Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2011-02-20 15:35:19 +01:00
parent 46fa843b0e
commit 2b2b728b64

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of metacity.HEAD.po to Español
# translation of mutter.master.po to Español
# Spanish trasnlation for Metacity
# Copyright © 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
@ -6,15 +6,15 @@
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 13:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-04 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "_Forzar la salida"
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición"
#: ../src/core/display.c:451
#: ../src/core/display.c:431
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
#: ../src/core/keybindings.c:708
#: ../src/core/keybindings.c:742
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2408
#: ../src/core/keybindings.c:2442
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@ -86,12 +86,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/core/keybindings.c:2498
#: ../src/core/keybindings.c:2532
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3510
#: ../src/core/keybindings.c:3544
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "No ha sido definido ningún comando de terminal.\n"
@ -140,39 +140,31 @@ msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas"
#: ../src/core/main.c:302
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Activar la composición"
#: ../src/core/main.c:308
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Desactivar la composición"
#: ../src/core/main.c:314
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""
"No poner a pantalla completa las ventanas maximizadas que no tienen "
"decoración"
#: ../src/core/main.c:320
#: ../src/core/main.c:308
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
msgstr "Lista de complementos del compositor separados por comas"
#: ../src/core/main.c:326
#: ../src/core/main.c:314
msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el marco de la ventana al cambiar entre ventanas."
#: ../src/core/main.c:333
#: ../src/core/main.c:321
msgid "Internal argument for GObject introspection"
msgstr "Argumento interno para introspección de GObject"
#: ../src/core/main.c:660
#: ../src/core/main.c:648
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n"
#: ../src/core/main.c:676
#: ../src/core/main.c:664
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@ -180,7 +172,7 @@ msgstr ""
"No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los "
"temas usuales.\n"
#: ../src/core/main.c:740
#: ../src/core/main.c:725
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n"
@ -196,37 +188,37 @@ msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:548 ../src/core/prefs.c:709
#: ../src/core/prefs.c:541 ../src/core/prefs.c:702
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un valor inválido\n"
#: ../src/core/prefs.c:635 ../src/core/prefs.c:878
#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:871
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"%d almacenado en la clave de GConf %s está fuera de rango %d hasta %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:679 ../src/core/prefs.c:756 ../src/core/prefs.c:804
#: ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:1343 ../src/core/prefs.c:1359
#: ../src/core/prefs.c:1376 ../src/core/prefs.c:1392
#: ../src/core/prefs.c:672 ../src/core/prefs.c:749 ../src/core/prefs.c:797
#: ../src/core/prefs.c:861 ../src/core/prefs.c:1336 ../src/core/prefs.c:1352
#: ../src/core/prefs.c:1369 ../src/core/prefs.c:1385
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un tipo inválido\n"
#: ../src/core/prefs.c:1222
#: ../src/core/prefs.c:1215
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"La clave de GConf %s ya está en uso y no se puede usar para sobreescribir "
"%s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1281
#: ../src/core/prefs.c:1274
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "No se puede sobreescribir la clave de GConf, no se encontró %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1483
#: ../src/core/prefs.c:1476
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@ -234,14 +226,14 @@ msgstr ""
"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1560
#: ../src/core/prefs.c:1553
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"No se ha podido interpretar la descripción de la tipografía «%s» de la clave "
"GConf %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1622
#: ../src/core/prefs.c:1615
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -250,18 +242,18 @@ msgstr ""
"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
"para el modificador del botón del ratón\n"
#: ../src/core/prefs.c:2055
#: ../src/core/prefs.c:2045
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2239 ../src/core/prefs.c:2741
#: ../src/core/prefs.c:2229 ../src/core/prefs.c:2731
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d"
#: ../src/core/prefs.c:2271 ../src/core/prefs.c:2449
#: ../src/core/prefs.c:2261 ../src/core/prefs.c:2439
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -270,33 +262,28 @@ msgstr ""
"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
"para la combinación de teclas «%s»\n"
#: ../src/core/prefs.c:2822
#: ../src/core/prefs.c:2812
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: "
"%s \n"
#: ../src/core/prefs.c:3032
#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr "Error al establecer el estado del compositor: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3066
#: ../src/core/prefs.c:3028
#, c-format
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
msgstr "Error al establecer la lista de complementos de «Clutter»: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3110
#: ../src/core/prefs.c:3072
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Error al establecer el estado de vida de las ventanas ocultas: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3138
#: ../src/core/prefs.c:3100
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr ""
"Error al establecer el estado de las solapas en ventanas emergentes: %s\n"
"Error al establecer el estado de las pestañas en ventanas emergentes: %s\n"
#: ../src/core/screen.c:577
#, c-format
@ -431,7 +418,7 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6438
#: ../src/core/window.c:6472
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -447,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:7101
#: ../src/core/window.c:7135
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -1881,7 +1868,6 @@ msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:412
#| msgid "Attach modal dialogs"
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Diálogo modal adjunto"
@ -1986,6 +1972,15 @@ msgstr ""
"%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
"media)\n"
#~ msgid "Turn compositing on"
#~ msgstr "Activar la composición"
#~ msgid "Turn compositing off"
#~ msgstr "Desactivar la composición"
#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
#~ msgstr "Error al establecer el estado del compositor: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"