From 3a2d77519623920cf876b0a89aaa16d380ca78db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> Date: Fri, 13 Mar 2009 16:36:43 +0000 Subject: [PATCH] Updated Greek translation by Jennie Petoumenou. svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=4203 --- po/ChangeLog | 4 + po/el.po | 4301 ++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 1678 insertions(+), 2627 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 238a89791..ac06f46e1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-13 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek Translation by Jennie Petoumenou. + 2009-03-13 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1915260eb..86ce21479 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,11 +1,12 @@ -# translation of el.po to +# translation of metacity.gnome-2-26.po to Greek # kostas: 17Jul2003, 412 messages, updated translation for 2.4. # kostas: 30Oct2003,459 messages updated translation for Gnome 2.6. # kostas:03Feb2004, 465 messages update. # Simos Xenitellis ,<simos@hellug.gr>, 2002. # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003. # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2006. -# translation of el.po to Greek +# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009. +# translation of el.po to # Greek translation of metacity. # Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis. # kostas: finished the translation. @@ -13,70 +14,81 @@ # Nikos: 07Sep2003, Review translation. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-04 13:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:50+0300\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" +"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-01 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +#| msgid "top" +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +#| msgid "Window manager: " +msgid "Window Management" +msgstr "Διαχείριση Παραθύρων" + +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Χρήση: %s\n" +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "Άγνωστη αίτηση πληροφοριών παραθύρου: %d" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n" - -#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού" -#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 +#: ../src/ui/theme-parser.c:586 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "" -"Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\"" +msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\"" -#: ../src/delete.c:129 +#: ../src/core/delete.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" από τη διεργασία διαλόγου\n" +msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" της διεργασίας διαλόγου\n" # gconf/gconfd.c:901 -#: ../src/delete.c:264 +#: ../src/core/delete.c:253 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά τη διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από τη διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n" -#: ../src/delete.c:345 +#: ../src/core/delete.c:336 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για ερώτηση για το βίαιο τερματισμό μιας " "εφαρμογής: %s\n" # gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447 -#: ../src/delete.c:453 +#: ../src/core/delete.c:445 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Αποτυχία λήψης hostname: %s\n" +msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος του συστήματος: %s\n" + +#: ../src/core/display.c:256 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για compositing" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/display.c:344 +#: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του Παραθυρικού Συστήματος Χ '%s'\n" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n" -#: ../src/errors.c:269 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -87,33 +99,12 @@ msgstr "" "πιθανόν να τερματίστηκε ο εξυπηρετητής Χ ή να τερματίσατε/καταστρέψατε\n" "το διαχειριστή παραθύρων.\n" -#: ../src/errors.c:276 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Μοιραίο σφάλμα IO %d (%s) στην οθόνη '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1089 -msgid "Close Window" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -# -#: ../src/frames.c:1092 -msgid "Window Menu" -msgstr "Μενού παραθύρου" - -#: ../src/frames.c:1095 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/frames.c:1098 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/frames.c:1101 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Από-μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/keybindings.c:1031 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -122,306 +113,800 @@ msgstr "" "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς " "δεσμό\n" -#: ../src/keybindings.c:2668 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +#| msgid "" +#| "There was an error running \"%s\":\n" +#| "%s." +msgid "" +"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια " -"εντολή: %s\n" +"Σφάλμα κατά την εκτέλεση του <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/keybindings.c:2773 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3640 +#: ../src/core/keybindings.c:3335 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/core/main.c:116 #, c-format +#| msgid "" +#| "metacity %s\n" +#| "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και " +"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και " "άλλοι\n" -"Αυτό είναι ένα ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους " +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους " "αντιγραφής.\n" -"ΔΕΝ υπάρχει καμμία εγγύηση, ούτε για ΕΜΠΟΡΙΟ ή ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟΥΣ " -"ΣΚΟΠΟΥΣ.\n" +"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ" +"ΣΚΟΠΟ.\n" -#: ../src/main.c:169 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" -#: ../src/main.c:175 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρων που εκτελείται με το Metacity" -#: ../src/main.c:181 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "X Display για χρήση" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "Εκτύπωση έκδοσης" -#: ../src/main.c:350 +#: ../src/core/main.c:288 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X" + +#: ../src/core/main.c:294 +#| msgid "Compositing Manager" +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Ενεργοποίηση compositing" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Απενεργοποίηση compositing" + +#: ../src/core/main.c:478 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +#| msgid "" +#| "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και " -"περιέχει τα συνήθη θέματα." +"περιέχει τα συνήθη θέματα.\n" -#: ../src/main.c:424 +#: ../src/core/main.c:550 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n" -#: ../src/menu.c:55 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Ελα_χιστοποίηση" +#. +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μη έγκυρη τιμή\n" -#: ../src/menu.c:56 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "_Μεγιστοποίηση" +#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 +#, c-format +#| msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους %d έως %d\n" -#: ../src/menu.c:57 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Απόμε_γιστοποίηση" +#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 +#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 +#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "Ο τύπος που έχει οριστεί για το κλειδί GConf \"%s\" είναι μη έγκυρος\n" -#: ../src/menu.c:58 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Τύλιγμα _πάνω" +#: ../src/core/prefs.c:1231 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " +"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" -#: ../src/menu.c:59 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Ξετύλιγμα" +#: ../src/core/prefs.c:1302 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n" -#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 -msgid "On _Top" -msgstr "Προς τα _πάνω" +#: ../src/core/prefs.c:1364 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " +"για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n" -#: ../src/menu.c:62 -msgid "_Move" -msgstr "_Μετακίνηση" +# gconf/gconfd.c:1561 +#: ../src/core/prefs.c:1782 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n" -#: ../src/menu.c:63 -msgid "_Resize" -msgstr "Αλλαγή με_γέθους" - -#: ../src/menu.c:64 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη" - -#. separator -#: ../src/menu.c:66 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" - -#. separator -#: ../src/menu.c:68 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας" - -#: ../src/menu.c:69 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας" - -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά" - -#: ../src/menu.c:71 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά" - -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω" - -#: ../src/menu.c:73 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" - -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677 +#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d" -#: ../src/menu.c:173 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0" - -#: ../src/menu.c:175 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d" - -#: ../src/menu.c:373 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:103 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:109 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:115 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:121 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:127 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:133 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:139 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:145 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:151 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:157 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/metacity-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται." - -#: ../src/metacity-dialog.c:119 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει την απώλεια " -"των μη αποθηκευμένων αλλαγών." - -#: ../src/metacity-dialog.c:130 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" - -#: ../src/metacity-dialog.c:227 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: ../src/metacity-dialog.c:239 -msgid "Class" -msgstr "Κλάση" - -#: ../src/metacity-dialog.c:265 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και " -"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρωνακτικά στην επόμενη είσοδο σας." - -#: ../src/metacity-dialog.c:331 +#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εκτέλεση \"%s\":\n" -"%s." +"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " +"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +# gconf/gconfd.c:1561 +#: ../src/core/prefs.c:2555 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου εργασίας %d σε \"%s\": %s\n" + +# gconf/gconfd.c:1561 +#: ../src/core/prefs.c:2753 +#, c-format +#| msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό της κατάστασης του compositor: %s\n" + +#: ../src/core/screen.c:350 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n" + +#: ../src/core/screen.