Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
4927452b84
commit
38d12d39fa
71
po/sl.po
71
po/sl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-12 12:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 15:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 19:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 21:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "Razpni okno navpično"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Razpni okno vodoravno"
|
msgstr "Razpni okno vodoravno"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Poglej razdelek na levi"
|
msgstr "Poglej razdelek na levi"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Poglej razdelek na desni"
|
msgstr "Poglej razdelek na desni"
|
||||||
|
|
||||||
@ -397,11 +397,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
||||||
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
|
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
||||||
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
|
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
||||||
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
|
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||||
"everything else. Requires a restart."
|
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
|
"Za omogočanje preizkusnih možnosti je treba dodati ključne besede na seznam "
|
||||||
"ključev. Ali vpisana možnost zahteva ponovni zagon sestavljalnika, je "
|
"ključev. Ali vpisana možnost zahteva ponovni zagon sestavljalnika, je "
|
||||||
@ -412,25 +412,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"predpomnilnik in ne vsebine za upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne "
|
"predpomnilnik in ne vsebine za upravljanje z zasloni HiDPI. Možnost ne "
|
||||||
"zahteva ponovnega zagona.• “rt-scheduler” – postavi zahteve mutter na nižjo "
|
"zahteva ponovnega zagona.• “rt-scheduler” – postavi zahteve mutter na nižjo "
|
||||||
"prednostno raven. Izvršljivi program oziroma uporabnik mora imeti omogočeno "
|
"prednostno raven. Izvršljivi program oziroma uporabnik mora imeti omogočeno "
|
||||||
"možnost CAP_SYS_NICE. Ta možnost zahteva ponovni zagon. • »autostart-"
|
"možnost CAP_SYS_NICE. Ta možnost zahteva ponovni zagon. • “dma-buf-screen-"
|
||||||
"xwayland« – lenobno zažne okolje Xwayland, če ima odjemalce X11. Prav tako "
|
"sharing\" — omogoča predpomnjeno souporabo zaslona DMA. Ta možnosti je "
|
||||||
"zahteva ponoven zagon.• “dma-buf-screen-sharing\" – omogoči predpomnilnik "
|
"omogočena privzeto pri uporabi gonilnika i915 in onemogočena za katerikoli "
|
||||||
"zaslona DMA. Ta možnost je že v dejavna pri uporabi gonilnika i915, a "
|
"drugi gonilnik. Uporaba zahteva ponovni zagon. • »autostart-xwayland« - "
|
||||||
"onemogočeno za vse ostale. Možnost zahteva ponovni zagon."
|
"samodejno konča okolje Xwayland, če ni razpoložljivega okolja X11. Prav tako "
|
||||||
|
"zahteva ponoven zagon."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za določanje mesta kazalnika"
|
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za določanje mesta kazalnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Ključ začne dejanje »zaznavanja kazalnika«."
|
msgstr "Ključ začne dejanje »zaznavanja kazalnika«."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Časovni zamik za preverjanje delovanja z ukazom ping"
|
msgstr "Časovni zamik za preverjanje delovanja z ukazom ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -439,19 +440,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"preden sistem sporoči napako odziva. Vrednost 0 povsem omogoči preverjanje "
|
"preden sistem sporoči napako odziva. Vrednost 0 povsem omogoči preverjanje "
|
||||||
"stanja povezave."
|
"stanja povezave."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Izbor okna iz pojavnega zavihka"
|
msgstr "Izbor okna iz pojavnega zavihka"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Prekliči pojavni zavihek"
|
msgstr "Prekliči pojavni zavihek"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Nastavitve nadzornika preklopa"
|
msgstr "Nastavitve nadzornika preklopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Zavrti vgrajene nastavitve zaslona"
|
msgstr "Zavrti vgrajene nastavitve zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
@ -621,51 +622,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Dogodek zvonjenja"
|
msgstr "Dogodek zvonjenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:215
|
#: src/core/main.c:216
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
|
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:221
|
#: src/core/main.c:222
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
|
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:227
|
#: src/core/main.c:228
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
|
msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:232
|
#: src/core/main.c:233
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Zaslon X za uporabo"
|
msgstr "Zaslon X za uporabo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:238
|
#: src/core/main.c:239
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
|
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:244
|
#: src/core/main.c:245
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Uskladi klice X"
|
msgstr "Uskladi klice X"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:251
|
#: src/core/main.c:252
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
|
msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:257
|
#: src/core/main.c:258
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
|
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:263
|
#: src/core/main.c:264
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
|
msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:269
|
#: src/core/main.c:270
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Določilo prikazno ime Wayland za uporabo"
|
msgstr "Določilo prikazno ime Wayland za uporabo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:277
|
#: src/core/main.c:278
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno"
|
msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:283
|
#: src/core/main.c:284
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
|
msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
|
||||||
|
|
||||||
@ -737,7 +738,7 @@ msgid "Mutter plugin to use"
|
|||||||
msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
|
msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
# G:1 K:0 O:0
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
#: src/core/prefs.c:1912
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Delovna površina %d"
|
msgstr "Delovna površina %d"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user