ru.po: Updated Russian translation.
This commit is contained in:
parent
2fb121b1c9
commit
2c41717e30
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-08-11 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: updated Russian translation.
|
||||
|
||||
2002-08-10 He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Fixed c-format specifiers position error.
|
||||
|
78
po/ru.po
78
po/ru.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 14:49-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-25 21:05+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-25 21:04+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 19:57+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||
msgstr "Сбой при получении имени узла: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:253
|
||||
#: src/display.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n"
|
||||
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Развернуть окно во весь экран"
|
||||
msgid "Unmaximize Window"
|
||||
msgstr "Восстановить прежний размер окна"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:809
|
||||
#: src/keybindings.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||
@ -97,13 +97,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клавишу %s со связующими модификаторами %x уже использует другая программа\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:2078
|
||||
#: src/keybindings.c:2085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка загрузки диалога Metacity для вывода сообщения об ошибке команды: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:2108
|
||||
#: src/keybindings.c:2115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||
msgstr "Команда %d не была определена.\n"
|
||||
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Только на %s"
|
||||
#: src/menu.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "Перейти к %s"
|
||||
msgstr "Переместить на %s"
|
||||
|
||||
#: src/metacity-dialog.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Эти окна не поддерживают команду \"save current setup\", при следующем входе "
|
||||
"их придется перезапустить вручную."
|
||||
|
||||
#: src/metacity-dialog.c:276
|
||||
#: src/metacity-dialog.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||
@ -1409,12 +1409,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:205
|
||||
#: src/screen.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Недопустимый экран %d дисплея \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:221
|
||||
#: src/screen.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -1423,23 +1423,23 @@ msgstr ""
|
||||
"У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть диспетчер окон; попробуйте использовать "
|
||||
"параметр --replace для замещения текущего диспетчера окон.\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:262
|
||||
#: src/screen.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не удалось выбрать диспетчер окон на экране %d дисплея \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:317
|
||||
#: src/screen.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть диспетчер окон\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:526
|
||||
#: src/screen.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:274
|
||||
#: src/session.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
|
||||
@ -1448,65 +1448,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Сбой при открытии соединения с диспетчером сеанса, позиция окна не будет "
|
||||
"сохранена: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:881 src/session.c:888
|
||||
#: src/session.c:865 src/session.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:898
|
||||
#: src/session.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1044
|
||||
#: src/session.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка записи файла сеанса \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1049
|
||||
#: src/session.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка закрытия файла сеанса \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1124
|
||||
#: src/session.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Сбой при чтении сохранённого файла сеанса \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1159
|
||||
#: src/session.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
|
||||
msgstr "Сбой при выполнении разбора сохранённого файла сеанса: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1208
|
||||
#: src/session.c:1192
|
||||
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||
msgstr "указан атрибут <metacity_session>, но ID сеанса уже есть"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1221
|
||||
#: src/session.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
|
||||
msgstr "Неизвестный атрибут %s элемента <metacity_session>"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1238
|
||||
#: src/session.c:1222
|
||||
msgid "nested <window> tag"
|
||||
msgstr "вложенный тег <window>"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1296 src/session.c:1328
|
||||
#: src/session.c:1280 src/session.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
|
||||
msgstr "Неизвестный атрибут %s элемента <window>"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1398
|
||||
#: src/session.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
|
||||
msgstr "Неизвестный атрибут %s элемента <geometry>"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1418
|
||||
#: src/session.c:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown element %s"
|
||||
msgstr "Неизвестный элемент %s"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1846
|
||||
#: src/session.c:1830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||
@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "В выражении координаты нет операторов
|
||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "В теме было выражение \"%s\", вызвавшее ошибку: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:3569
|
||||
#: src/theme.c:3566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr ""
|
||||
"для этого стиля рамки необходимо указать <button function=\"%s\" state=\"%s"
|
||||
"\" draw_ops=\"что-нибудь\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:3992 src/theme.c:4024
|
||||
#: src/theme.c:3976 src/theme.c:4008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
@ -2274,37 +2274,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь"
|
||||
"\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4075
|
||||
#: src/theme.c:4059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Сбой при загрузке темы \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4221
|
||||
#: src/theme.c:4205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Не задано имя <name> для темы \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4228
|
||||
#: src/theme.c:4212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Не задан автор <author> для темы \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4235
|
||||
#: src/theme.c:4219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Не задана дата <date> для темы \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4242
|
||||
#: src/theme.c:4226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Не задано описание <description> для темы \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4249
|
||||
#: src/theme.c:4233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Не заданы авторские права <copyright> для темы \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4259
|
||||
#: src/theme.c:4243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Нет стиля рамки для типа окна \"%s\" в теме \"%s\", добавьте элемент <window "
|
||||
"type=\"%s\" style_set=\"что-нибудь\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4281
|
||||
#: src/theme.c:4265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr ""
|
||||
"для этой темы необходимо указать <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||
"draw_ops=\"что-нибудь\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4664 src/theme.c:4726
|
||||
#: src/theme.c:4648 src/theme.c:4708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; \"%s"
|
||||
"\" не начинается с заглавной буквы"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4672 src/theme.c:4734
|
||||
#: src/theme.c:4656 src/theme.c:4716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "Константа \"%s\" уже задана"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user