Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2023-07-25 23:34:37 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7f19739e6b
commit 2eb6d05b17

138
po/hu.po
View File

@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 05:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-16 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 02:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-26 01:33+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -160,20 +160,24 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre" msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:131 #: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Move to workspace on the left" #| msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Váltás a bal oldali munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:134 #: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Move to workspace on the right" #| msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Váltás a jobb oldali munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138 #: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace above" #| msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Áthelyezés a fenti munkaterületre" msgid "Switch to workspace above"
msgstr "Váltás a fenti munkaterületre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:142 #: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Move to workspace below" #| msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Áthelyezés a lenti munkaterületre" msgid "Switch to workspace below"
msgstr "Váltás a lenti munkaterületre"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -444,6 +448,10 @@ msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása"
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat" msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Bármely aktív bevitelrögzítő munkamenet megszakítása"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Váltás az 1. VT-re" msgstr "Váltás az 1. VT-re"
@ -575,8 +583,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
msgstr "" msgstr ""
"Az eltérő bájtsorrenddel rendelkező X11 ügyfelek Xwaylandhez történő" "Az eltérő bájtsorrenddel rendelkező X11 ügyfelek Xwaylandhez történő "
" kapcsolódásának lehetővé tétele" "kapcsolódásának lehetővé tétele"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
msgid "" msgid ""
@ -590,16 +598,16 @@ msgid ""
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " "control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
"take effect." "take effect."
msgstr "" msgstr ""
"Az Xwaylandtől eltérő bájtsorrenddel rendelkező ügyfelek kapcsolódásának" "Az Xwaylandtől eltérő bájtsorrenddel rendelkező ügyfelek kapcsolódásának "
" lehetővé tétele. Az X kiszolgáló bájtcserélő kódja hatalmas támadási" "lehetővé tétele. Az X kiszolgáló bájtcserélő kódja hatalmas támadási "
" felület, az Xwaylandben ezen kód nagy része biztonsági problémákra hajlamos." "felület, az Xwaylandben ezen kód nagy része biztonsági problémákra hajlamos. "
" A bájtcserélt ügyfelek használati esete meglehetősen hiányos, és" "A bájtcserélt ügyfelek használati esete meglehetősen hiányos, és "
" alapértelmezetten le van tiltva az Xwaylandben. Engedélyezze ezt a" "alapértelmezetten le van tiltva az Xwaylandben. Engedélyezze ezt a "
" beállítást, hogy az eltérő bájtsorrenddel rendelkező X11 ügyfelektől érkező" "beállítást, hogy az eltérő bájtsorrenddel rendelkező X11 ügyfelektől érkező "
" kapcsolatok elfogadására utasítsa az Xwaylandet. Ennek a beállításnak nincs" "kapcsolatok elfogadására utasítsa az Xwaylandet. Ennek a beállításnak nincs "
" hatása, ha az Xwayland nem támogatja a +byteswappedclients/-byteswappedclient" "hatása, ha az Xwayland nem támogatja a +byteswappedclients/-"
"s parancssori kapcsolót a beállítás vezérléséhez. Az Xwaylandet újra kell" "byteswappedclients parancssori kapcsolót a beállítás vezérléséhez. Az "
" indítani ahhoz, hogy ez a beállítás érvénybe lépjen." "Xwaylandet újra kell indítani ahhoz, hogy ez a beállítás érvénybe lépjen."
#: src/backends/meta-monitor.c:253 #: src/backends/meta-monitor.c:253
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
@ -628,87 +636,81 @@ msgctxt ""
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #: src/core/bell.c:193
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:416
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Már fut egy másik kompozitáláskezelő a(z) %i. képernyőn a(z) „%s” "
"megjelenítőn."
