diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5a11d53ca..9690e9c80 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-05-26 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation by + GNOME PL Team . + 2002-05-24 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f6bd511fa..1c5ee2ba1 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,37 +9,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-17 18:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-26 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-26 13:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-26 13:39+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 -#: src/theme-parser.c:466 +#: src/delete.c:1 src/delete.c:1 src/metacity-dialog.c:1 +#: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako liczby całkowitej (int)" -#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 -#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 +#: src/delete.c:1 src/delete.c:1 src/metacity-dialog.c:1 +#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nie można rozpoznać końcowych znaków \"%s\" w napisie \"%s\"" -#: src/delete.c:127 +#: src/delete.c:1 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nie można przetworzyć komunikatu \"%s\" od procesu okna\n" -#: src/delete.c:262 +#: src/delete.c:1 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Błąd przy odczycie z procesu obsługującego okno: %s\n" -#: src/delete.c:333 +#: src/delete.c:1 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "" "Przy uruchamianiu metacity-dialog (pytającego o zniszczenie okna) wystąpił " "błąd: %s\n" -#: src/delete.c:431 +#: src/delete.c:1 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera: %s\n" -#: src/display.c:224 +#: src/display.c:1 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nie można otworzyć połączenia z ekranem \"%s\" systemu X Window\n" -#: src/errors.c:154 +#: src/errors.c:1 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -68,32 +68,32 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie przestał funkcjonować serwer X lub przerwano działanie " "menedżera okien.\n" -#: src/errors.c:161 +#: src/errors.c:1 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Poważny błąd we/wy %d (%s) na ekranie \"%s\".\n" -#: src/frames.c:698 +#: src/frames.c:1 msgid "Close Window" msgstr "Zamyka okno" -#: src/frames.c:701 +#: src/frames.c:1 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:704 +#: src/frames.c:1 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizuje okno" -#: src/frames.c:707 +#: src/frames.c:1 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksymalizuje okno" -#: src/frames.c:710 +#: src/frames.c:1 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno" -#: src/keybindings.c:630 +#: src/keybindings.c:1 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -102,72 +102,70 @@ msgstr "" "Skrótu klawiszowego z klawiszem %s i modyfikatorami %x używa już inny " "program\n" -#: src/main.c:277 +#: src/main.c:1 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnego motywu! Upewnij się, że istnieje katalog \"%s\" i " "zawiera standardowe motywy." -#: src/main.c:323 +#: src/main.c:1 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodło się: %s\n" -#: src/menu.c:49 +#: src/menu.c:1 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: src/menu.c:50 +#: src/menu.c:1 msgid "_Minimize" msgstr "Zm_inimalizuj" -#: src/menu.c:51 +#: src/menu.c:1 msgid "Ma_ximize" msgstr "Zm_aksymalizuj" -#: src/menu.c:52 -#, fuzzy +#: src/menu.c:1 msgid "Unma_ximize" msgstr "Przywróć zm_aksymalizowane" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:1 msgid "_Shade" msgstr "_Zwiń" -#: src/menu.c:54 -#, fuzzy +#: src/menu.c:1 msgid "Un_shade" msgstr "Ro_zwiń" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:1 msgid "Mo_ve" msgstr "Prz_esuń" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:1 msgid "_Resize" msgstr "Zmień _rozmiar" #. separator -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:1 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Na _wszystkich obszarach roboczych" -#: src/menu.c:59 +#: src/menu.c:1 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Tylko na _tym obszarze roboczym" -#: src/menu.c:301 +#: src/menu.c:1 #, c-format msgid "Only on workspace %s%d" msgstr "Tylko na obszarze %s%d" -#: src/menu.c:304 +#: src/menu.c:1 #, c-format msgid "Move to workspace %s%d" msgstr "Przenieś na obszar roboczy %s%d" -#: src/metacity-dialog.c:86 +#: src/metacity-dialog.c:1 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" is not responding.\n" @@ -178,35 +176,28 @@ msgstr "" "Czy wymusić zniszczenie tego okna?\n" "(wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone)" -#: src/metacity-dialog.c:94 +#: src/metacity-dialog.c:1 msgid "Kill application" msgstr "Zniszczenie okna" -#: src/prefs.c:326 src/prefs.c:342 src/prefs.c:358 src/prefs.c:374 -#: src/prefs.c:390 src/prefs.c:410 src/prefs.c:426 src/prefs.c:442 -#: src/prefs.c:458 src/prefs.c:474 +#: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 +#: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 +#: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Klucz GConfa \"%s\" jest niewłaściwego typu\n" -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgstr "Kluczowi GConfa \"%s\" jest przypisana niepoprawna wartość" -#: src/prefs.c:580 +#: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć opisu \"%s\", powiązanego z kluczem GConfa %s\n" -#: src/prefs.c:617 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" -msgstr "" -"Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawnym rozmiarem " -"czcionki\n" - -#: src/prefs.c:643 +#: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -215,163 +206,173 @@ msgstr "" "Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawną liczbą biurek; " "aktualne maksimum wynosi %d\n" -#: src/prefs.c:692 +#: src/prefs.c:1 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" +"Obejścia dla niepoprawnie działających aplikacji są nieaktywne. Niektóre z " +"nich mogą się więc zachowywać niezgodnie z oczekiwaniami.