Added uk translation
This commit is contained in:
parent
3313d3190e
commit
356f1725f3
220
po/uk.po
220
po/uk.po
@ -1,230 +1,244 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
|
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&k"
|
||||||
"product=clutter\n"
|
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-12 19:26+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:43+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 11:24+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||||
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug.c:172
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
|
||||||
msgid "Supported debug values:"
|
msgid "Supported debug values:"
|
||||||
msgstr "Підтримувані зневаджувальні значення:"
|
msgstr "Підтримувані зневаджувальні значення:"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug.c:177
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:179
|
||||||
msgid "Special debug values:"
|
msgid "Special debug values:"
|
||||||
msgstr "Особливі зневаджувальні значення:"
|
msgstr "Особливі зневаджувальні значення:"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug.c:179 cogl/cogl-debug.c:181
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
|
||||||
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
||||||
msgstr "Вмикає всі неповедінкові зневаджувальні параметри"
|
msgstr "Вмикає всі неповедінкові зневаджувальні параметри"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug.c:225
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:190
|
||||||
|
msgid "Additional environment variables:"
|
||||||
|
msgstr "Додаткові змінні середовища:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:191
|
||||||
|
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
|
||||||
|
msgstr "Список, розділений комою, розширень GL, які варто вимкнути"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:193
|
||||||
|
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
|
||||||
|
msgstr "Перезаписати версію GL, яку Cogl вважає, що драйвер підтримує"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:237
|
||||||
msgid "Cogl debugging flags to set"
|
msgid "Cogl debugging flags to set"
|
||||||
msgstr "Прапорці зневадження Cogl для встановлення"
|
msgstr "Прапорці зневадження Cogl для встановлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug.c:227
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:239
|
||||||
msgid "Cogl debugging flags to unset"
|
msgid "Cogl debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "Прапорці зневадження Cogl для усунення"
|
msgstr "Прапорці зневадження Cogl для усунення"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug.c:276
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:288
|
||||||
msgid "Cogl Options"
|
msgid "Cogl Options"
|
||||||
msgstr "Параметри Cogl"
|
msgstr "Параметри Cogl"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug.c:277
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:289
|
||||||
msgid "Show Cogl options"
|
msgid "Show Cogl options"
|
||||||
msgstr "Показати параметри Cogl"
|
msgstr "Показати параметри Cogl"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
|
||||||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
|
||||||
msgid "Cogl Tracing"
|
msgid "Cogl Tracing"
|
||||||
msgstr "Трасування Cogl"
|
msgstr "Трасування Cogl"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:27
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
|
||||||
msgid "CoglObject references"
|
msgid "CoglObject references"
|
||||||
msgstr "Посилання CoglObject"
|
msgstr "Посилання CoglObject"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:28
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
|
||||||
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
||||||
msgstr "Зневаджувальне підрахування помилок посилань CoglObjects"
|
msgstr "Зневаджувальне підрахування помилок посилань CoglObjects"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:32
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
|
||||||
msgid "Trace Texture Slicing"
|
msgid "Trace Texture Slicing"
|
||||||
msgstr "Маршрут нарізування текстур"
|
msgstr "Маршрут нарізування текстур"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:33
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
|
||||||
msgid "debug the creation of texture slices"
|
msgid "debug the creation of texture slices"
|
||||||
msgstr "Зневадження створення нарізів текстур"
|
msgstr "Зневадження створення нарізів текстур"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:37
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
|
||||||
msgid "Trace Atlas Textures"
|
msgid "Trace Atlas Textures"
|
||||||
msgstr "Маршрут текстур атласу"
|
msgstr "Маршрут текстур атласу"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:38
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
|
||||||
msgid "Debug texture atlas management"
|
msgid "Debug texture atlas management"
|
||||||
msgstr "Керування зневадженням текстур атласу"
|
msgstr "Керування зневадженням текстур атласу"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:42
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
|
||||||
msgid "Trace Blend Strings"
|
msgid "Trace Blend Strings"
|
||||||
msgstr "Маршрут суміші рядків"
|
msgstr "Маршрут суміші рядків"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:43
