Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
ad7e654a8b
commit
2e5c8b3f11
68
po/pl.po
68
po/pl.po
@ -9,14 +9,14 @@
|
||||
# Marek Stępień <marcoos@aviary.pl>, 2007.
|
||||
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
|
||||
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2015.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2015.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 18:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 18:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-25 17:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 17:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -285,10 +285,10 @@ msgid ""
|
||||
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
|
||||
"default or set to the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten klawisz inicjuje tryb „overlay”, który jest połączeniem podglądu okien i "
|
||||
"systemu uruchamiania programów. Domyślnie jest przeznaczony do powiązania z "
|
||||
"klawiszem „Windows” na komputerach typu PC. Ustawienie tego powiązania "
|
||||
"powinno być domyślne lub puste."
|
||||
"Ten klawisz inicjuje tryb „overlay” (nakładki), który jest połączeniem "
|
||||
"podglądu okien i systemu uruchamiania programów. Domyślnie jest przeznaczony "
|
||||
"do powiązania z klawiszem „Windows” na komputerach typu PC. Ustawienie tego "
|
||||
"powiązania powinno być domyślne lub puste."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
@ -332,8 +332,8 @@ msgid ""
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy obszary robocze są zarządzane dynamicznie, czy istnieje "
|
||||
"statyczna liczba obszarów (określona przez klucz „num-workspaces” w org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
"statyczna liczba obszarów (określona przez klucz „num-workspaces” w „org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences”)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
@ -468,22 +468,22 @@ msgstr "Przełączenie na 11. konsolę wirtualną"
|
||||
msgid "Switch to VT 12"
|
||||
msgstr "Przełączenie na 12. konsolę wirtualną"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:500
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Wbudowany ekran"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:526
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:528
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Nieznany ekran"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:536
|
||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
@ -525,42 +525,46 @@ msgstr "_Czekaj"
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Zakończ"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:563
|
||||
#: ../src/core/display.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Otwarcie połączenia z ekranem „%s” systemu X Window się nie powiodło\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:176
|
||||
#: ../src/core/main.c:181
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:182
|
||||
#: ../src/core/main.c:187
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:188
|
||||
#: ../src/core/main.c:193
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:193
|
||||
#: ../src/core/main.c:198
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Używany ekran X"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:199
|
||||
#: ../src/core/main.c:204
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:205
|
||||
#: ../src/core/main.c:210
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Synchroniczne wywołania X"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:212
|
||||
#: ../src/core/main.c:217
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:220
|
||||
#: ../src/core/main.c:223
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:231
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Uruchamia pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
|
||||
msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -572,7 +576,7 @@ msgid ""
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001—%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., oraz inni\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., oraz inni\n"
|
||||
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem, aby poznać warunki, pod\n"
|
||||
"jakimi dopuszczalne jest kopiowanie programu, zajrzyj do jego źródeł.\n"
|
||||
"Na program nie udziela się ŻADNYCH GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji\n"
|
||||
@ -584,23 +588,23 @@ msgstr "Wyświetla wersję"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:59
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Używana wtyczka programu Mutter"
|
||||
msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2004
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Obszar roboczy %d"
|
||||
msgstr "%d. obszar roboczy"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:525
|
||||
#: ../src/core/screen.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||
"to replace the current window manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego "
|
||||
"menedżera okien, proszę spróbować użyć opcji --replace."
|
||||
"menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:607
|
||||
#: ../src/core/screen.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy\n"
|
||||
@ -608,7 +612,7 @@ msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy\n"
|
||||
#: ../src/core/util.c:118
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n"
|
||||
"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user