Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
7f19739e6b
commit
2eb6d05b17
138
po/hu.po
138
po/hu.po
@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 05:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 01:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 02:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 01:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -160,20 +160,24 @@ msgid "Switch to last workspace"
|
|||||||
msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre"
|
msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
||||||
msgid "Move to workspace on the left"
|
#| msgid "Move to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre"
|
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||||
|
msgstr "Váltás a bal oldali munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
||||||
msgid "Move to workspace on the right"
|
#| msgid "Move to workspace on the right"
|
||||||
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre"
|
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||||||
|
msgstr "Váltás a jobb oldali munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||||
msgid "Move to workspace above"
|
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
msgstr "Áthelyezés a fenti munkaterületre"
|
msgid "Switch to workspace above"
|
||||||
|
msgstr "Váltás a fenti munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
||||||
msgid "Move to workspace below"
|
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
msgstr "Áthelyezés a lenti munkaterületre"
|
msgid "Switch to workspace below"
|
||||||
|
msgstr "Váltás a lenti munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -444,6 +448,10 @@ msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása"
|
|||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
|
msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||||
|
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||||
|
msgstr "Bármely aktív bevitelrögzítő munkamenet megszakítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
||||||
msgid "Switch to VT 1"
|
msgid "Switch to VT 1"
|
||||||
msgstr "Váltás az 1. VT-re"
|
msgstr "Váltás az 1. VT-re"
|
||||||
@ -575,8 +583,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
|
||||||
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
|
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az eltérő bájtsorrenddel rendelkező X11 ügyfelek Xwaylandhez történő"
|
"Az eltérő bájtsorrenddel rendelkező X11 ügyfelek Xwaylandhez történő "
|
||||||
" kapcsolódásának lehetővé tétele"
|
"kapcsolódásának lehetővé tétele"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -590,16 +598,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
|
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
|
||||||
"take effect."
|
"take effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az Xwaylandtől eltérő bájtsorrenddel rendelkező ügyfelek kapcsolódásának"
|
"Az Xwaylandtől eltérő bájtsorrenddel rendelkező ügyfelek kapcsolódásának "
|
||||||
" lehetővé tétele. Az X kiszolgáló bájtcserélő kódja hatalmas támadási"
|
"lehetővé tétele. Az X kiszolgáló bájtcserélő kódja hatalmas támadási "
|
||||||
" felület, az Xwaylandben ezen kód nagy része biztonsági problémákra hajlamos."
|
"felület, az Xwaylandben ezen kód nagy része biztonsági problémákra hajlamos. "
|
||||||
" A bájtcserélt ügyfelek használati esete meglehetősen hiányos, és"
|
"A bájtcserélt ügyfelek használati esete meglehetősen hiányos, és "
|
||||||
" alapértelmezetten le van tiltva az Xwaylandben. Engedélyezze ezt a"
|
"alapértelmezetten le van tiltva az Xwaylandben. Engedélyezze ezt a "
|
||||||
" beállítást, hogy az eltérő bájtsorrenddel rendelkező X11 ügyfelektől érkező"
|
"beállítást, hogy az eltérő bájtsorrenddel rendelkező X11 ügyfelektől érkező "
|
||||||
" kapcsolatok elfogadására utasítsa az Xwaylandet. Ennek a beállításnak nincs"
|
"kapcsolatok elfogadására utasítsa az Xwaylandet. Ennek a beállításnak nincs "
|
||||||
" hatása, ha az Xwayland nem támogatja a +byteswappedclients/-byteswappedclient"
|
"hatása, ha az Xwayland nem támogatja a +byteswappedclients/-"
|
||||||
"s parancssori kapcsolót a beállítás vezérléséhez. Az Xwaylandet újra kell"
|
"byteswappedclients parancssori kapcsolót a beállítás vezérléséhez. Az "
|
||||||
" indítani ahhoz, hogy ez a beállítás érvénybe lépjen."
|
"Xwaylandet újra kell indítani ahhoz, hogy ez a beállítás érvénybe lépjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
@ -628,87 +636,81 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#: src/core/bell.c:193
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:416
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Már fut egy másik kompozitáláskezelő a(z) %i. képernyőn a(z) „%s” "
|
|
||||||
"megjelenítőn."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:192
|
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Csengetés esemény"
|
msgstr "Csengetés esemény"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:703
|
#: src/core/display.c:718
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "Adatvédelem képernyő engedélyezve"
|
msgstr "Adatvédelem képernyő engedélyezve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:704
|
#: src/core/display.c:719
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "Adatvédelem képernyő letiltva"
|
msgstr "Adatvédelem képernyő letiltva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:568
|
#: src/core/meta-context-main.c:581
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
|
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:574
|
#: src/core/meta-context-main.c:587
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "A használandó X megjelenítő"
|
msgstr "A használandó X megjelenítő"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:580
|
#: src/core/meta-context-main.c:593
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
|
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:586
|
#: src/core/meta-context-main.c:599
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
|
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
|
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:598
|
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
|
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:606
|
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
|
msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:612
|
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként"
|
msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:618
|
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül"
|
msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:624
|
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet"
|
msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:632
|
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
|
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
#: src/core/meta-context-main.c:650
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr "Futtatás grafikus felület nélküli megjelenítő kiszolgálóként"
|
msgstr "Futtatás grafikus felület nélküli megjelenítő kiszolgálóként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:642
|
#: src/core/meta-context-main.c:655
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Állandó virtuális monitor hozzáadása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG vagy "
|
"Állandó virtuális monitor hozzáadása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG vagy "
|
||||||
"SZÉLESSÉGxMAGASSÁG@FELBONTÁS)"
|
"SZÉLESSÉGxMAGASSÁG@FELBONTÁS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:654
|
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
|
msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:673
|
||||||
|
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||||
|
msgstr "Nyomkövető műszereket használó profilteljesítmény"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -729,7 +731,7 @@ msgid "Show on-screen help"
|
|||||||
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
|
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||||
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
|
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
|
||||||
msgid "Compositor"
|
msgid "Compositor"
|
||||||
msgstr "Kompozitáló"
|
msgstr "Kompozitáló"
|
||||||
|
|
||||||
@ -741,12 +743,12 @@ msgstr "Verzió kiírása"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
|
msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
#: src/core/prefs.c:1843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:142
|
#: src/core/util.c:139
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "A Muttert a részletes mód támogatása nélkül fordították"
|
msgstr "A Muttert a részletes mód támogatása nélkül fordították"
|
||||||
|
|
||||||
@ -759,7 +761,7 @@ msgstr "Munkaterület átváltva"
|
|||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
|
msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:682
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -768,26 +770,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
|
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
|
||||||
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
|
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1074
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
|
||||||
msgstr "A GDK előkészítése sikertelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1100
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1253
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
|
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Már fut egy másik kompozitáláskezelő a(z) %i. képernyőn a(z) „%s” "
|
||||||
|
"megjelenítőn."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
|
msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:549
|
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (ezen: %s)"
|
msgstr "%s (ezen: %s)"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user