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
|
||||||
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
||||||
msgstr "Зневаджувальний аналізатор CoglBlendString"
|
msgstr "Зневаджувальний аналізатор CoglBlendString"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:47
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
|
||||||
msgid "Trace Journal"
|
msgid "Trace Journal"
|
||||||
msgstr "Маршрут журналу"
|
msgstr "Маршрут журналу"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:48
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
|
||||||
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
||||||
msgstr "Переглянути всі геометрії, які проходять через журнал"
|
msgstr "Переглянути всі геометрії, які проходять через журнал"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:52
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
|
||||||
msgid "Trace Batching"
|
msgid "Trace Batching"
|
||||||
msgstr "Маршрут пакування"
|
msgstr "Маршрут пакування"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:53
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
|
||||||
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
||||||
msgstr "Показати геометрію, яку запаковано в журнал"
|
msgstr "Показати геометрію, яку запаковано в журнал"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:57
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
|
||||||
msgid "Trace matrices"
|
msgid "Trace matrices"
|
||||||
msgstr "Маршрут матриці"
|
msgstr "Маршрут матриці"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:58
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
|
||||||
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
||||||
msgstr "Маршрут усіх маніпуляцій матрицею"
|
msgstr "Маршрут усіх маніпуляцій матрицею"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:63
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
|
||||||
msgid "Trace Misc Drawing"
|
msgid "Trace Misc Drawing"
|
||||||
msgstr "Маршрут іншого малювання"
|
msgstr "Маршрут іншого малювання"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:64
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
|
||||||
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
||||||
msgstr "Маршрут деяких інших операції щодо малювання"
|
msgstr "Маршрут деяких інших операції щодо малювання"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:68
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
|
||||||
msgid "Trace Pango Renderer"
|
msgid "Trace Pango Renderer"
|
||||||
msgstr "Маршрут відтворення Pango"
|
msgstr "Маршрут відтворення Pango"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:69
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
|
||||||
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
||||||
msgstr "Маршрут відтворення Cogl Pango"
|
msgstr "Маршрут відтворення Cogl Pango"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:73
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
|
||||||
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
||||||
msgstr "Маршрут модуля CoglTexturePixmap"
|
msgstr "Маршрут модуля CoglTexturePixmap"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:74
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
|
||||||
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
||||||
msgstr "Маршрут модуля зображення текстур Cogl"
|
msgstr "Маршрут модуля зображення текстур Cogl"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
|
||||||
msgid "Visualize"
|
msgid "Visualize"
|
||||||
msgstr "Візуалізувати"
|
msgstr "Візуалізувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:78
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
|
||||||
msgid "Outline rectangles"
|
msgid "Outline rectangles"
|
||||||
msgstr "Контурні прямокутники"
|
msgstr "Контурні прямокутники"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:79
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
|
||||||
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
||||||
msgstr "Додати прямий контур для всієї прямокутної геометрії"
|
msgstr "Додати прямий контур для всієї прямокутної геометрії"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:83
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
|
||||||
msgid "Show wireframes"
|
msgid "Show wireframes"
|
||||||
msgstr "Показати каркаси"
|
msgstr "Показати каркаси"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:84
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
|
||||||
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
||||||
msgstr "Додати прямі контури для всієї геометрії"
|
msgstr "Додати прямі контури для всієї геометрії"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:178
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
|
||||||
msgid "Root Cause"
|
msgid "Root Cause"
|
||||||
msgstr "Корінна причина"
|
msgstr "Корінна причина"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:88
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
|
||||||
msgid "Disable Journal batching"
|
msgid "Disable Journal batching"
|
||||||
msgstr "Вимкнути пакування журналу"
|
msgstr "Вимкнути пакування журналу"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:89
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
|
||||||
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
||||||
msgstr "Вимкнути пакування геометрії в журналі Cogl."
|
msgstr "Вимкнути пакування геометрії в журналі Cogl."