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε " +"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων " +"διαχειριστή παραθύρων.\n" + +#: ../src/core/screen.c:393 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" + +#: ../src/core/screen.c:451 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" + +#: ../src/core/screen.c:661 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n" + +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 +#| msgid "" +#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +#| "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#| "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#| "action." +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Μπορεί να έχει τη μορφή \"<Control>a\" ή <Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"Τα κριτήρια ανάλυσης είναι αρκετά ελαστικά· επιτρέπουν τη χρήση πεζών ή κεφαλαίων χαρακτήρων, καθώς και συντμήσεων όπως \"<Ctl>\" ή \"<Ctrl>\". Αν επιλέξετε την τιμή \"ανενεργό\", τότε δεν θα ισχύει καμία συντόμευση για την ενέργεια." + +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 +#| msgid "" +#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +#| "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#| "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#| "action." +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"Μπορεί να έχει τη μορφή \"<Control>a\" ή <Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"Τα κριτήρια ανάλυσης είναι αρκετά ελαστικά· επιτρέπουν τη χρήση πεζών ή κεφαλαίων χαρακτήρων, καθώς και συντμήσεων όπως \"<Ctl>\" ή \"<Ctrl>\". Αν επιλέξετε την τιμή \"ανενεργό\", τότε δεν θα ισχύει καμία συντόμευση για την ενέργεια.\n" +"\n" +"Αυτή η συντόμευση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αντίστροφη λειτουργία, αν κρατήσετε πατημένο το \"shift\". Άρα, στα πλήκτρα της συντόμευσης δεν πρέπει να περιλαμβάνεται το \"shift\"." + +# gconf/gconf-internals.c:2333 +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n" + +# gconf/gconf-internals.c:789 +#: ../src/core/session.c:854 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:995 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" + +# gconf/gconf-backend.c:243 +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" + +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#. oh, just give up +#: ../src/core/session.c:1093 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας %s: %s\n" + +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#: ../src/core/session.c:1132 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1181 +#, c-format +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας " + +#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 +#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 +#: ../src/core/session.c:1433 +#, c-format +#| msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο στοιχείο <%s>" + +#: ../src/core/session.c:1211 +#, c-format +msgid "nested <window> tag" +msgstr "ενσωματωμένη ετικέτα <window>" + +#: ../src/core/session.c:1453 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s " + +#: ../src/core/session.c:1879 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την ειδοποίηση για εφαρμογές που δεν " +"υποστηρίζουν διαχείριση συνεδρίας: %s\n" + +# gconf/gconftool.c:1639 +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n" + +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#: ../src/core/util.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n" + +#: ../src/core/util.c:117 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n" + +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n" + +#: ../src/core/util.c:236 +msgid "Window manager: " +msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: " + +#: ../src/core/util.c:388 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: " + +#: ../src/core/util.c:421 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: " + +#: ../src/core/util.c:449 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: " + +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5626 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"(Δεν εφαρμόζεται) Η πλοήγηση λειτουργεί με όρους εφαρμογών και όχι παραθύρων" +"Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του " +"WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6191 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή " +"μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; " +"αυτό είναι ακατανόητο.\n" + +#: ../src/core/window-props.c:260 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n" + +#: ../src/core/window-props.c:377 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (σε %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1358 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n" +"η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n" +"ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n" +"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή " +"παραθύρων.\n" +"Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" + +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" +" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +#| msgid "Switch to workspace on the left" +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας αριστερά του τρέχοντος" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +#| msgid "Switch to workspace on the right" +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας δεξιά του τρέχοντος" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +#| msgid "Switch to workspace above this one" +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +#| msgid "Switch to workspace below this one" +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +#| msgid "Move between windows of an application with popup" +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής με τη χρήση αναδυόμενου παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +#| msgid "Move backwards between windows of an application with popup" +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής με τη χρήση αναδυόμενου παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +#| msgid "Move between windows with popup" +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα με τη χρήση αναδυόμενου παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +#| msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα με τη χρήση αναδυόμενου παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +#| msgid "Move between panels and the desktop with popup" +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" +"Μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας με τη " +"χρήση αναδυόμενου παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +#| msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" +"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και την επιφάνεια " +"εργασίας με τη χρήση αναδυόμενου παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα στα παράθυρα μιας εφαρμογής" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +#| msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα μιας εφαρμογής" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +#| msgid "Move backwards between windows immediately" +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "" +"Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην " +"επιφάνεια εργασίας." + +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +#| msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων και εστίαση στην επιφάνεια εργασίας" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +#| msgid "Show the panel menu" +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "Εμφάνιση του κύριου μενού του πίνακα εφαρμογών" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +#| msgid "Show the panel run application dialog" +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου \"Εκτέλεση εφαρμογής\" του πίνακα εφαρμογών" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Εκτέλεση ενός τερματικού" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +#| msgid "Activate window menu" +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Ενεργοποίηση του μενού του παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +#| msgid "Lower window below other windows" +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "Εναλλαγή του αν το παράθυρο θα είναι πάντα ορατό πάνω από τα υπόλοιπα" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +#| msgid "Resize window" +msgid "Restore window" +msgstr "Επαναφορά παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +#| msgid "Toggle window on all workspaces" +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "Εναλλαγή του αν το παράθυρο θα εμφανίζεται σε όλους τους χώρους εργασίας ή μόνο σε έναν" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας αριστερά" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας δεξιά" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας πάνω" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +#, fuzzy +#| msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "Ανασήκωση παραθύρων αν είναι κρυμμένο, αλλιώς χαμήλωμα του" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Ανάδυση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +#, fuzzy +#| msgid "Move window one workspace to the left" +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας αριστερά" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +#, fuzzy +#| msgid "Move window one workspace to the right" +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας δεξιά" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +#, fuzzy +#| msgid "Move window one workspace down" +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(Δεν εφαρμόζεται) Η πλοήγηση λειτουργεί με όρους εφαρμογών και όχι παραθύρων" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -433,26 +918,43 @@ msgstr "" "επιλογή μεγέθους γραμματοσειράς είναι 0. Ακόμα, αυτή η επιλογή " "απενεργοποιείται αν η επιλογή titlebar_uses_desktop_font είναι true." