Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
ad071c64f9
commit
364902de2d
193
po/lt.po
193
po/lt.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 22:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-13 10:24+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 15:58+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 13:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "Išdidinti langą vertikaliai"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"
|
msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Rodyti skyrimą kairėje"
|
msgstr "Rodyti skyrimą kairėje"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje"
|
msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje"
|
|||||||
msgid "Mutter"
|
msgid "Mutter"
|
||||||
msgstr "Mutter"
|
msgstr "Mutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||||
msgstr "Klavišas, naudojamas kartu su specialiomis lango tvarkymo operacijomis"
|
msgstr "Klavišas, naudojamas kartu su specialiomis lango tvarkymo operacijomis"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||||
@ -280,11 +280,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"paleidimo sistemos kombinacija. Numatytasis nustatymas – „Windows klavišas“. "
|
"paleidimo sistemos kombinacija. Numatytasis nustatymas – „Windows klavišas“. "
|
||||||
"Tikimasi, kad šis susiejimas bus arba numatytasis, arba nustatytas į tuščią."
|
"Tikimasi, kad šis susiejimas bus arba numatytasis, arba nustatytas į tuščią."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||||
msgstr "Prikabinti modalinius dialogus"
|
msgstr "Prikabinti modalinius dialogus"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||||
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pasirodys prikabinti prie tėvinio lango antraštės ir yra perkialiami kartu "
|
"pasirodys prikabinti prie tėvinio lango antraštės ir yra perkialiami kartu "
|
||||||
"su tėviniu langu."
|
"su tėviniu langu."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Įjungti kraštų uždengimą numetant langus ekrano kraštuose"
|
msgstr "Įjungti kraštų uždengimą numetant langus ekrano kraštuose"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||||
@ -308,11 +308,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"vertikaliai ir pakeičia dydį horizontaliai taip, kad užimtų pusę esamos "
|
"vertikaliai ir pakeičia dydį horizontaliai taip, kad užimtų pusę esamos "
|
||||||
"vietos. Langų numetimas ekrano viršuje juos visiškai išdidina."
|
"vietos. Langų numetimas ekrano viršuje juos visiškai išdidina."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Darbo sritys tvarkomos dinamiškai"
|
msgstr "Darbo sritys tvarkomos dinamiškai"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||||
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sričių skaičius (nusakomas raktu num-workspaces schemoje org.gnome.desktop."
|
"sričių skaičius (nusakomas raktu num-workspaces schemoje org.gnome.desktop."
|
||||||
"wm.preferences)."
|
"wm.preferences)."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||||
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame"
|
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||||
@ -334,11 +334,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nusako, ar darbo sričių perjungimas turi įvykti langams visuose "
|
"Nusako, ar darbo sričių perjungimas turi įvykti langams visuose "
|
||||||
"monitoriuose, ar tik langams pagrindiniame monitoriuje."
|
"monitoriuose, ar tik langams pagrindiniame monitoriuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||||
msgid "No tab popup"
|
msgid "No tab popup"
|
||||||
msgstr "Nėra tab iššokimo"
|
msgstr "Nėra tab iššokimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||||
"for window cycling."
|
"for window cycling."
|
||||||
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nusako, ar iššokančio lango ir rėmelio paryškinimo naudojimas turėtų būti "
|
"Nusako, ar iššokančio lango ir rėmelio paryškinimo naudojimas turėtų būti "
|
||||||
"išjungtas langų perėjime."
|
"išjungtas langų perėjime."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Atidėti aktyvavimo pakeitimus iki žymiklis nustaja judėti"
|
msgstr "Atidėti aktyvavimo pakeitimus iki žymiklis nustaja judėti"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||||
@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tuomet aktyvavimas nebus pakeistas nedelsiant įėjus į langą, bet tik pelės "
|
"tuomet aktyvavimas nebus pakeistas nedelsiant įėjus į langą, bet tik pelės "
|
||||||
"žymikliui nustojus judėti."
|
"žymikliui nustojus judėti."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||||
msgid "Draggable border width"
|
msgid "Draggable border width"
|
||||||
msgstr "Tempiamos paraštės prolis"
|
msgstr "Tempiamos paraštės prolis"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||||
@ -372,11 +372,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bendros tempiamos paraštės dydis. Jei temos matomos paraštės yra "
|
"Bendros tempiamos paraštės dydis. Jei temos matomos paraštės yra "
|
||||||
"nepakankamos, bus pridėtos nematomos paraštės."
|
"nepakankamos, bus pridėtos nematomos paraštės."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||||
msgstr "Automatiškai išdidinti beveik monitoriaus dydžio langus"
|
msgstr "Automatiškai išdidinti beveik monitoriaus dydžio langus"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||||
"automatically get maximized."
|
"automatically get maximized."
|
||||||
@ -384,11 +384,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jei įjungta, nauji langai, kurių pradinis dydis yra monitoriaus dydžio yra "
|
"Jei įjungta, nauji langai, kurių pradinis dydis yra monitoriaus dydžio yra "
|
||||||
"automatiškai išdidinami."