\n" -#: src/prefs.c:762 +#: src/prefs.c:1 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s jest poza zakresem od 0 do %d\n" + +#: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystąpił błąd: %s\n" -#: src/prefs.c:890 +#: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"" msgstr "" +"Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje " +"poprawnie skrótu klawiszowego \"%s\"." -#: src/resizepopup.c:168 +#: src/resizepopup.c:1 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:191 +#: src/screen.c:1 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n" -#: src/screen.c:212 +#: src/screen.c:1 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien\n" -#: src/screen.c:370 +#: src/screen.c:1 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n" -#: src/session.c:766 src/session.c:773 +#: src/session.c:1 src/session.c:1 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nie można stworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:783 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku sesji \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: src/session.c:915 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Błąd przy zapisie do pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:920 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Błąd przy zamykaniu pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:993 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nie można odczytać zapisanego pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:1028 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć zapisanego pliku sesji: %s\n" -#: src/session.c:1077 +#: src/session.c:1 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Odnaleziono atrybut , kiedy ID sesji został już ustawiony" -#: src/session.c:1090 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu " -#: src/session.c:1107 +#: src/session.c:1 msgid "nested tag" msgstr "zagnieżdżony znacznik " -#: src/session.c:1157 src/session.c:1189 +#: src/session.c:1 src/session.c:1 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu " -#: src/session.c:1249 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nieznany atrybut %s elementu " -#: src/session.c:1269 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Nieznany element %s" -#: src/theme.c:351 +#: src/theme.c:1 msgid "top" msgstr "góra" -#: src/theme.c:353 +#: src/theme.c:1 msgid "bottom" msgstr "dół" -#: src/theme.c:355 +#: src/theme.c:1 msgid "left" msgstr "lewa" -#: src/theme.c:357 +#: src/theme.c:1 msgid "right" msgstr "prawa" -#: src/theme.c:371 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\"" -#: src/theme.c:390 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\" dla krawędzi \"%s\"" -#: src/theme.c:744 +#: src/theme.c:1 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienty powinny się składać co najmniej z dwóch kolorów" -#: src/theme.c:834 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Specyfikacja koloru GTK musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. gtk:" -"fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można przeanalizować \"%s\"" +"Specyfikacja koloru GTK musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. " +"gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można przeanalizować " +"\"%s\"" -#: src/theme.c:848 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "Specyfikacja koloru GTK musi po nazwie stanu zawierać zamykający nawias " "kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można " "przeanalizować \"%s\"" -#: src/theme.c:859 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" w specyfikacji koloru" -#: src/theme.c:872 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Niezrozumiała definicja koloru \"%s\" w specyfikacji koloru" -#: src/theme.c:902 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -380,29 +381,29 @@ msgstr "" "Formatem przenikania jest \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nie " "pasuje do formatu" -#: src/theme.c:913 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nie można przetworzyć wartości alfa \"%s\" w przenikającym kolorze" -#: src/theme.c:923 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Wartość alfa \"%s\" w przenikającym kolorze nie zawiera się pomiędzy 0,0 i " "1,0" -#: src/theme.c:962 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nie można przetworzyć koloru \"%s\"" -#: src/theme.c:1212 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Wyrażenie określające współrzędne zawiera niedozwolony znak \"%s\"" -#: src/theme.c:1239 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -411,14 +412,14 @@ msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę zmiennoprzecinkową \"%s\", " "która nie może zostać przetworzona" -#: src/theme.c:1253 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę całkowitą \"%s\", która nie " "może zostać przetworzona" -#: src/theme.c:1320 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -427,23 +428,23 @@ msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne zawiera nieznany operator na początku " "tekstu: \"%s\"" -#: src/theme.c:1377 +#: src/theme.c:1 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne jest puste lub nie można go rozpoznać" -#: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560 +#: src/theme.c:1 src/theme.c:1 src/theme.c:1 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Wyrażenie opisujące położenie zawiera dzielenie przez zero" -#: src/theme.c:1568 +#: src/theme.c:1 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie używa operatora dzielenia modulo z argumentem " "zmiennoprzecinkowym" -#: src/theme.c:1625 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -451,17 +452,17 @@ msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera operator \"%s\" w miejscu, w którym " "oczekiwano argumentu" -#: src/theme.c:1634 +#: src/theme.c:1 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument w miejscu, w którym " "oczekiwano operatora" -#: src/theme.c:1642 +#: src/theme.c:1 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Wyrażenie opisujące położenie kończy się operatorem zamiast argumentem" -#: src/theme.c:1652 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument \"%c\" bezpośrednio po " "argumencie \"%c\" bez rozdzielającego ich operatora" -#: src/theme.c:1771 +#: src/theme.c:1 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -479,36 +480,36 @@ msgstr "" "przepełnienie bufora. Jest to błąd w Metacity, ale czy na pewno potrzebujesz " "tak wielkiego wyrażenia?" -#: src/theme.c:1800 +#: src/theme.c:1 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias zamykający bez odpowiadającego " "mu nawiasu otwierającego" -#: src/theme.c:1863 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera nieznaną zmienną lub stałą \"%s\"" -#: src/theme.c:1920 +#: src/theme.c:1 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias otwierający bez odpowiadającego " "mu nawiasu zamykającego" -#: src/theme.c:1931 +#: src/theme.c:1 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie nie zawiera żadnych operatorów ani argumentów" -#: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218 +#: src/theme.c:1 src/theme.c:1 src/theme.c:1 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "Motyw zawiera wyrażenie \"%s\", przy którego obliczaniu wystąpił błąd: %s\n" -#: src/theme.c:3485 +#: src/theme.c:1 #, c-format msgid "" "