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ στη μπάρα τίτλου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Ενεργοποίηση μενού παραθύρου" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Action on title bar double-click" +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "Ενέργεια κατά το μεσαίο κλικ στη μπάρα τίτλου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Action on title bar double-click" +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "Ενέργεια κατά το δεξί κλικ στη μπάρα τίτλου" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Διάταξη των κουμπιών στη μπάρα τίτλου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, " +#| "such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left " +#| "corner of the window from the right corner, and the button names are " +#| "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names " +#| "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity " +#| "versions without breaking older versions." msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " -"older versions." +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Διάταξη των κουμπιών στη μπάρα τίτλου. Η τιμή θα πρέπει να είναι " "αλφαριθμητικό, όπως \"menu:minimize,maximize,close\", το σημείο χωρίζει την " @@ -461,51 +963,54 @@ msgstr "" "κουμπιών αγνοούνται σιωπηλά έτσι ώστε να μπορούν να προστεθούν σε " "μελλοντικές εκδόσεις του metacity χωρίς να χαλάνε οι προηγούμενες εκδόσεις." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Αυτόματη ανασήκωση του εστιασμένου παράθυρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the " +#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window " +#| "menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<" +#| "Super>\" for example." msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." +"(right click). The left and right operations may be swapped using the " +"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " +"\"<Super>\" for example." msgstr "" "Κάνοντας κλικ σε ένα παράθυρο ενώ κρατώντας αυτό το πλήκτρο μετατροπής θα " "μετακινηθεί το παράθυρο (αριστερό κλίκ), θα γίνει αλλαγή μεγέθους (μεσαίο " "κλικ) ή θα προβληθεί το μενού παραθύρου (δεξί κλικ). Ο μετατροπέας " "εκφράζεται για παράδειγμα ως \"<Alt>\" ή \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Close window" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Εντολές που εκτελούνται σε αντιστοίχιση με συνδυασμούς πλήκτρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Διαχειριστής Compositing" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Έλεγχος της λήψης εστίασης από τα νέα παράθυρα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Τρέχον θέμα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Καθυστέρηση σε ms πριν την αυτόματη ανασήκωση παραθύρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Καθορίζει αν το Metacity είναι ένας διαχειριστής compositing" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -514,21 +1019,18 @@ msgstr "" "να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το 'οπτικό κουδούνι' για να επιτρέπει " "ήσυχα 'μπιπ'." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Απενεργοποίηση κακών λειτουργιών που απαιτούνται από παλιές η χαλασμένες " "εφαρμογές" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Ενεργοποίηση οπτικού κουδουνιού" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Απόκρυψη όλων των παραθύρων και εστίαση επιφάνεια εργασίας" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -540,7 +1042,7 @@ msgstr "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -548,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Αν true, αγνοείται την επιλογή γραμματοσειράς μπάρας τίτλου, και γίνεται " "χρήση των καθορισμένων γραμματοσειρών για τους τίτλους παραθύρων." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -562,7 +1064,7 @@ msgstr "" "χρήστες αλλά θα επιτρέψει σε εφαρμογές legacy και εξυπηρετητές τερματικού να " "λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -581,190 +1083,23 @@ msgstr "" "υπάρχουν ρυθμίσεις για όλες τις λεπτομέρειες. Ακόμα η λειτουργία βασισμένη " "σε εφαρμογές δεν έχει εφαρμοστεί ακόμα σε μεγάλο βαθμό." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "An true, ανταλλαγή χρηστικότητας για λιγότερη χρήση πόρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " -"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " -"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" -"to-focus mode." -msgstr "" -"Πολλές ενέργειες (π.χ κλικ στη περιοχή εφαρμογής, μετακίνηση η αλλαγή " -"μεγέθους παραθύρου) συνήθως έχουν σαν παρενέργειες την ανασήκωση του " -"παραθύρου. Αν ορίσετε αυτή την επιλογή ως false θα αποσυνδεθεί η ανασήκωση " -"από τις άλλες ενέργειες. Όταν είναι στο false , τα παράθυρα μπορούν να " -"ανασηκωθούν με δεξί κλικ οπουδήποτε στο παράθυρο, ή με ένα κανονικό κλικ στη " -"διακόσμηση παραθύρου. Ειδικά μηνύματα όπως αιτήσεις ενεργοποίησης, θα " -"ανασηκώνουν παράθυρα όταν αυτή η επιλογή είναι false. Αυτή η επιλογή αυτή τη " -"στιγμή είναι απενεργοποιημένη σε λειτουργία κλικ για εστίαση." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Maximize window" -msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Minimize window" -msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Μετατροπέας για χρήση στις τροποποιημένες ενέργειες κλικ παραθύρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" -"Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην " -"επιφάνεια εργασίας." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και την επιφάνεια " -"εργασίας με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "" -"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα μιας εφαρμογής τη χρήση " -"αναδυόμενης οθόνης" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "" -"Άμεση μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας με τη " -"χρήση αναδυόμενης οθόνης" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "" -"Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" -"Μετακίνηση εστίασης προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση " -"αναδυόμενης οθόνης" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move window" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας αριστερά" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας δεξιά" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας πάνω" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Name of workspace" msgstr "Όνομα χώρου εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Number of workspaces" msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -774,35 +1109,40 @@ msgstr "" "καθορισμένο μέγιστο όριο (ώστε να αποφευχθεί τυχαία καταστροφή της " "επιφάνειας εργασίας με καθορισμό εξωφρενικά πολλών χώρων εργασίας)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Ανασήκωση παραθύρων αν είναι κρυμμένο, αλλιώς χαμήλωμα του" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Ανάδυση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Resize window" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" msgstr "Εκτέλεση μιας ορισμένης εντολής φλοιού" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Εκτέλεση ενός τερματικού" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " +"set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Εμφάνιση του μενού του πίνακα εφαρμογών" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." +"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" +"\" they requested." +msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου εκτέλεσης πίνακα εφαρμογών" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -814,83 +1154,11 @@ msgstr "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας στα αριστερά" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας στα δεξιά." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Το κουδούνι συστήματος είναι ενεργό" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -909,7 +1177,7 @@ msgstr "" "\"μπιπ συστήματος\") αναβοσβήνει η μπάρα τίτλου του εστιαζόμενου εκείνη τη " "στιγμή παραθύρου." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -919,7 +1187,7 @@ msgstr "" "συνδυασμούς πλήκτρων που αντιστοιχούν σε αυτές τις εντολές. Πιέζοντας το " "συνδυασμό για run_command_N θα εκτελείται η εντολή_Ν." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -927,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ορίζει το " "συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε αυτή την εντολή." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -937,7 +1205,7 @@ msgstr "" "run_command_window_screenshotορίζει το συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε " "αυτή την εντολή." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -953,979 +1221,15 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα " -"χώρο εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία " -"και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν " -"ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " -"ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα " -"χώρο εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift>" -"<Alt>F1\" Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " -"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας στα αριστερά του " -"τρέχοντα χώρου εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " -"\"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " -"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" -"Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας στα δεξιά του τρέχοντα " -"χώρου εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 1. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 10. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 11. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 12. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 2. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 3. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 4. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 5. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"&\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\".. " -"Οδιαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 6. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 7. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 8. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " -"ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 9. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που ενεργοποιεί το μενού παραθύρου. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για το κλείσιμο παραθύρου. Η " -"διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να εισάγετε την \"λειτουργία " -"μετακίνησης\" και να ξεκινήσετε τη μετακίνηση του παραθύρου με τη χρήση του " -"πληκτρολογίου . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\" Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να εισάγετε την \"λειτουργία " -"αλλαγής μεγέθους\" και να ξεκινήσετε την αλλαγή μεγέθους του παραθύρου με τη " -"χρήση του πληκτρολογίου . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " -"\"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " -"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" -"Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να αποκρύπτονται όλα τα " -"παράθυρα και να γίνετε εστίαση στο παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας . Η " -"διαμόρφωση μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μεγιστοποίηση παραθύρου. Η " -"διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την ελαχιστοποιήση παραθύρου. " -"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου " -"εργασίας προς τα κάτω. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου " -"εργασίας προς τα αριστερά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " -"\"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " -"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" -"Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου " -"εργασίας προς τα δεξιά.Η διαμόρφωση μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου " -"εργασίας προς τα πάνω. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 1. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 10. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 11. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 12. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 2. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 3. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 4.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 5. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\" Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 6. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 7. Η διαμόρφωση μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 8. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στο χώρο εργασίας 9. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και τα παράθυρα με τη χρήση " -"ενός αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " -"\"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " -"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" -"Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και τα παράθυρα χωρίς τη χρήση " -"ενός αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " -"\"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " -"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" -"Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς τη χρήση ενός αναδυόμενου " -"παραθύρου. Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η " -"κατεύθυνση αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με " -"\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " -"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" -"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " -"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. " -"Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η κατεύθυνση " -"αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<" -"Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " -"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" -"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " -"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς τη χρήση ενός αναδυόμενου " -"παραθύρου. Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η " -"κατεύθυνση αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με " -"\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " -"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" -"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " -"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. " -"Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η κατεύθυνση " -"αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<" -"Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " -"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" -"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " -"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και το χώρο εργασίας με τη χρήση ενός " -"αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και το χώρο εργασίας χωρίς τη χρήση ενός " -"αναδυόμενου παραθύρου.Η διαμόρφωση μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά " -"<Alt>Escape). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση " -"αυτού του συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά <" -"Alt>F6). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση αυτού του " -"συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση μοιάζει με " -"\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " -"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" -"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " -"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά " -"<Alt>Escape). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση " -"αυτού του συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση " -"μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " -"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά <" -"Alt>Tab). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση αυτού του " -"συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση μοιάζει με " -"\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " -"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" -"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " -"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή του παραθύρου σε " -"επικάλυψη. Η διαμόρφωση μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<Shift><" -"Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " -"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή πλήρους οθόνης. Η " -"διαμόρφωση μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή μεγιστοποίησης. Η " -"διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή σκιασμένης/" -"αποσκιασμένης κατάστασης. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " -"\"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " -"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" -"Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή του παραθύρου αν " -"θα είναι σε ένα χώρο εργασίας ή σε όλους. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<" -"Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " -"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" -"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " -"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την απομεγιστοποίηση ενός " -"παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " -"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του διαλόγου " -"\"Εκτέλεση προγράμματος\" στον πίκακα εφαρμογών. Η διαμόρφωση μοιάζει με " -"\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " -"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" -"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " -"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που καλεί ένα τερματικό .Η διαμόρφωση μοιάζει με\"<" -"Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " -"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" -"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " -"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την λήψη στιγμιότυπου οθόνης " -"ενός παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτήν την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που καλεί την εφαρμογή λήψης στιγμιότυπου οθόνης. Η " -"διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\" Αν ορίσετε \"disabled" -"\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εμφανίζει το κυρίως μενού του πίνακα εφαρμογών.Η " -"διαμόρφωση μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled" -"\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "Το όνομα του χώρου εργασίας." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 msgid "The screenshot command" msgstr "Η εντολή λήψης στιγμιότυπου οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1933,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Το θέμα καθορίζει την εμφάνιση των περιγραμμάτων παραθύρου, μπάρας τίτλου " "κτλ." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1941,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Η χρονική καθυστέρηση πριν την ανάδυση ενός παραθύρου αν το auto_raise " "είναι true. Η καθυστέρηση δίνεται σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1956,94 +1260,27 @@ msgstr "" "ότι τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι μπαίνει στο παράθυρο και " "απεστιάζονται όταν φεύγει." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 msgid "The window screenshot command" msgstr "Η εντολή λήψης στιγμιότυπου παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων αλλάζει το αν ένα παράθυρο είναι πάνω ή κάτω από " -"άλλα παράθυρα. Αν καλύπτεται από ένα άλλο παράθυρο, ανασηκώνει το παράθυρο " -"πάνω από τα άλλα. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " -"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" -"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " -"αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων χαμηλώνει ένα παράθυρο κάτω από τα άλλα " -"παράθυρα . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" -"Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " -"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. " -"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. " -"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. " -"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +#| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +#| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +#| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +#| "anything." msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" "Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του διπλού κλικ στη μπάρα τίτλου. " "Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/" @@ -2051,7 +1288,55 @@ msgstr "" "απομεγιστοποεί το παράθυρο, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το " "παράθυρο, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +#| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +#| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +#| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +#| "anything." +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του διπλού κλικ στη μπάρα τίτλου. " +"Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/" +"αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/" +"απομεγιστοποεί το παράθυρο, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το " +"παράθυρο, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +#| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +#| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +#| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +#| "anything." +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του διπλού κλικ στη μπάρα τίτλου. " +"Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/" +"αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/" +"απομεγιστοποεί το παράθυρο, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το " +"παράθυρο, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2063,27 +1348,7 @@ msgstr "" "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Εναλλαγή πάντοτε σε κατάσταση επικάλυψης" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Εναλλαγή παράθυρου σε όλους τους χώρους εργασίας" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2093,282 +1358,662 @@ msgstr "" "ένα 'κουδούνισμα' ή 'μπιπ'. Είναι χρήσιμο για όσους έχουν προβλήματα ακοής ή " "για όσους εργάζονται σε θορυβώδες περιβάλλον." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Απομεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Χρήση κανονικής γραμματοσειράς συστήματος στους τίτλους παραθύρων." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Οπτικό είδος κουδουνιού" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Αν η ανασήκωση θα έχει παρενέργειες στις άλλες δράσεις του χρήστη" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" msgstr "Λειτουργία εστίασης παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου παραθύρου" -#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622 -#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690 -#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756 -#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824 -#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889 -#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951 -#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998 -#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Το GConf key \"%s\" έχει ορισθεί σε ένα μη έγκυρο τύπο\n" +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Χρήση: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1075 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " -"για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n" - -#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μη έγκυρη τιμή\n" - -#: ../src/prefs.c:1249 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένα λογικό μέγεθος " -"δρομέα, πρέπει να είναι στο εύρος 1..128\n" - -#: ../src/prefs.c:1329 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n" - -#: ../src/prefs.c:1514 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένας λογικός αριθμός " -"χώρων εργασίας, το τρέχον μέγιστο είναι %d\n" - -#: ../src/prefs.c:1574 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " -"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" - -#: ../src/prefs.c:1643 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "" -"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n" - -# gconf/gconfd.c:1561 -#: ../src/prefs.c:1786 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n" - -#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " -"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" - -# gconf/gconfd.c:1561 -#: ../src/prefs.c:2758 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου εργασίας %d σε \"%s\": %s\n" +#: ../src/ui/frames.c:1118 +msgid "Close Window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" # -#: ../src/resizepopup.c:111 +#: ../src/ui/frames.c:1121 +msgid "Window Menu" +msgstr "Μενού παραθύρου" + +#: ../src/ui/frames.c:1124 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" + +#: ../src/ui/frames.c:1127 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" + +#: ../src/ui/frames.c:1130 +#, fuzzy +#| msgid "Resize window" +msgid "Restore Window" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου" + +#: ../src/ui/frames.c:1133 +#, fuzzy +#| msgid "Roll _Up" +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Τύλιγμα παραθύρου προς τα πάνω" + +#: ../src/ui/frames.c:1136 +#, fuzzy +#| msgid "Close Window" +msgid "Unroll Window" +msgstr "Ξετύλιγμα παραθύρου" + +#: ../src/ui/frames.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε πρώτο πλάνο" + +#: ../src/ui/frames.c:1142 +#, fuzzy +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Απομάκρυνση παραθύρου από το πρώτο πλάνο" + +#: ../src/ui/frames.c:1145 +#, fuzzy +#| msgid "_Always on Visible Workspace" +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασία" + +#: ../src/ui/frames.c:1148 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle window on all workspaces" +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Τοποθέτηση παράθυρου μόνο σε ένα χώρο εργασίας" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Ελα_χιστοποίηση" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "_Μεγιστοποίηση" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Απόμε_γιστοποίηση" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "Τύλιγμα _πάνω" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Ξετύλιγμα" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "_Μετακίνηση" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "Αλλαγή με_γέθους" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +#, fuzzy +msgid "Always on _Top" +msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +#: ../src/ui/menu.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Workspace %d" +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "Χώρος εργασίας %d" + +#: ../src/ui/menu.c:213 +#, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0" + +#: ../src/ui/menu.c:215 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d" + +#: ../src/ui/menu.c:395 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "το \"%s\" δεν ανταποκρίνεται." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για την συνέχεια, ή να εξαναγκάσετε " +"την εφαρμογή σε έξοδο." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +#, fuzzy +msgid "_Wait" +msgstr "_Αναμονή" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Κλάση" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και " +"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρωνακτικά στην επόμενη είσοδο σας." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την εκτέλεση \"%s\":\n" +"%s." + +# +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:403 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n" +#: ../src/ui/theme.c:254 +msgid "top" +msgstr "επάνω" -#: ../src/screen.c:419 +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "bottom" +msgstr "κάτω" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "left" +msgstr "αριστερά" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "right" +msgstr "δεξιά" + +#: ../src/ui/theme.c:287 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση" + +#: ../src/ui/theme.c:306 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:343 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική" + +#: ../src/ui/theme.c:355 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών" + +#: ../src/ui/theme.c:1020 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα" + +#: ../src/ui/theme.c:1146 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε " -"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων " -"διαχειριστή παραθύρων.\n" +"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ gtk:" +"fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/screen.c:443 +#: ../src/ui/theme.c:1160 #, c-format msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" +"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την " +"κατάσταση. π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία " +"ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/screen.c:501 +#: ../src/ui/theme.c:1171 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/screen.c:705 +#: ../src/ui/theme.c:1184 #, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n" +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -# gconf/gconf-internals.c:2333 -#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:789 -#: ../src/session.c:852 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n" - -#: ../src/session.c:1004 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" - -# gconf/gconf-backend.c:243 -#: ../src/session.c:1009 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/session.c:1084 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας %s: %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/session.c:1119 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n" - -#: ../src/session.c:1168 -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -"βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας " - -#: ../src/session.c:1181 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <metacity_session> στοιχείο" - -#: ../src/session.c:1198 -msgid "nested <window> tag" -msgstr "ενσωματωμένη <window> tag" - -#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <window> στοιχείο" - -#: ../src/session.c:1360 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s σε <μεγιστοποιημένο> στοιχείο" - -#: ../src/session.c:1420 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <geometry>στοιχείο" - -#: ../src/session.c:1440 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s " - -#: ../src/session.c:1906 +#: ../src/ui/theme.c:1214 #, c-format msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" msgstr "" -"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την ειδοποίηση για εφαρμογές που δεν " -"υποστηρίζουν διαχείριση συνεδρίας: %s\n" +"Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " +"ταιριάζει στη διαμόρφωση" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: ../src/ui/theme.c:1225 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα" + +#: ../src/ui/theme.c:1235 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" + +#: ../src/ui/theme.c:1282 +#, c-format +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " +"στον τύπο" + +#: ../src/ui/theme.c:1293 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα" + +#: ../src/ui/theme.c:1303 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός" + +#: ../src/ui/theme.c:1332 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1582 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται" + +#: ../src/ui/theme.c:1609 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν μπορεί " +"να αναλυθεί" + +#: ../src/ui/theme.c:1623 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί" + +#: ../src/ui/theme.c:1745 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του " +"κειμένου: \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1802 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" + +#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν" + +#: ../src/ui/theme.c:1965 +#, c-format +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε ιmod operator σε αριθμό " +"κινητού σημείου" + +#: ../src/ui/theme.c:2021 +#, c-format +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operator \"%s\" ενώ αναμενόταν operand " + +#: ../src/ui/theme.c:2030 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operand ενώ αναμενόταν operator" + +#: ../src/ui/theme.c:2038 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με χειριστή αντί για operand" + +#: ../src/ui/theme.