Update Friulian translation
This commit is contained in:
parent
09bab98b1e
commit
35007ebae0
30
po/fur.po
30
po/fur.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-28 19:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 21:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 21:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 10:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fur\n"
|
"Language: fur\n"
|
||||||
@ -492,7 +492,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cun Xwayland"
|
"cun Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||||||
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
||||||
@ -504,13 +503,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
||||||
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Permet a ducj i events di tastiere di jessi indreçâts sui barcons “override "
|
"Cuant che a zire sot Xwayland, permet a ducj i events di tastiere di jessi "
|
||||||
"redirect” di X11 cuntun cjapâ il control de tastiere emetût di aplicazions "
|
"indreçâts sui barcons X11 “override redirect” cjapant il control de "
|
||||||
"X11 che a zirin in Xwayland, di jessi tignûts in considerazion. Par une "
|
"tastiere. Cheste opzion e ven doprade di râr e no à efiets sui barcons "
|
||||||
"cjapade di control di X11, par che e sedi tignude in considerazion sot "
|
"normâi di X11 che a puedin ricevi la concentrazion dai segnai de tastiere "
|
||||||
"Wayland, il client al scugne ancje inviâ un specific messaç (X11 "
|
"sot circostancis normâls. Par une cjapade di control di X11, par che e sedi "
|
||||||
"ClientMessage) al barcon lidrîs o jessi tra lis aplicazions metudis te liste "
|
"tignude in considerazion sot Wayland, il client al scugne ancje o inviâ un "
|
||||||
"blancje inte clâf “xwayland-grab-access-rules”."
|
"specific messaç (X11 ClientMessage) al barcon lidrîs o jessi tra lis "
|
||||||
|
"aplicazions metudis te liste blancje inte clâf “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
||||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||||
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Stampe version"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
|
msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1834
|
#: src/core/prefs.c:1849
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Spazi di lavôr %d"
|
msgstr "Spazi di lavôr %d"
|
||||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n"
|
|||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Cambie mût: mût %d"
|
msgstr "Cambie mût: mût %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:681
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -721,16 +721,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il display “%s” al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace "
|
"Il display “%s” al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace "
|
||||||
"par rimplaçâ chel atuâl."
|
"par rimplaçâ chel atuâl."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1023
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1024
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||||
msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK\n"
|
msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1047
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1048
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||||
msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System\n"
|
msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1131
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit\n"
|
msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit\n"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user