|
"automatiškai išdidinami."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||||
msgid "Place new windows in the center"
|
msgid "Place new windows in the center"
|
||||||
msgstr "Patalpinti naujus langus centre"
|
msgstr "Patalpinti naujus langus centre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||||
"screen of the monitor."
|
"screen of the monitor."
|
||||||
@ -396,11 +396,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kai teigiama, nauji langai bus visada patalpinti aktyvaus monitoriaus ekrano "
|
"Kai teigiama, nauji langai bus visada patalpinti aktyvaus monitoriaus ekrano "
|
||||||
"viduryje."
|
"viduryje."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||||
msgid "Enable experimental features"
|
msgid "Enable experimental features"
|
||||||
msgstr "Įjungti eksperimentines savybes"
|
msgstr "Įjungti eksperimentines savybes"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
|
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
||||||
|
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
|
||||||
|
#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
|
||||||
|
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
|
||||||
|
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
|
||||||
|
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
|
||||||
|
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
|
||||||
|
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
|
||||||
|
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
|
||||||
|
#| "restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen "
|
||||||
|
#| "sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, "
|
||||||
|
#| "but disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-"
|
||||||
|
#| "xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
||||||
|
#| "are gone. Does not require a restart."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
@ -409,13 +425,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
"mutter always advertise valid buffer modifiers on Wayland. This is currently "
|
||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
"not the case when using the i915 driver. Does not require a restart. • “rt-"
|
||||||
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
"scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. "
|
||||||
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
"Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA buffered screen "
|
||||||
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
"sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but "
|
||||||
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — "
|
||||||
|
"automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does "
|
||||||
|
"not require a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Norėdami įjungti eksperimentines savybes, pridėkite į sąrašą raktinį žodį. "
|
"Norėdami įjungti eksperimentines savybes, pridėkite į sąrašą raktinį žodį. "
|
||||||
"Ar savybė reikalauja kompozitoriaus paleidimo iš naujo priklauso nuo "
|
"Ar savybė reikalauja kompozitoriaus paleidimo iš naujo priklauso nuo "
|
||||||
@ -425,27 +443,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"framebuffer“ — mutter numatytai išdėsto loginius monitorius loginėje "
|
"framebuffer“ — mutter numatytai išdėsto loginius monitorius loginėje "
|
||||||
"pikselių koordinačių erdvėje, tuo pat ištempiant monitorių kadrų buferius "
|
"pikselių koordinačių erdvėje, tuo pat ištempiant monitorių kadrų buferius "
|
||||||
"vietoje langų turinio, tokiu būdu valdant didelio tankio monitorius. "
|
"vietoje langų turinio, tokiu būdu valdant didelio tankio monitorius. "
|
||||||
"Nereikalauja paleisti iš naujo. • “rt-scheduler” — priverčia mutter prašyti "
|
"Nereikalauja paleisti iš naujo. • „kms-modifiers“ — priverčia mutter visada "
|
||||||
"žemo prioriteto realaus laiko planavimo. Programa arba naudotojas turi "
|
"pranešti teisingus buferio modifikatorius Wayland aplinkoje. Šiuo metu taip "
|
||||||
"turėti CAP_SYS_NICE. Reikalauja paleisti iš naujo. • “dma-buf-screen-sharing"
|
"nėra naudojant i915 tvarkyklę. Nereikalauja paleisti iš naujo. • „rt-"
|
||||||
"\" — įjungia DMA buferio dalijimąsi ekranu. Tai jau įjungta numatytai, kai "
|
"scheduler“ — priverčia mutter prašyti žemo prioriteto realaus laiko "
|
||||||
"naudojama i915 tvarkyklė, bet išjungta visur kitur. Reikalauja paleisti iš "
|
"planavimo. Programa arba naudotojas turi turėti CAP_SYS_NICE. Reikalauja "
|
||||||
"naujo. • “autoclose-xwayland” — automatiškai išjungia Xwayland, kai visi "
|
"paleisti iš naujo. • „dma-buf-screen-sharing“ — įjungia DMA buferio "
|
||||||
"susiję X11 kleintai uždaromi. Nereikalauja paleisti iš naujo."
|
"dalijimąsi ekranu. Tai jau įjungta numatytai, kai naudojama i915 tvarkyklė, "
|
||||||
|
"bet išjungta visur kitur. Reikalauja paleisti iš naujo. • „autoclose-"
|
||||||
|
"xwayland“ — automatiškai išjungia Xwayland, kai visi susiję X11 kleintai "
|
||||||
|
"uždaromi. Nereikalauja paleisti iš naujo."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Pakaitos klavišas, naudojamas žymękliui surasti"
|
msgstr "Pakaitos klavišas, naudojamas žymękliui surasti"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Šis klavišas paleisti veiksmą „surasti žymeklį“."