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Η συντεταγμένη έκφραση έχει operator \"%c\" ακολουθούμενο operator \"%c\" " +"χωρίς operand μεταξύ τους" + +#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:2290 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" + +#: ../src/ui/theme.c:2319 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" +"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί " +"παρένθεση" + +#: ../src/ui/theme.c:2383 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" +"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί " +"παρένθεση" + +#: ../src/ui/theme.c:2394 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands" + +#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4187 +#, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να " +"καθοριστεί στο στυλ πλαισίου" + +#: ../src/ui/theme.c:4695 ../src/ui/theme.c:4720 +#, c-format +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" + +#: ../src/ui/theme.c:4764 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n" + +# gconf/gconftool.c:877 +#: ../src/ui/theme.c:4894 ../src/ui/theme.c:4901 ../src/ui/theme.c:4908 +#: ../src/ui/theme.c:4915 ../src/ui/theme.c:4922 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:4930 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"Δεν έχει ορισθεί στύλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"%s" +"\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" + +#: ../src/ui/theme.c:5383 ../src/ui/theme.c:5445 ../src/ui/theme.c:5508 +#, c-format +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"Οι συνεχείς που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο " +"γράμμα, η \"%s\" δεν έχει" + +#: ../src/ui/theme.c:5391 ../src/ui/theme.c:5453 ../src/ui/theme.c:5516 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί" + +#. Translators: This means that an attribute which should have been found +#. * on an XML element was not in fact found. +#. +#: ../src/ui/theme-parser.c:202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" για το στοιχείο <%s>" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: ../src/ui/theme-parser.c:413 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" -"Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση" +msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: ../src/ui/theme-parser.c:541 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Ο ακέραιος %ld θα πρέπει να είναι θετικός" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: ../src/ui/theme-parser.c:549 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Ο ακέραιος %ld είναι πολύ μεγάλος , μέγιστος δυνατός %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ως αριθμό κινητού σημείου" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "" -"Οι τιμές Boolean θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\"" +msgstr "Οι τιμές Boolean θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: ../src/ui/theme-parser.c:663 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: ../src/ui/theme-parser.c:726 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Το Alpha θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), " "ήταν %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: ../src/ui/theme-parser.c:791 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2377,366 +2022,201 @@ msgstr "" "Μή έγκυρη κλίμακα τίτλου \"%s\" (θα πρέπει να είναι ενα από xx-small,x-small," "small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022 -#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Το <%s> όνομα \"%s\" χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> μητρικό \"%s\" δεν έχει ορισθεί" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1058 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> γεωμετρία \"%s\" δεν έχει ορισθεί" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1071 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει " "γεωμετρία" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1113 +#, fuzzy +msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" +msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα παρασκήνιο για να έχει νόημα μια τιμή άλφα" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1180 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Άγνωστος τύπος \"%s\" στο στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Άγνωστος ορισμός τύπου \"%s\" στο στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1199 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Έχει ορισθεί ήδη ένα στυλ για τον τύπο παραθύρου \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το εικονίδιο μενού" - -#: ../src/theme-parser.c:1152 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το εικονίδιο μενού" - -#: ../src/theme-parser.c:1160 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Το θέμα έχει ήδη ένα εικονίδιο μενού για τη λειτουργία %s state %s" - -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241 -#: ../src/theme-parser.c:3320 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> με το όνομα \"%s\"" - -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121 -#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335 -#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550 -#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for " +#| "buttons" msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " +"for buttons" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και ύψους/πλάτους κουμπιού και αναλογίας " "διαστάσεων για κουμπιά" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1366 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Η απόσταση \"%s\" είναι άγνωστη" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη" -#: ../src/theme-parser.c:1446 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κορυφή\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1453 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κάτω\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1460 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"αριστερά\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"δεξιά\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1473 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Περίγραμμα \"%s\" είναι άγνωστο" -#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762 -#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052 -#: ../src/theme-parser.c:2866 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"χρώμα\" για το στοιχείο <%s>" +#: ../src/ui/theme-parser.c:1776 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει γνώρισμα \"έναρξη γωνίας\" ή γνώρισμα \"από\" για το στοιχείο " +"<%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1659 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x1\" για το στοιχείο <%s>" +#: ../src/ui/theme-parser.c:1783 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει γνώρισμα \"επέκταση_γωνίας\" ή γνώρισμα \"σε\" για το στοιχείο " +"<%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y1\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1673 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x2\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y2\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872 -#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059 -#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263 -#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606 -#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778 -#: ../src/theme-parser.c:2873 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879 -#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066 -#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270 -#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613 -#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886 -#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073 -#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277 -#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620 -#: ../src/theme-parser.c:2792 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"πλάτος\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893 -#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080 -#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284 -#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627 -#: ../src/theme-parser.c:2799 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"ύψος\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1900 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"έναρξη γωνίας\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1907 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"επέκταση_γωνίας\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2087 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"alpha\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2158 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"type\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2023 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η τιμή \"%s\" για τον τύπο του gradient" -#: ../src/theme-parser.c:2291 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα αρχείου\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος \"%s\" για <%s> στοιχείο" -#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592 -#: ../src/theme-parser.c:2697 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"σκιά\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2473 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"βέλος\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648 -#: ../src/theme-parser.c:2736 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2414 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" για στοιχείο <%s> )" -#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση \"%s\" για στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:2546 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2288 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος \"%s\" για στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> που ονομάζονται \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" "Αν συμπεριλάβετε εδώ λειτουργίες σχεδίασης \"%s\" θα δημιουργήσετε μια " "κυκλική αναφορά" -#: ../src/theme-parser.c:3150 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3207 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"θέση\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3216 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2811 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Άγνωστη θέση \"%s\" για το κομμάτι πλαισίου" -#: ../src/theme-parser.c:3224 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2819 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κομμάτι στην θέση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3269 