Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2023-07-30 07:34:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bcd92c1e72
commit 34d0e5b7d6

111
po/eu.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -157,20 +157,20 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Aldatu azkeneko laneko areara"
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Eraman ezkerreko laneko areara"
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Aldatu ezkerreko laneko areara"
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Eraman eskuineko laneko areara"
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Aldatu eskuineko laneko areara"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Eraman gaineko laneko areara"
msgid "Switch to workspace above"
msgstr "Aldatu goiko laneko areara"
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Eraman azpiko laneko areara"
msgid "Switch to workspace below"
msgstr "Aldatu azpiko laneko areara"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
"are gone. Requires a restart."
msgstr "Eginbide esperimentalak gaitzeko, gehitu eginbidearen gako-hitza zerrendari. Eginbideak konposatzailea berrabiaraztea behar duen edo ez, emandako eginbidearen araberakoa da. Ez da derrigorrezkoa edozein eginbide esperimental eskuragarri edo konfiguragarri egotea. Ez uste ezarpen honetan edozer gehitzeak etorkizunean funtzionatuko duenik. Uneko gako erabilgarriak: • “scale-monitor-framebuffer” — honek mutterrek monitore logikoak espazioaren koordenatuko pixel logikoetan diseina dezan eragiten du, leihoaren edukiaren ordez monitorearen framebufferra eskalatuta, HiDPI monitoreak kudeatzeko. Ez da sistema berrabiarazi behar. • “rt-scheduler” — muterrek lehentasun baxuko denbora errealeko programazioa eska dezan eragiten du. • “autoclose-xwayland” — Xwayland automatikoki amaitzen du X11 bezero esanguratsu guztiak itxi badira. Ez da sistema berrabiarazi behar."
msgstr "Eginbide esperimentalak gaitzeko, gehitu eginbidearen gako-hitza zerrendari. Eginbideak konposatzailea berrabiaraztea behar izan dezake. Eginbide esperimentalak ez du erabilgarri edo konfiguragarri egon beharrik. Ez espero ezarpen honetan etorkizunean funtzionatzeko bermea duen ezer egoterik. Balizko gako-hitzak: • “scale-monitor-framebuffer” — HiDPI monitoreak kudeatzeko, mutter-ek monitore logikoak pixelen koordenatuen espazio logiko batean antolatzea ezartzen du lehenespen gisa, monitorearen framebufferrak eskalatuz leihoaren edukia eskalatu ordez. Ez da berrabiarazi behar. • “kms-modifiers” — mutter-ek eskaneatze-bufferrak beti aldatzaile esplizituekin esleitzen ditu, kontrolatzaileak onartzen badu. Berrabiarazi behar da. • “rt-scheduler” — mutter-ek lehentasun baxuko denbora errealeko planifikazioa eskatzea eragiten du. Berrabiarazi behar da. • “autoclose-xwayland” — Xwayland automatikoki amaitzen du X11 bezero nabarmenik ez badago. Berrabiarazi behar da."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
@ -399,6 +399,10 @@ msgstr "Aldatu monitorearen konfigurazioak"
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Biratu barneko monitorearen konfigurazioa"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Utzi bertan behera sarrera aktiboen kaptura-saio guztiak"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Aldatu 1. TBra"
@ -513,7 +517,7 @@ msgid ""
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
"take effect."
msgstr "Onartu konexioak Xwayland-ek duen endian balioa ez den beste bat duten bezeroekin. X zerbitzariaren byte-trukerako kodea eraso-azalera erraldoia da eta Xwayland-eko kode horrek segurtasun-arazoak eduki ditzake. Byte-trukeko bezeroen erabilera-kasua oso bazterrkoa da, eta modu lehenetsian desgaituta dago Xwayland-en. Gaitu aukera hori Xwayland-ek beste endian balio bat duten X11 bezeroen konexioak onartu ditzan. Aukera honek ez du eraginik Xwayland-ek ez badu onartzen komando-lerroko +byteswappedclients/-byteswappedclients euskarria ezarpen hori kontrolatzeko. Xwayland berrabiarazi behar da ezarpen hau indarrean sartu dadin."
msgstr "Onartu konexioak Xwayland-ek duen endian balioa ez den beste bat duten bezeroekin. X zerbitzariaren byte-trukerako kodea eraso-azalera erraldoia da eta Xwayland-eko kode horrek segurtasun-arazoak eduki ditzake. Byte-trukeko bezeroen erabilera-kasua oso bazterrkoa da, eta modu lehenetsian desgaituta dago Xwayland-en. Gaitu aukera hori Xwayland-ek beste endian balio bat duten X11 bezeroen konexioak onartu ditzan. Aukera honek ez du eraginik Xwayland-ek ez badu onartzen komando-lerroko +byteswappedclients/-byteswappedclients euskarria ezarpen hori kontrolatzeko. Xwayland berrabiarazi behar da ezarpen hau indarrean sartzeko."
