From 34ea46d55a900abd41533b2937fd7c69c9a7f147 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ir=C3=A9n=C3=A9e=20THIRION?= Date: Sun, 25 Feb 2024 22:26:01 +0000 Subject: [PATCH] Update French translation --- po/fr.po | 209 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 72 insertions(+), 137 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ff3faf071..1dc776ddf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,21 +16,22 @@ # Claude Paroz , 2008-2021. # Charles Monzat , 2016-2022. # Simon Elst , 2022. +# Irénée THIRION , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-21 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-21 14:39+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Bernard \n" -"Language-Team: GNOME French Team \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-12 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 22:44+0100\n" +"Last-Translator: Irénée THIRION \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -261,19 +262,19 @@ msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "View split on left" msgstr "Vue divisée sur la gauche" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 msgid "View split on right" msgstr "Vue divisée sur la droite" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:14 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Touche à utiliser pour les opérations étendues de gestion des fenêtres" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -285,11 +286,11 @@ msgstr "" "matériel PC est la touche Windows. En principe, ce raccourci est configuré " "sur le réglage par défaut ou sur la chaîne vide." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:27 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modale" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -299,11 +300,11 @@ msgstr "" "dialogue apparaissent attachées à la barre de titre de la fenêtre parente et " "sont déplacées ensembles avec elle." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:37 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Activer l’empilage des fenêtres déposées sur les bords de l’écran" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -314,11 +315,11 @@ msgstr "" "la moitié de la zone disponible. Le dépôt des fenêtres sur le bord supérieur " "de l’écran les maximise complètement." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:47 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Les espaces de travail sont gérés de manière dynamique" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -328,11 +329,11 @@ msgstr "" "nombre d’espaces de travail est fixe (déterminé par la clé num-workspaces " "dans org.gnome.desktop.wm.preferences)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:57 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Espaces de travail seulement sur l’écran principal" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -341,11 +342,11 @@ msgstr "" "fenêtres de tous les écrans ou seulement pour les fenêtres de l’écran " "principal." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:66 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Attend l’arrêt du pointeur avant le changement de focus" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -355,11 +356,11 @@ msgstr "" "alors le focus ne sera pas changé immédiatement en passant sur une fenêtre, " "mais seulement après que le pointeur s’arrête." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 msgid "Draggable border width" msgstr "Largeur de bordure ajustable" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -368,13 +369,13 @@ msgstr "" "visibles du thème ne sont pas suffisantes, des bordures invisibles sont " "ajoutées pour arriver à cette valeur." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Maximiser automatiquement les fenêtres dont la taille est proche de celle de " "l’écran" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -382,11 +383,11 @@ msgstr "" "Si activé, les nouvelles fenêtres qui ont presque la taille de l’écran à " "l’ouverture seront maximisées automatiquement." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:96 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Placer les nouvelles fenêtres au centre" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -394,11 +395,11 @@ msgstr "" "Si true (vrai), les nouvelles fenêtres seront toujours placées au centre de " "l’écran actif du moniteur." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 msgid "Enable experimental features" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -409,10 +410,8 @@ msgid "" "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " -"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" -"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -"are gone. Requires a restart." +"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " +"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart." msgstr "" "Pour activer les fonctionnalités expérimentales, ajoutez le mot-clé de la " "fonctionnalité dans la liste. Selon la fonctionnalité, il peut être " @@ -426,24 +425,23 @@ msgstr "" "gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage. • " "« kms-modifiers » — indique à mutter de toujours allouer les tampons " "d’analyse avec des modificateurs explicites, si le pilote prend cette " -"fonction en charge. Nécessite un redémarrage. • « rt-scheduler » — indique à " -"mutter de demander un ordonnancement temps réel à faible priorité. Nécessite " -"un redémarrage. • « autoclose-xwayland » — ferme automatiquement Xwayland si " -"tous les clients X11 concernés ont disparu. Nécessite un redémarrage." +"fonction en charge. Nécessite un redémarrage. • « autoclose-xwayland » — " +"ferme automatiquement Xwayland si tous les clients X11 concernés ont " +"disparu. Nécessite un redémarrage." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:137 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Touche à utiliser pour situer le pointeur" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Cette clé initie l’action « situer le pointeur »." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Temps d’attente du ping de vérification d’activité" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -452,15 +450,15 @@ msgstr "" "ping et ne pas être considéré comme figé. Utiliser 0 désactivera " "complètement la vérification d’activité." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Changer de configuration de moniteur" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "Annuler toutes les sessions de capture d’entrée actives" @@ -651,78 +649,82 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "Évènement sonore" -#: src/core/display.c:723 +#: src/core/display.c:733 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Écran de confidentialité activé" -#: src/core/display.c:724 +#: src/core/display.c:734 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Écran de confidentialité désactivé" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:594 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:600 msgid "X Display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" -#: src/core/meta-context-main.c:591 +#: src/core/meta-context-main.c:606 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" -#: src/core/meta-context-main.c:597 +#: src/core/meta-context-main.c:612 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions" -#: src/core/meta-context-main.c:603 +#: src/core/meta-context-main.c:618 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" -#: src/core/meta-context-main.c:609 +#: src/core/meta-context-main.c:624 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rendre synchrones les appels à X" -#: src/core/meta-context-main.c:617 +#: src/core/meta-context-main.c:632 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:638 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" -#: src/core/meta-context-main.c:629 +#: src/core/meta-context-main.c:644 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:635 +#: src/core/meta-context-main.c:650 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Indiquer le nom d’affichage Wayland à utiliser" -#: src/core/meta-context-main.c:643 +#: src/core/meta-context-main.c:658 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué" -#: src/core/meta-context-main.c:648 +#: src/core/meta-context-main.c:663 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage sans interface" -#: src/core/meta-context-main.c:653 +#: src/core/meta-context-main.c:668 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Ajouter un moniteur virtuel persistant (WxH ou WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:665 +#: src/core/meta-context-main.c:680 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Lancer avec le moteur X11" -#: src/core/meta-context-main.c:671 +#: src/core/meta-context-main.c:686 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "Réaliser un profil de performance en utilisant les outils de traçage" +#: src/core/meta-context-main.c:692 +msgid "Enable debug control D-Bus interface" +msgstr "Activer l’interface D-Bus de contrôle du débogage" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Changement de mode (groupe %d)" @@ -730,11 +732,11 @@ msgstr "Changement de mode (groupe %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:827 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 msgid "Switch monitor" msgstr "Changer de moniteur" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:829 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850 msgid "Show on-screen help" msgstr "Afficher l’aide à l’écran" @@ -760,7 +762,7 @@ msgstr "Espace de travail %d" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard" -#: src/core/workspace.c:512 +#: src/core/workspace.c:511 msgid "Workspace switched" msgstr "Espace de travail changé" @@ -769,7 +771,7 @@ msgstr "Espace de travail changé" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Changement de mode : mode %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:717 +#: src/x11/meta-x11-display.c:723 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -778,19 +780,19 @@ msgstr "" "L’affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d’utiliser " "l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1082 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1088 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1228 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1268 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2554 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2539 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -803,74 +805,7 @@ msgstr "" msgid "Format %s not supported" msgstr "Le format %s n’est pas pris en charge" -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:524 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sur %s)" - -#~ msgid "Move to workspace above" -#~ msgstr "Passer à l’espace de travail au-dessus" - -#~ msgid "Move to workspace below" -#~ msgstr "Passer à l’espace de travail au-dessous" - -#~ msgid "No tab popup" -#~ msgstr "Aucune apparition suite à un appui sur la touche tab" - -#~ msgid "" -#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be " -#~ "disabled for window cycling." -#~ msgstr "" -#~ "Détermine si l’utilisation de fenêtres surgissantes et de mise en valeur " -#~ "doit être désactivée pour la consultation des fenêtres." - -#~ msgid "Select window from tab popup" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner la fenêtre dans la vue qui apparaît suite à un appui sur la " -#~ "touche tab" - -#~ msgid "Cancel tab popup" -#~ msgstr "Fermer la vue qui apparaît suite à un appui sur la touche tab" - -#~ msgid "Failed to initialize GDK" -#~ msgstr "L’initialisation de GDK a échoué" - -#, c-format -#~ msgid "“%s” is not responding." -#~ msgstr "« %s » ne répond pas." - -#~ msgid "Application is not responding." -#~ msgstr "L’application ne répond pas." - -#~ msgid "" -#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -#~ "application to quit entirely." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l’application à " -#~ "quitter définitivement." - -#~ msgid "_Force Quit" -#~ msgstr "_Forcer à quitter" - -#~ msgid "_Wait" -#~ msgstr "_Attendre" - -#~ msgid "" -#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be " -#~ "restarted manually next time you log in." -#~ msgstr "" -#~ "Ces fenêtres ne prennent pas en charge « l’enregistrement de la " -#~ "configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la " -#~ "prochaine connexion." - -#~ msgid "Show the activities overview" -#~ msgstr "Afficher la vue d’ensemble des activités" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Affichage X à utiliser" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Écran X à utiliser" - -#~ msgid "Disable XInput support" -#~ msgstr "Désactiver la prise en charge de XInput"