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911 #, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"λειτουργία\" για το στοιχείο <%s>" +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> με το όνομα \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3286 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2865 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το κουμπί" +#: ../src/ui/theme-parser.c:2874 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +msgstr "" +"Η λειτουργία \"%s\" του κουμπιού δεν υπάρχει σε αυτή την έκδοση (%d, " +"χρειάζεται %d)" + # -#: ../src/theme-parser.c:3295 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το κουμπί" -#: ../src/theme-parser.c:3303 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2894 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "" -"Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s" +msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3373 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"εστίαση\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3389 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"στυλ\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3398 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα εστίασης" -#: ../src/theme-parser.c:3407 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2974 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα κατάστασης" -#: ../src/theme-parser.c:3417 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2984 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Ένα στυλ που ονομάζεται \"%s\" δεν έχει ορισθεί" -#: ../src/theme-parser.c:3427 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" για το στοιχείο <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3437 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα αλλαγής μεγέθους" -#: ../src/theme-parser.c:3447 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2745,19 +2225,27 @@ msgstr "" "Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" στο στοιχείο <%s> για " "μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις" -#: ../src/theme-parser.c:3461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3053 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +#| "states" +msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgstr "" +"Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" στο στοιχείο <%s> για " +"μεγιστοποιημένες καταστάσεις" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s" +msgstr "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483 -#: ../src/theme-parser.c:3494 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s εστίαση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3533 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3139 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2766,7 +2254,7 @@ msgstr "" "( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα " "στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/theme-parser.c:3571 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2775,7 +2263,7 @@ msgstr "" "( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα " "στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/theme-parser.c:3609 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3215 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2784,245 +2272,238 @@ msgstr "" "μενού> ( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα " "ένα στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/theme-parser.c:3656 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3263 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "" -"Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>" +msgstr "Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3676 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3283 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο ονόματος/συγγραφέα/" "ημερομηνίας/περιγραφής" -#: ../src/theme-parser.c:3681 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3288 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3693 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3300 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο απόστασης/περιγράμματος/" "aspect_ratio" -#: ../src/theme-parser.c:3715 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3322 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "" -"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης" +msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης" -#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755 -#: ../src/theme-parser.c:3760 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3981 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3594 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το κομμάτι πλαισίου" -#: ../src/theme-parser.c:3996 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3609 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το κουμπί" -#: ../src/theme-parser.c:4011 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το εικονίδιο μενού" - -#: ../src/theme-parser.c:4051 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3661 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Δεν επιτρέπεται κείμενο μέσα στο στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4106 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3716 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<όνομα> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4117 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<συγγραφέας> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4128 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3738 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<Πνευματικά Δικαιώματα> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4139 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3749 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<ημερομηνία> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4150 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3760 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<περιγραφή> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/theme-parser.c:4345 -#, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n" +#: ../src/ui/theme-parser.c:4027 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου ονόματος για το θέμα %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4400 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4083 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "" -"Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ένα στοιχείο διαχειριστή <metacity_theme>" +msgstr "Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ένα στοιχείο διαχειριστή <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/_Windows" msgstr "/_Παράθυρα" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Παράθυρα/tearoff" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Παράθυρα/_Διάλογος" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Παράθυρα/Σ_χηματικός διάλογος" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Παράθυρα/Ε_φαρμογή" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Παράθυρα/Ο_θόνη έναρξης" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Παράθυρα/_Top dock" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Παράθυρα/_Bottom dock" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Παράθυρα/_Left dock" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Παράθυρα/_Right dock" -#: ../src/theme-viewer.c:82 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Παράθυρα/_All docks" -#: ../src/theme-viewer.c:83 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Παράθυρα/Επι_φάνεια εργασίας" -#: ../src/theme-viewer.c:132 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Άνοιγμα ακόμα ενός από αυτά τα παράθυρα" -#: ../src/theme-viewer.c:139 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'άνοιγμα'" -#: ../src/theme-viewer.c:146 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'έξοδος'" -#: ../src/theme-viewer.c:239 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Αυτό είναι ένα κείμενο-παράδειγμα σε ένα παραδειγματικό διάλογο" -#: ../src/theme-viewer.c:322 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:356 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 msgid "Border-only window" msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Bar" msgstr "Μπάρα" -#: ../src/theme-viewer.c:375 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 msgid "Normal Application Window" msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής" -#: ../src/theme-viewer.c:379 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Κουτί διαλόγου" -#: ../src/theme-viewer.c:383 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Κουτί σχηματικού διαλόγου" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Utility Palette" msgstr "Παλέτα εφαρμογής" -#: ../src/theme-viewer.c:391 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Αποσπώμενο μενού" -#: ../src/theme-viewer.c:395 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 msgid "Border" msgstr "Πλαίσιο" -#: ../src/theme-viewer.c:723 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d" -#: ../src/theme-viewer.c:752 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου" -#: ../src/theme-viewer.c:795 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 +#, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" # gconf/gconf-backend.c:243 -#: ../src/theme-viewer.c:802 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:808 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Το θέμα \"%s\" φορτώθηκε σε %g δευτερόλεπτα\n" -#: ../src/theme-viewer.c:831 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 msgid "Normal Title Font" msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου" -#: ../src/theme-viewer.c:837 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 msgid "Small Title Font" msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου" -#: ../src/theme-viewer.c:843 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 msgid "Large Title Font" msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου" -#: ../src/theme-viewer.c:848 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 msgid "Button Layouts" msgstr "Διατάξεις κουμπιού" -#: ../src/theme-viewer.c:853 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 msgid "Benchmark" msgstr "Benchmark" -#: ../src/theme-viewer.c:900 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ" -#: ../src/theme-viewer.c:1004 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -3034,476 +2515,42 @@ msgstr "" "συμπεριλαμβανομένων και των πόρων του εξυπηρετητή X (%g χιλιοστά ανά " "πλαίσιο)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1217 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "position expression test returned TRUE but set