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:93
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
|
||||||
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
||||||
msgstr "Вимкнути вершинні буфери GL"
|
msgstr "Вимкнути вершинні буфери GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:94
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
|
||||||
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
||||||
msgstr "Вимкнути об'єкти вершинного буфера OpenGL"
|
msgstr "Вимкнути об'єкти вершинного буфера OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:98
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
|
||||||
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
||||||
msgstr "Вимкнути зображувальні буфери GL"
|
msgstr "Вимкнути зображувальні буфери GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:99
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
|
||||||
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
||||||
msgstr "Вимкнути об'єкти зображувального буфера OpenGL"
|
msgstr "Вимкнути об'єкти зображувального буфера OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:103
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
|
||||||
msgid "Disable software rect transform"
|
msgid "Disable software rect transform"
|
||||||
msgstr "Вимкнути прямокутного перетворення у програмі "
|
msgstr "Вимкнути прямокутного перетворення у програмі "
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:104
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
|
||||||
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
||||||
msgstr "Використати GPU для перетворення прямокутної геометрії"
|
msgstr "Використати GPU для перетворення прямокутної геометрії"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:106
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
|
||||||
msgid "Cogl Specialist"
|
msgid "Cogl Specialist"
|
||||||
msgstr "Знавець з Cogl"
|
msgstr "Знавець з Cogl"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:108
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
|
||||||
msgid "Dump atlas images"
|
msgid "Dump atlas images"
|
||||||
msgstr "Дамп зображень атласу"
|
msgstr "Дамп зображень атласу"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:109
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
|
||||||
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
||||||
msgstr "Дамп змін текстур атласу для малюнку"
|
msgstr "Дамп змін текстур атласу для малюнку"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:113
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
|
||||||
msgid "Disable texture atlasing"
|
msgid "Disable texture atlasing"
|
||||||
msgstr "Вимкнути текстури атласу"
|
msgstr "Вимкнути текстури атласу"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:114
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
|
||||||
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
||||||
msgstr "Вимкнути використання текстур атласу"
|
msgstr "Вимкнути використання текстур атласу"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:118
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
|
||||||
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
||||||
msgstr "Вимкнути обмін текстур атласу між текстом і зображенням"
|
msgstr "Вимкнути обмін текстур атласу між текстом і зображенням"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:119
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
|
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
|
||||||
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
||||||
@ -232,51 +246,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Коли це вказано, кеш гліфів завжди використовуватиме окремі текстури для "
|
"Коли це вказано, кеш гліфів завжди використовуватиме окремі текстури для "
|
||||||
"свого атласу. Інакше воно намагатиметься поділити атлас через зображення."
|
"свого атласу. Інакше воно намагатиметься поділити атлас через зображення."
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:124
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
|
||||||
msgid "Disable texturing"
|
msgid "Disable texturing"
|
||||||
msgstr "Вимкнути текстури"
|
msgstr "Вимкнути текстури"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:125
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
|
||||||
msgid "Disable texturing any primitives"
|
msgid "Disable texturing any primitives"
|
||||||
msgstr "Вимкнути текстури будь-яких примітивів"
|
msgstr "Вимкнути текстури будь-яких примітивів"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:129
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
|
||||||
msgid "Disable arbfp"
|
msgid "Disable arbfp"
|
||||||
msgstr "Вимкнути arbfp"
|
msgstr "Вимкнути arbfp"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:130
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
|
||||||
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
||||||
msgstr "Вимкнути використання програм з фрагментами ARB"
|
msgstr "Вимкнути використання програм з фрагментами ARB"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:134
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
|
||||||
msgid "Disable fixed"
|
msgid "Disable fixed"
|
||||||
msgstr "Вимкнути fixed"
|
msgstr "Вимкнути fixed"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:135
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
|
||||||
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
||||||
msgstr "Вимкнути використання функції fixed для модуля каналу даних"
|
msgstr "Вимкнути використання функції fixed для модуля каналу даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:139
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
|
||||||
msgid "Disable GLSL"
|
msgid "Disable GLSL"
|
||||||
msgstr "Вимкнути GLSL"
|
msgstr "Вимкнути GLSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:140
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
|
||||||
msgid "Disable use of GLSL"
|
msgid "Disable use of GLSL"
|
||||||
msgstr "Вимкнути використання GLSL"
|
msgstr "Вимкнути використання GLSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:144
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
|
||||||
msgid "Disable blending"
|
msgid "Disable blending"
|
||||||
msgstr "Вимкнути накладання"
|
msgstr "Вимкнути накладання"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:145
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
|
||||||
msgid "Disable use of blending"
|
msgid "Disable use of blending"
|
||||||
msgstr "Вимкнути використання накладання"
|
msgstr "Вимкнути використання накладання"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:149
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
|
||||||
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
||||||
msgstr "Вимкнути текстури non-power-of-two"
|
msgstr "Вимкнути текстури non-power-of-two"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:150
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
|
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
|
||||||
"will create sliced textures or textures with waste instead."