#: src/backends/meta-monitor.c:253
msgid "Built-in display"
@ -542,82 +546,78 @@ msgctxt ""
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:416
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "Dagoeneko beste konposatze-kudeatzailea ari da exekutatzen “%2$s” pantailako %1$i. monitorean."
#: src/core/bell.c:192
#: src/core/bell.c:193
msgid "Bell event"
msgstr "Soinuaren gertaera"
#: src/core/display.c:703
#: src/core/display.c:718
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Pribatutasun-pantaila gaituta"
#: src/core/display.c:704
#: src/core/display.c:719
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Pribatutasun-pantaila desgaituta"
#: src/core/meta-context-main.c:568
#: src/core/meta-context-main.c:581
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea"
#: src/core/meta-context-main.c:574
#: src/core/meta-context-main.c:587
msgid "X Display to use"
msgstr "X pantaila erabiltzeko"
#: src/core/meta-context-main.c:580
#: src/core/meta-context-main.c:593
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
#: src/core/meta-context-main.c:586
#: src/core/meta-context-main.c:599
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
#: src/core/meta-context-main.c:592
#: src/core/meta-context-main.c:605
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik"
#: src/core/meta-context-main.c:598
#: src/core/meta-context-main.c:611
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Bihurtu X dei sinkroniko"
#: src/core/meta-context-main.c:606
#: src/core/meta-context-main.c:619
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Exekutatu wayland konposatzaile gisa"
#: src/core/meta-context-main.c:612
#: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Exekutatu habiaratutako konposatzaile gisa"
#: src/core/meta-context-main.c:618
#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Exekutatu waylan konposatzailea Xwayland abiarazi gabe"
#: src/core/meta-context-main.c:624
#: src/core/meta-context-main.c:637
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Zehaztu erabiliko den Wayland pantailaren izena"
#: src/core/meta-context-main.c:632
#: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Exekutatu pantaila-zerbitzari oso bezala, habiaratuta baino"
#: src/core/meta-context-main.c:637
#: src/core/meta-context-main.c:650
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Exekutatu bururik gabeko pantaila-zerbitzari gisa"
#: src/core/meta-context-main.c:642
#: src/core/meta-context-main.c:655
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Gehitu pantaila birtual iraunkorra (WxH edo WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:654
#: src/core/meta-context-main.c:667
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Exekutatu X11 motorra erabilita"
#: src/core/meta-context-main.c:673
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Profilatu errendimendua aztarna-instrumentazioa erabiliz"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Show on-screen help"
msgstr "Erakutsi pantailako laguntzan"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
msgid "Compositor"
msgstr "Konposatzailea"
@ -650,12 +650,12 @@ msgstr "Bistaratu bertsioa"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Mutter-en osagaia erabiltzeko"
#: src/core/prefs.c:1913
#: src/core/prefs.c:1843
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. laneko area"
#: src/core/util.c:142
#: src/core/util.c:139
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da"
@ -668,37 +668,50 @@ msgstr "Laneko area aldatu da"
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Modu aldaketa: %d modua"
#: src/x11/meta-x11-display.c:682
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr "“%s” pantailak badu leiho-kudeatzailea; erabili --replace aukera uneko leiho-kudeatzailea ordezteko."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1074
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Huts egin du GDK hasieratzeak"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1100
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Huts egin du X Window sistemaren “%s“ pantaila irekitzean"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1253
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "%d pantaila, “%s” bistakoa, ez da baliozkoa"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:483
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "Dagoeneko beste konposatze-kudeatzailea ari da exekutatzen “%2$s” pantailako %1$i. monitorean."
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "%s formatua ez da onartzen"
#: src/x11/window-props.c:549
#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Eraman gaineko laneko areara"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Eraman azpiko laneko areara"
#~ msgid "Failed to initialize GDK"
#~ msgstr "Huts egin du GDK hasieratzeak"
#~ msgid "Mutter"
#~ msgstr "Mutter"