diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 31b122026..e297b62e7 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,22 +1,24 @@ # Swedish messages for mutter. -# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2001-2015 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Mattias Eriksson , 2014. +# Anders Jonsson , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-14 08:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 07:01+0100\n" -"Last-Translator: Mattias Eriksson \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-19 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 17:54+0100\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" @@ -268,15 +270,15 @@ msgstr "Modifierare att använda för utökade fönsterhanteringsåtgärder" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -"overview and application launching system. The default is intended to be the " -"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." +"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window overview " +"and application launching system. The default is intended to be the \"Windows key" +"\" on PC hardware. It's expected that this binding either the default or set to " +"the empty string." msgstr "" "Denna nyckel kommer att initiera \"overlay\", som är en kombinerad " "fönsteröversikt och programstartare. Standard är tänkt att vara \"Windows-" -"tangenten\" på PC-maskinvara. Det är förväntat att denna bindning antingen " -"är standard eller inställd till en tom sträng." +"tangenten\" på PC-maskinvara. Det är förväntat att denna bindning antingen är " +"standard eller inställd till en tom sträng." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 msgid "Attach modal dialogs" @@ -285,12 +287,12 @@ msgstr "Bifoga modala dialogfönster" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." +"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with the " +"parent window." msgstr "" -"När true kommer, istället för att ha oberoende namnlister, modala " -"dialogfönster att visas anslutna till namnlisten i föräldrafönstret och " -"flyttas tillsammans med föräldrafönstret." +"När true kommer, istället för att ha oberoende namnlister, modala dialogfönster " +"att visas anslutna till namnlisten i föräldrafönstret och flyttas tillsammans " +"med föräldrafönstret." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" @@ -298,13 +300,13 @@ msgstr "Aktivera kantframhävning när fönster släpps på skärmkanter" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically " +"and resizes them horizontally to cover half of the available area. Dropping " +"windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" -"Om aktiverad, släppa fönster på vertikala skärmkanter kommer att maximera " -"dem vertikalt och storleksändra dem horisontellt till att täcka hälften av " -"den tillgängliga ytan. Släppa fönster på övre skärmkanten maximerar dem helt." +"Om aktiverad, släppa fönster på vertikala skärmkanter kommer att maximera dem " +"vertikalt och storleksändra dem horisontellt till att täcka hälften av den " +"tillgängliga ytan. Släppa fönster på övre skärmkanten maximerar dem helt." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 msgid "Workspaces are managed dynamically" @@ -313,12 +315,12 @@ msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" -"Bestämmer huruvida arbetsytor hanteras dynamiskt eller huruvida det finns " -"ett fast antal arbetsytor (bestäms av nyckeln num-workspaces i org.gnome." +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome." "desktop.wm.preferences)." +msgstr "" +"Bestämmer huruvida arbetsytor hanteras dynamiskt eller huruvida det finns ett " +"fast antal arbetsytor (bestäms av nyckeln num-workspaces i org.gnome.desktop.wm." +"preferences)." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 msgid "Workspaces only on primary" @@ -326,11 +328,11 @@ msgstr "Arbetsytor endast på primär" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors " +"or only for windows on the primary monitor." msgstr "" -"Bestämmer huruvida arbetsyteväxling ska hända för alla fönster på alla " -"skärmar eller endast för fönster på den primära skärmen." +"Bestämmer huruvida arbetsyteväxling ska hända för alla fönster på alla skärmar " +"eller endast för fönster på den primära skärmen." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 msgid "No tab popup" @@ -338,11 +340,11 @@ msgstr "Ingen flik-popup" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for " +"window cycling." msgstr "" -"Bestämmer huruvida användning av popup och framhävning av kontur ska " -"inaktiveras vid fönsterväxling." +"Bestämmer huruvida användning av popup och framhävning av kontur ska inaktiveras " +"vid fönsterväxling." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" @@ -350,13 +352,13 @@ msgstr "Fördröj fokusändringar till muspekaren hålls still" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " -"after the pointer stops moving." +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after the " +"pointer stops moving." msgstr "" "Om satt till \"true\", och fokusläget är antingen \"sloppy\" eller \"mouse\" " -"kommer fokus inte att ändras omedelbart när muspekaren går in över ett " -"fönster, utan först efter att muspekaren slutar röra sig." +"kommer fokus inte att ändras omedelbart när muspekaren går in över ett fönster, " +"utan först efter att muspekaren slutar röra sig." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 msgid "Draggable border width" @@ -364,8 +366,8 @@ msgstr "Dragbar rambredd" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are not " +"enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" "Mängd av totalt dragbara ramar. Om temats synliga ramar inte är tillräckliga " "kommer osynliga ramar att läggas till för att möta detta värde." @@ -376,8 +378,8 @@ msgstr "Automatiskt maximera fönster vars storlek ligger nära skärmens storle #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." +"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor automatically " +"get maximized." msgstr "" "Om aktiverad kommer nya fönster med nästan samma storlek som skärmen att bli " "automatiskt maximerade." @@ -388,11 +390,11 @@ msgstr "Placera nya fönster centrerat" #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." +"When true, the new windows will always be put in the center of the active screen " +"of the monitor." msgstr "" -"När satt till \"true\", kommer nya fönster alltid att placeras centrerat på " -"den aktiva skärmen." +"När satt till \"true\", kommer nya fönster alltid att placeras centrerat på den " +"aktiva skärmen." #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 msgid "Select window from tab popup" @@ -430,35 +432,53 @@ msgstr "Växla till VT 6" msgid "Switch to VT 7" msgstr "Växla till VT 7" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Switch to VT 8" +msgstr "Växla till VT 8" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Switch to VT 9" +msgstr "Växla till VT 9" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Switch to VT 10" +msgstr "Växla till VT 10" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Switch to VT 11" +msgstr "Växla till VT 11" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Switch to VT 12" +msgstr "Växla till VT 12" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364 msgid "Built-in display" msgstr "Inbyggd display" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393 msgid "Unknown Display" msgstr "Okänd display" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:443 +#: ../src/compositor/compositor.c:456 #, c-format msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" -"\"." -msgstr "" -"En annan compositing-hanterare körs redan på skärm %i på display \"%s\"." +"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s\"." +msgstr "En annan compositing-hanterare körs redan på skärm %i på display \"%s\"." #: ../src/core/bell.c:185 msgid "Bell event" @@ -475,8 +495,8 @@ msgstr "Programmet svarar inte." #: ../src/core/delete.c:134 msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application " +"to quit entirely." msgstr "" "Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga " "programmet att helt avslutas." @@ -489,10 +509,10 @@ msgstr "_Vänta" msgid "_Force Quit" msgstr "_Tvinga avslut" -#: ../src/core/display.c:547 +#: ../src/core/display.c:562 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n" +msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”\n" #: ../src/core/main.c:176 msgid "Disable connection to session manager" @@ -526,27 +546,14 @@ msgstr "Kör som en wayland-compositor" msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad" -#: ../src/core/main.c:451 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att genomsöka temakatalogen: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller " -"vanliga teman.\n" - #: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +"PURPOSE.\n" msgstr "" "mutter %s\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc. och andra\n" @@ -562,1421 +569,38 @@ msgstr "Skriv ut version" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Mutter-insticksmodul att använda" -#: ../src/core/prefs.c:2117 +#: ../src/core/prefs.c:2004 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbetsyta %d" -#: ../src/core/screen.c:543 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n" - -#: ../src/core/screen.c:559 +#: ../src/core/screen.c:525 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" +"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to " +"replace the current window manager." msgstr "" -"Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan " -"--replace för att ersätta den aktuella fönsterhanteraren.