Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2023-09-25 16:21:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7cf9997757
commit 3518599eea

View File

@ -15,24 +15,25 @@
# Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012-2016, 2021.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021.
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022-2023.
#
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 16:40-0300\n"
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 13:20-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: pt_BR\n"
"X-DL-Module: mutter\n"
@ -181,20 +182,20 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Trocar para o último espaço de trabalho"
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho à esquerda"
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho à direita"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho acima"
msgid "Switch to workspace above"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho acima"
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho abaixo"
msgid "Switch to workspace below"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho abaixo"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
@ -469,6 +470,10 @@ msgstr "Trocar configurações de monitor"
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Gira a configuração de monitor embutido"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Cancelar qualquer sessão ativa de captura de entrada"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Trocar para o VT 1"
@ -646,88 +651,82 @@ msgctxt ""
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:416
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Outro gerenciador de composição de janelas está em execução na tela %i na "
"área “%s”."
#: src/core/bell.c:192
#: src/core/bell.c:193
msgid "Bell event"
msgstr "Evento de som"
#: src/core/display.c:703
#: src/core/display.c:723
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Tela de privacidade habilitada"
#: src/core/display.c:704
#: src/core/display.c:724
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Tela de privacidade desabilitada"
#: src/core/meta-context-main.c:576
#: src/core/meta-context-main.c:581
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Substitui o gerenciador de janelas em execução"
#: src/core/meta-context-main.c:582
#: src/core/meta-context-main.c:587
msgid "X Display to use"
msgstr "Tela X para usar"
#: src/core/meta-context-main.c:588
#: src/core/meta-context-main.c:593
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões"
#: src/core/meta-context-main.c:594
#: src/core/meta-context-main.c:599
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica o ID do gerenciador de sessões"
#: src/core/meta-context-main.c:600
#: src/core/meta-context-main.c:605
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializa a sessão a partir do arquivo salvo"
#: src/core/meta-context-main.c:606
#: src/core/meta-context-main.c:611
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Faz X chamadas síncronas"
#: src/core/meta-context-main.c:614
#: src/core/meta-context-main.c:619
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Executa como um compositor wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:620
#: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Executa como um compositor aninhado"
#: src/core/meta-context-main.c:626
#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Executa o compositor wayland sem iniciar o Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:632
#: src/core/meta-context-main.c:637
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Especifica o nome da tela Wayland para usar"
#: src/core/meta-context-main.c:640
#: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Executa como um servidor de tela cheia, ao invés de aninhado"
#: src/core/meta-context-main.c:645
#: src/core/meta-context-main.c:650
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Executa como um servidor de tela sem periféricos"
#: src/core/meta-context-main.c:650
#: src/core/meta-context-main.c:655
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Adicionar monitor virtual persistente (WxH ou WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:662
#: src/core/meta-context-main.c:667
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Executa com backend X11"
#: src/core/meta-context-main.c:673
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Perfila o desempenho usando instrumentação de rastreamento"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
@ -735,16 +734,16 @@ msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:829
msgid "Switch monitor"
msgstr "Trocar monitor"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:831
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar ajuda na tela"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
@ -756,25 +755,25 @@ msgstr "Versão impressa"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Plug-in do Mutter para usar"
#: src/core/prefs.c:1913
#: src/core/prefs.c:1843
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: src/core/util.c:142
#: src/core/util.c:139
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado"
#: src/core/workspace.c:541
#: src/core/workspace.c:535
msgid "Workspace switched"
msgstr "Espaço de trabalho alterado"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:534
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Alternador de modo: Modo %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:701
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -783,35 +782,41 @@ msgstr ""
"A exibição “%s” já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --"
"replace para substituir o gerenciador de janelas atual."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1066
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1211
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2540
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Outro gerenciador de composição de janelas está em execução na tela %i na "
"área “%s”."
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Sem suporte ao formato %s"
#: src/x11/window-props.c:549
#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (em %s)"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to workspace 1"
#~ msgid "Switch to workspace above"
#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho acima"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to workspace 1"
#~ msgid "Switch to workspace below"
#~ msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Mover a visualização para o espaço de trabalho abaixo"
#~ msgid "Mutter"
#~ msgstr "Mutter"