#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Csengetés esemény" msgstr "Csengetés esemény"
#: src/core/display.c:703 #: src/core/display.c:718
msgid "Privacy Screen Enabled" msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Adatvédelem képernyő engedélyezve" msgstr "Adatvédelem képernyő engedélyezve"
#: src/core/display.c:704 #: src/core/display.c:719
msgid "Privacy Screen Disabled" msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Adatvédelem képernyő letiltva" msgstr "Adatvédelem képernyő letiltva"
#: src/core/meta-context-main.c:568 #: src/core/meta-context-main.c:581
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése" msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése"
#: src/core/meta-context-main.c:574 #: src/core/meta-context-main.c:587
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "A használandó X megjelenítő" msgstr "A használandó X megjelenítő"
#: src/core/meta-context-main.c:580 #: src/core/meta-context-main.c:593
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
#: src/core/meta-context-main.c:586 #: src/core/meta-context-main.c:599
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
#: src/core/meta-context-main.c:592 #: src/core/meta-context-main.c:605
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból" msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
#: src/core/meta-context-main.c:598 #: src/core/meta-context-main.c:611
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele" msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
#: src/core/meta-context-main.c:606 #: src/core/meta-context-main.c:619
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként" msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
#: src/core/meta-context-main.c:612 #: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként" msgstr "Futtatás beágyazott kompozitálóként"
#: src/core/meta-context-main.c:618 #: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül" msgstr "Wayland kompozitáló futtatása az Xwayland elindítása nélkül"
#: src/core/meta-context-main.c:624 #: src/core/meta-context-main.c:637
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet" msgstr "Adja meg a használandó Wayland megjelenítőnevet"
#: src/core/meta-context-main.c:632 #: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "" msgstr ""
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett" "Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
#: src/core/meta-context-main.c:637 #: src/core/meta-context-main.c:650
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Futtatás grafikus felület nélküli megjelenítő kiszolgálóként" msgstr "Futtatás grafikus felület nélküli megjelenítő kiszolgálóként"
#: src/core/meta-context-main.c:642 #: src/core/meta-context-main.c:655
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "" msgstr ""
"Állandó virtuális monitor hozzáadása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG vagy " "Állandó virtuális monitor hozzáadása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG vagy "
"SZÉLESSÉGxMAGASSÁG@FELBONTÁS)" "SZÉLESSÉGxMAGASSÁG@FELBONTÁS)"
#: src/core/meta-context-main.c:654 #: src/core/meta-context-main.c:667
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal" msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
#: src/core/meta-context-main.c:673
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Nyomkövető műszereket használó profilteljesítmény"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
@ -729,7 +731,7 @@ msgid "Show on-screen help"
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése" msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
#. Translators: this string will appear in Sysprof #. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 #: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
msgid "Compositor" msgid "Compositor"
msgstr "Kompozitáló" msgstr "Kompozitáló"
@ -741,12 +743,12 @@ msgstr "Verzió kiírása"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Használandó Mutter bővítmény" msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
#: src/core/prefs.c:1913 #: src/core/prefs.c:1843
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület" msgstr "%d. munkaterület"
#: src/core/util.c:142 #: src/core/util.c:139
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "A Muttert a részletes mód támogatása nélkül fordították" msgstr "A Muttert a részletes mód támogatása nélkül fordították"
@ -759,7 +761,7 @@ msgstr "Munkaterület átváltva"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Módkapcsoló: %d. mód" msgstr "Módkapcsoló: %d. mód"
#: src/x11/meta-x11-display.c:682 #: src/x11/meta-x11-display.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -768,26 +770,32 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace " "A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt." "kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1074 #: src/x11/meta-x11-display.c:1073
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "A GDK előkészítése sikertelen"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1253 #: src/x11/meta-x11-display.c:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen" msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Már fut egy másik kompozitáláskezelő a(z) %i. képernyőn a(z) „%s” "
"megjelenítőn."
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott" msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
#: src/x11/window-props.c:549 #: src/x11/window-props.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (ezen: %s)" msgstr "%s (ezen: %s)"