\n" +"Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för att " +"ersätta den aktuella fönsterhanteraren." -#: ../src/core/screen.c:652 +#: ../src/core/screen.c:607 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n" +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig\n" #: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge\n" -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:134 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../src/ui/theme.c:233 -msgid "top" -msgstr "överkant" - -#: ../src/ui/theme.c:235 -msgid "bottom" -msgstr "nederkant" - -#: ../src/ui/theme.c:237 -msgid "left" -msgstr "vänster" - -#: ../src/ui/theme.c:239 -msgid "right" -msgstr "höger" - -#: ../src/ui/theme.c:267 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "ramgeometrin anger inte \"%s\"-dimension" - -#: ../src/ui/theme.c:286 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "ramgeometrin anger inte dimensionen \"%s\" för ramen \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:323 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Knappförhållandet %g är inte rimligt" - -#: ../src/ui/theme.c:335 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "ramgeometrin anger inte storlek på knappar" - -#: ../src/ui/theme.c:1061 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Toningarna bör ha minst två färger" - -#: ../src/ui/theme.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Anpassad GTK-färgspecifikation måste ha färgnamn och reserv inom parenteser, " -"t.ex. gtk:custom(foo,bar); kunde inte tolka \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"Ogiltigt tecken \"%c\" i parametern color_name för gtk:custom, endast A-Za-" -"z0-9-_ är giltiga" - -#: ../src/ui/theme.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Gtk:custom format är \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" passar inte " -"formatet" - -#: ../src/ui/theme.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK-färgspecifikationen måste ha tillståndet inom klamrar, t.ex. gtk:" -"fg[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK-färgspecifikationen måste ha en stängningsklammer efter tillståndet, t." -"ex. gtk:fg[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1311 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" i färgspecifikation" - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Förstod inte färgkomponenten \"%s\" i färgspecifikation" - -#: ../src/ui/theme.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Blandningsformatet är \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passar inte " -"med formatet" - -#: ../src/ui/theme.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Kunde inte tolka alfavärdet \"%s\" i blandad färg" - -#: ../src/ui/theme.c:1373 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Alfavärdet \"%s\" i blandad färg är inte mellan 0,0 och 1,0" - -#: ../src/ui/theme.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Skuggformatet är \"shade/base_color/factor\", \"%s\" passar inte med formatet" - -#: ../src/ui/theme.c:1430 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Kunde inte tolka skuggfaktorn \"%s\" i skuggad färg" - -#: ../src/ui/theme.c:1440 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Skuggfaktorn \"%s\" i skuggad färg är negativ" - -#: ../src/ui/theme.c:1469 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Kunde inte tolka färgen \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1778 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Koordinatuttrycket innehåller tecknet \"%s\" vilket inte är tillåtet" - -#: ../src/ui/theme.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "Koordinatuttrycket innehåller flyttalet \"%s\" som inte kunde tolkas" - -#: ../src/ui/theme.c:1819 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Koordinatuttrycket innehåller heltalet \"%s\" som inte kunde tolkas" - -#: ../src/ui/theme.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Koordinatuttrycket hade en okänd operand vid början av denna text: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1997 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Koordinatuttrycket var tomt eller förstods inte" - -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Koordinatuttrycket resulterar i division med noll" - -#: ../src/ui/theme.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Koordinatuttrycket försöker använda mod-operator på ett flyttal" - -#: ../src/ui/theme.c:2218 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%s\" där en operand förväntades" - -#: ../src/ui/theme.c:2227 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Koordinatuttrycket hade en operand där en operator förväntades" - -#: ../src/ui/theme.c:2235 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Koordinatuttrycket slutade med en operator istället för en operand" - -#: ../src/ui/theme.c:2245 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" som följer på operatorn \"%c\" " -"utan någon operand mellan" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Koordinatuttrycket hade en okänd variabel eller konstant \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Koordinatuttryckstolkaren överflödade sin buffert." - -#: ../src/ui/theme.c:2524 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Koordinatuttrycket hade en stängningsparentes utan någon öppningsparentes" - -#: ../src/ui/theme.c:2588 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Koordinatuttrycket hade en öppningsparentes utan någon stängningsparentes" - -#: ../src/ui/theme.c:2599 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha några operatorer eller operander" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Temat innehöll ett uttryck som resulterade i ett fel: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4455 -#, c-format -msgid "" -"