From 2ee754ddaf2cecb498745267a4f3ef2a5e736cd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Friedl Date: Tue, 23 Jan 2007 12:10:56 +0000 Subject: [PATCH] Updated Czech translation. 2007-01-22 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=3049 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/cs.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 59 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d076037bf..3ccce84d9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-22 Jakub Friedl + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2007-01-16 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b949782ce..55f0b015d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of cs.po to Czech +# translation of cs.po to # Czech translation of Metacity # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac # This file is distributed under the same license as the metacity package. @@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-05 13:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-23 13:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-23 13:10+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "Chyba při čtení z procesu zobrazení dialogu: %s\n" #: ../src/delete.c:348 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro dotaz o zabití aplikace: %s\n" #: ../src/delete.c:456 @@ -131,7 +132,8 @@ msgstr "Okno jen na jednu plochu" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n" +msgstr "" +"Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n" #: ../src/keybindings.c:2713 #, c-format @@ -194,8 +196,10 @@ msgstr "Nemohu prohledat adresář motivů: %s\n" #: ../src/main.c:368 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "Nemohu najít motiv! Ujistěte se, že existuje %s a obsahuje obvyklé motivy.\n" +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "" +"Nemohu najít motiv! Ujistěte se, že existuje %s a obsahuje obvyklé motivy.\n" #: ../src/main.c:428 #, c-format @@ -540,7 +544,8 @@ msgstr "" # misfeatures? #: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Zakázat pavlastnosti, které jsou potřeba pro staré nebo chybné aplikace" +msgstr "" +"Zakázat pavlastnosti, které jsou potřeba pro staré nebo chybné aplikace" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" @@ -610,7 +615,8 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Je-li true, dávat přednost menšímu používání prostředků před použitelností" +msgstr "" +"Je-li true, dávat přednost menšímu používání prostředků před použitelností" #: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Lower window below other windows" @@ -669,14 +675,12 @@ msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Přepínat zpět mezi okny okamžitě" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Přepínat zpět mezi okny okamžitě" +msgstr "Přepínat zpět mezi okny aplikace okamžitě" #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Přepínat zpět mezi panely a pracovní plochou s pomocným oknem" +msgstr "Přepínat zpět mezi okny aplikace s vyskakovacím oknem" #: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between panels and the desktop immediately" @@ -2349,7 +2353,8 @@ msgstr "" #: ../src/screen.c:446 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Nemohu získat výběr manažera oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n" #: ../src/screen.c:504 @@ -2477,7 +2482,8 @@ msgstr "Úhel musí být mezi 0.0 a 360.0, byl %g\n" #: ../src/theme-parser.c:688 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfa musí být mezi 0.0 (neviditelný) a 1.0 (úplně neprůhledný), byla %g\n" +msgstr "" +"Alfa musí být mezi 0.0 (neviditelný) a 1.0 (úplně neprůhledný), byla %g\n" #: ../src/theme-parser.c:753 #, c-format @@ -2569,7 +2575,8 @@ msgstr "Chybí atribut \"value\" v elementu <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 #: ../src/theme-parser.c:1487 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "Pro tlačítka nelze zadat button_width/button_height i poměr stran" #: ../src/theme-parser.c:1437 @@ -2801,7 +2808,7 @@ msgstr "Neznámá funkce tlačítka \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:3436 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "" +msgstr "Funkce tlačítka \"%s\" v této verzi neexistuje (%d, potřeba je %d)" #: ../src/theme-parser.c:3448 #, c-format @@ -2859,7 +2866,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:3639 #, fuzzy, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "Neměli bychom mít atribut \"resize\" elementu <%s> pro maximalizovaný/" "zarolovaný stav" @@ -2905,7 +2913,8 @@ msgstr "Vnější element motivu musí být , ne <%s>" #: ../src/theme-parser.c:3869 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Element <%s> není dovolen v elementu name/author/date/description" #: ../src/theme-parser.c:3874 @@ -2915,7 +2924,8 @@ msgstr "Element <%s> není dovolen v elementu " #: ../src/theme-parser.c:3886 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Element <%s> není dovolen v elementu distance/border/aspect_ratio" #: ../src/theme-parser.c:3908 @@ -3256,8 +3266,10 @@ msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v prolínané barvě není mezi 0.0 a 1.0" #: ../src/theme.c:1190 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Formát stínu je \"shade/base_color_factor\", \"%s\" tomuto formátu neodpovídá" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Formát stínu je \"shade/base_color_factor\", \"%s\" tomuto formátu neodpovídá" #: ../src/theme.c:1201 #, c-format @@ -3298,7 +3310,8 @@ msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje celé číslo '%s', které nemohu parsova msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje na začátku textu neznámý operátor: \"%s\": " +msgstr "" +"Souřadnicový výraz obsahuje na začátku textu neznámý operátor: \"%s\": " #: ../src/theme.c:1664 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -3309,15 +3322,18 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Souřadnicový výraz způsobil dělení nulou" #: ../src/theme.c:1853 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Souřadnicový výraz chce použít operátor mod na číslo s pohyblivou řádovou " "čárkou" #: ../src/theme.c:1909 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Souřadnicový výraz má na místě, kde byl očekáván operand, operátor \"%s\"" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"Souřadnicový výraz má na místě, kde byl očekáván operand, operátor \"%s\"" #: ../src/theme.c:1918 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -3337,9 +3353,8 @@ msgstr "" "nimi" #: ../src/theme.c:2054 -#, fuzzy msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Souřadnicový výraz byl prázdný nebo mu nerozumím" +msgstr "Analyzátor souřadnicových výrazů přeplnil svůj buffer." #: ../src/theme.c:2083 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -3374,8 +3389,10 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450 #, c-format -msgid "Missing " -msgstr "Chybí " +msgid "" +"Missing " +msgstr "" +"Chybí " #: ../src/theme.c:4496 #, c-format @@ -3399,7 +3416,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Uživatelem-definované konstanty musí začínat velkým písmenem; \"%s\" toto " "nesplňuje" @@ -3453,7 +3471,7 @@ msgstr "%s (na %s)" #: ../src/window-props.c:1186 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatné WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specifikováno pro %s.\n" #. first time through #: ../src/window.c:5401 @@ -3503,6 +3521,7 @@ msgstr "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8\n" #: ../src/xprops.c:484 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 pro položku %d seznamu\n" - +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 pro položku %d seznamu\n"