|
"will create sliced textures or textures with waste instead."
|
||||||
@ -284,61 +298,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Змушує Cogl уважати, що драйвер GL не підтримує текстури NPOT, тобто він "
|
"Змушує Cogl уважати, що драйвер GL не підтримує текстури NPOT, тобто він "
|
||||||
"створить нарізані текстури або натомість текстури з обрізків."
|
"створить нарізані текстури або натомість текстури з обрізків."
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:155
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
|
||||||
msgid "Disable software clipping"
|
msgid "Disable software clipping"
|
||||||
msgstr "Вимкнути програмне обрізання"
|
msgstr "Вимкнути програмне обрізання"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:156
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
|
||||||
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
||||||
msgstr "Вимкнути спроби Cogl обрізати деякі прямокутники в програмі."
|
msgstr "Вимкнути спроби Cogl обрізати деякі прямокутники в програмі."
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:160
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
|
||||||
msgid "Show source"
|
msgid "Show source"
|
||||||
msgstr "Показати джерело"
|
msgstr "Показати джерело"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:161
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
|
||||||
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
||||||
msgstr "Показати породжений код ARBfp/GLSL"
|
msgstr "Показати породжений код ARBfp/GLSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:165
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
|
||||||
msgid "Trace some OpenGL"
|
msgid "Trace some OpenGL"
|
||||||
msgstr "Маршрут деяких OpenGL"
|
msgstr "Маршрут деяких OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:166
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
|
||||||
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
||||||
msgstr "Маршрут деяких вибраних викликів OpenGL"
|
msgstr "Маршрут деяких вибраних викликів OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:170
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
|
||||||
msgid "Trace offscreen support"
|
msgid "Trace offscreen support"
|
||||||
msgstr "Маршрут закадрового підтримування"
|
msgstr "Маршрут закадрового підтримування"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:171
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
|
||||||
msgid "Debug offscreen support"
|
msgid "Debug offscreen support"
|
||||||
msgstr "Зневадження закадрового підтримування"
|
msgstr "Зневадження закадрового підтримування"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:175
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
|
||||||
msgid "Disable program caches"
|
msgid "Disable program caches"
|
||||||
msgstr "Вимкнути кеші програм"
|
msgstr "Вимкнути кеші програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:176
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
|
||||||
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
||||||
msgstr "Вимкнути запасні кеші для програм arbfp і glsl"
|
msgstr "Вимкнути запасні кеші для програм arbfp і glsl"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:180
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
|
||||||
msgid "Disable read pixel optimization"
|
msgid "Disable read pixel optimization"
|
||||||
msgstr "Вимкнути оптимізування пікселів для читання"
|
msgstr "Вимкнути оптимізування пікселів для читання"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:181
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вимкнути оптимізування для читання одного пікселя для простих сцен "
|
"Вимкнути оптимізування для читання одного пікселя для простих сцен "
|
||||||
"непрозорих прямокутників"
|
"непрозорих прямокутників"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:186
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
|
||||||
msgid "Trace clipping"
|
msgid "Trace clipping"
|
||||||
msgstr "Маршрут обрізання"
|
msgstr "Маршрут обрізання"
|
||||||
|
|
||||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:187
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
|
||||||
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
||||||
msgstr "Записує інформацію про спосіб реалізації обрізання в Cogl"
|
msgstr "Записує інформацію про спосіб реалізації обрізання в Cogl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
|
||||||
|
msgid "Trace performance concerns"
|
||||||
|
msgstr "Слідкувати за проблемами продуктивності"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
|
||||||
|
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
|
||||||
|
msgstr "Намагається висвітлювати підоптмальне використання Cogl."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user