
po/de.po
@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
|
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
|
||||||
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
|
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
|
||||||
#
|
# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2005.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Metacity\n"
|
"Project-Id-Version: Metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 20:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 20:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
|
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -862,7 +862,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legt fest, wie Metacity visuell verdeutlichen soll, dass die Systemglocke "
|
"Legt fest, wie Metacity visuell verdeutlichen soll, dass die Systemglocke "
|
||||||
"ausgelöst wurde oder ein andrer »Piepser« seitens der Anwendung erfolgt ist. "
|
"ausgelöst wurde oder ein anderer »Piepser« seitens der Anwendung erfolgt ist. "
|
||||||
"Zulässige Werte: »fullscreen« (Schwarz/weiß-Blinken im Vollbild) sowie "
|
"Zulässige Werte: »fullscreen« (Schwarz/weiß-Blinken im Vollbild) sowie "
|
||||||
"»frame_flash« (Titelbar der betroffenen Anwendung blinkt). Ist die Anwendung "
|
"»frame_flash« (Titelbar der betroffenen Anwendung blinkt). Ist die Anwendung "
|
||||||
"unbekannt, die die Glocke ausgelöst hat (bei »Systempiepsern« ist dies der "
|
"unbekannt, die die Glocke ausgelöst hat (bei »Systempiepsern« ist dies der "
|
||||||
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die zum Verbergen aller normalen Fenster und Fokusieren des Desktops "
|
"Die zum Verbergen aller normalen Fenster und Fokussieren des Desktops "
|
||||||
"verwendete Tastenkombination. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) "
|
"verwendete Tastenkombination. Das Format ist »<Control>« (für Strg.) "
|
||||||
"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
|
"oder »<Shift><Alt>F1«. Der Interpreter ist recht liberal und "
|
||||||
"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« "
|
"erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user