|
msgstr "Šis klavišas paleisti veiksmą „surasti žymeklį“."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "check-alive ping laiko limitas"
|
msgstr "check-alive ping laiko limitas"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -453,19 +474,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Per kiek milisekundžių klientas turi atsakyti į ping užklausą, kad nebūtų "
|
"Per kiek milisekundžių klientas turi atsakyti į ping užklausą, kad nebūtų "
|
||||||
"aptiktas kaip pakibęs. 0 išjungtas šį tikrinimą."
|
"aptiktas kaip pakibęs. 0 išjungtas šį tikrinimą."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Pasirinkti langą iš tab iššokimo"
|
msgstr "Pasirinkti langą iš tab iššokimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Atšaukti tab iššokimą"
|
msgstr "Atšaukti tab iššokimą"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Perjungti monitorių konfigūracijas"
|
msgstr "Perjungti monitorių konfigūracijas"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Suka integruotas monitorių konfigūracijas"
|
msgstr "Suka integruotas monitorių konfigūracijas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -623,28 +644,9 @@ msgstr "%s %s"
|
|||||||
msgid "Compositor"
|
msgid "Compositor"
|
||||||
msgstr "Komponuotojas"
|
msgstr "Komponuotojas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
|
|
||||||
#| msgid "X Display to use"
|
|
||||||
msgid "X display to use"
|
|
||||||
msgstr "Naudotinas X vaizduoklis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
|
|
||||||
#| msgid "X Display to use"
|
|
||||||
msgid "X screen to use"
|
|
||||||
msgstr "Naudotinas X ekranas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:583
|
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
||||||
msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
|
|
||||||
msgid "Disable XInput support"
|
|
||||||
msgstr "Išjungti XInput palaikymą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:513
|
#: src/compositor/compositor.c:504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -670,63 +672,67 @@ msgid ""
|
|||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą."
|
msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Priverstinai išeiti"
|
msgstr "_Priverstinai išeiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Laukti"
|
msgstr "_Laukti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:553
|
#: src/core/meta-context-main.c:555
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę"
|
msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:559
|
#: src/core/meta-context-main.c:561
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Naudotinas X ekranas"
|
msgstr "Naudotinas X ekranas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:565
|
#: src/core/meta-context-main.c:567
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve"
|
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:571
|
#: src/core/meta-context-main.c:573
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID"
|
msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:577
|
#: src/core/meta-context-main.c:579
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo"
|
msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:590
|
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||||
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
|
msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių"
|
msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:596
|
#: src/core/meta-context-main.c:598
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių"
|
msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:602
|
#: src/core/meta-context-main.c:604
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Paleisti wayland kompozitorių nepaleidžiant Xwayland"
|
msgstr "Paleisti wayland kompozitorių nepaleidžiant Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:608
|
#: src/core/meta-context-main.c:610
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Nurodo naudotiną Waylant vaizduoklio pavadinimą"
|
msgstr "Nurodo naudotiną Waylant vaizduoklio pavadinimą"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:616
|
#: src/core/meta-context-main.c:618
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį"
|
msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:621
|
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr "Vykdyti kaip vaizduoklio serverį be vaizdo"
|
msgstr "Vykdyti kaip vaizduoklio serverį be vaizdo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:626
|
#: src/core/meta-context-main.c:628
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr "Pridėti nuolatinį virtualų monitorių (WxH arba WxH@R)"
|
msgstr "Pridėti nuolatinį virtualų monitorių (WxH arba WxH@R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:632
|
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Paleisti su X11 realizacija"
|
msgstr "Paleisti su X11 realizacija"
|
||||||
|
|
||||||
@ -749,11 +755,11 @@ msgstr "Perjungti monitorių"
|
|||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
|
msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:47
|
#: src/core/mutter.c:74
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Parodyti versiją"
|
msgstr "Parodyti versiją"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:53
|
#: src/core/mutter.c:80
|
||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
|
msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -762,7 +768,7 @@ msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Darbo sritis %d"
|
msgstr "Darbo sritis %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:148
|
#: src/core/util.c:141
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos"
|
msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,7 +795,7 @@ msgstr "Nepavyko inicializuoti GDK"
|
|||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“"
|
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas"
|
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas"
|
||||||
@ -799,7 +805,7 @@ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas"
|
|||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "Formatas %s nepalaikomas"
|
msgstr "Formatas %s nepalaikomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1845
|
#: src/x11/session.c:1823
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -812,6 +818,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
|
msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "X Display to use"
|
||||||
|
#~ msgid "X display to use"
|
||||||
|
#~ msgstr "Naudotinas X vaizduoklis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "X Display to use"
|
||||||
|
#~ msgid "X screen to use"
|
||||||
|
#~ msgstr "Naudotinas X ekranas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Disable XInput support"
|
||||||
|
#~ msgstr "Išjungti XInput palaikymą"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the activities overview"
|
#~ msgid "Show the activities overview"
|
||||||
#~ msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą"
|
#~ msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user