error" -#: ../src/theme-viewer.c:1219 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error" -#: ../src/theme-viewer.c:1223 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Error was expected but none given" -#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Error %d was expected but %d given" -#: ../src/theme-viewer.c:1231 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Error not expected but one was returned: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x value was %d, %d was expected" -#: ../src/theme-viewer.c:1238 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y value was %d, %d was expected" -#: ../src/theme-viewer.c:1301 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθηκαν σε %g δευτερόλεπτα (%g δευτερόλεπτα " "μέσος όρος)\n" -#: ../src/theme.c:202 -msgid "top" -msgstr "επάνω" - -#: ../src/theme.c:204 -msgid "bottom" -msgstr "κάτω" - -#: ../src/theme.c:206 -msgid "left" -msgstr "αριστερά" - -#: ../src/theme.c:208 -msgid "right" -msgstr "δεξιά" - -#: ../src/theme.c:222 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση" - -#: ../src/theme.c:241 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:278 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική" - -#: ../src/theme.c:290 -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών" - -#: ../src/theme.c:847 -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα" - -#: ../src/theme.c:973 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ gtk:" -"fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:987 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την " -"κατάσταση. π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία " -"ανάλυσης \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:998 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος" - -#: ../src/theme.c:1011 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος" - -#: ../src/theme.c:1041 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " -"ταιριάζει στη διαμόρφωση" - -#: ../src/theme.c:1052 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα" - -#: ../src/theme.c:1062 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" -"Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" - -#: ../src/theme.c:1109 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " -"στον τύπο" - -#: ../src/theme.c:1120 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα" - -#: ../src/theme.c:1130 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός" - -#: ../src/theme.c:1159 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1418 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται" - -#: ../src/theme.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν μπορεί " -"να αναλυθεί" - -#: ../src/theme.c:1459 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί" - -#: ../src/theme.c:1526 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του " -"κειμένου: \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1583 -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" - -#: ../src/theme.c:1720 ../src/theme.c:1730 ../src/theme.c:1764 -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν" - -#: ../src/theme.c:1772 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε ιmod operator σε αριθμό " -"κινητού σημείου" - -#: ../src/theme.c:1828 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operator \"%s\" ενώ αναμενόταν operand " - -#: ../src/theme.c:1837 -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operand ενώ αναμενόταν operator" - -#: ../src/theme.c:1845 -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με χειριστή αντί για operand" - -#: ../src/theme.c:1855 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση έχει operator \"%c\" ακολουθούμενο operator \"%c\" " -"χωρίς operand μεταξύ τους" - -#: ../src/theme.c:1973 -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" - -#: ../src/theme.c:2002 -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί " -"παρένθεση" - -#: ../src/theme.c:2064 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:2119 -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί " -"παρένθεση" - -#: ../src/theme.c:2130 -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands" - -#: ../src/theme.c:2371 ../src/theme.c:2393 ../src/theme.c:2414 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "" -"Το θέμα περιείχε μια έκφραση \"%s\" που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" - -#: ../src/theme.c:3860 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να " -"καθοριστεί στο στυλ πλαισίου" - -#: ../src/theme.c:4304 ../src/theme.c:4329 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" - -#: ../src/theme.c:4375 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n" - -# gconf/gconftool.c:877 -#: ../src/theme.c:4515 ../src/theme.c:4522 ../src/theme.c:4529 -#: ../src/theme.c:4536 ../src/theme.c:4543 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:4551 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Δεν έχει ορισθεί στύλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"%s" -"\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" - -#: ../src/theme.c:4565 -#, c-format -msgid "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this theme" -msgstr "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να " -"καθοριστεί για αυτό το θέμα" - -#: ../src/theme.c:4945 ../src/theme.c:5007 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Οι συνεχείς που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο " -"γράμμα, η \"%s\" δεν έχει" - -#: ../src/theme.c:4953 ../src/theme.c:5015 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί" - -# gconf/gconftool.c:1639 -#: ../src/util.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/util.c:106 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n" - -#: ../src/util.c:112 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n" - -#: ../src/util.c:220 -msgid "Window manager: " -msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: " - -#: ../src/util.c:368 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: " - -#: ../src/util.c:397 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: " - -#: ../src/util.c:421 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: " - -#: ../src/window-props.c:169 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/window-props.c:237 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (σε %s)" - -#: ../src/window-props.c:1178 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/window.c:5288 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του " -"WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/window.c:5884 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή " -"μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; " -"αυτό είναι ακατανόητο.\n" - -#: ../src/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n" -"η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n" -"ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n" -"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή " -"παραθύρων.\n" -"Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" - -#: ../src/xprops.c:399 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" - -#: ../src/xprops.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" -" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n" - -#~ msgid "" -#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, " -#~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least " -#~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the " -#~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry " -#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i." -#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is " -#~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results " -#~ "in the application grabbing the mouse)" -#~ msgstr "" -#~ "Αν true, και η λειτουργία εστίασης είναι έιτε \"sloppy\" ή \"mouse\" τότε " -#~ "το εστιαζόμενο παράθυρο να ανασηκώνεται αυτόματα μετά από μα καθυστέρηση " -#~ "(η καθυστέρηση καθορίζεται από το κλειδί auto_raise_delay key). Αυτή η " -#~ "προτίμηση δεν έχει ονομασθεί σωστά, αλλά διατηρείται για συμβατότητα προς " -#~ "τα πίσω. Για να γίνουμε πιο συγκεκριμένοι (τουλάχιστον σε όσους τα πάνε " -#~ "καλά με τους τεχνικούς όρους), το νόημα της είναι \"automatically raise " -#~ "the window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse " -#~ "entry in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking " -#~ "behavior (i.e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). " -#~ "It is unrelated to entering a window during drag and drop (because that " -#~ "results in the application grabbing the mouse)" - -#~ msgid "" -#~ "Some applications break specifications in ways that result in window " -#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all " -#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. " -#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But " -#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so " -#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in " -#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. " -#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a " -#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, " -#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. " -#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the " -#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode " -#~ "won't be fixable without amending a spec." -#~ msgstr "" -#~ "Μερικές εφαρμογές αποκλίνουν από τους ορισμούς με αποτέλεσμα να " -#~ "δημιουργούν προβλήματα στο διαχειριστή παραθύρων. Για παράδειγμα, σε " -#~ "ιδεατό επίπεδο το Metacity θα τοποθετούσε όλους τους διαλόγους σε " -#~ "συγκεκριμένη θέση σε σχέση με το μητρικό παράθυρο. Αυτό απαιτεί να " -#~ "αγνοούνται οι θέσεις διαλόγων που καθορίζονται από τις εφαρμογές. Αλλά " -#~ "μερικές εκδόσεις της Java/Swing σημειώνουν τα μενού τους ως διαλόγους και " -#~ "έτσι το Metacity θα πρέπει να απενεργοποιήσει την τοποθεσία διαλόγων για " -#~ "να επιτρέψει να λειτουργήσουν τα μενού στις προβληματικές εφαρμογές Java. " -#~ "Υπάρχουν αρκετά παραδείγματα σαν και αυτά. Αυτή η επιλογή βάζει το " -#~ "Metacity να λειτουργεί σε λειτουργία full-on Correct, που δίνει ένα πιό " -#~ "συμαζεμένο UI αν δε χρειάζεται να εκτελείτε προβληματικές εφαρμογές. " -#~ "Δυστυχώς οι προσωρινές λύσεις είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένες, μιας και " -#~ "ο πραγματικός κόσμος είναι ένας άσχημος κόσμος." - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " -#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -#~ msgstr "" -#~ "Ο αναλυτής συντενταγμένης έκφρασης overflowed its buffer, αυτό είναι ένα " -#~ "σφάλμα του Metacity, αλλά είστε σίγουροι ότι χρειάζεστε μια τεράστια " -#~ "πρόταση όπως αυτή? "