From 29cd09a6cad0745cc1711ee0749248713d9a8e4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Sun, 25 Aug 2013 10:26:32 +0200 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 396 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 177 insertions(+), 219 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0a88449c5..558f93ac8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,19 +6,21 @@ # Gabor Sari , 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-21 00:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:14+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-18 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-25 10:26+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 @@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:568 +#: ../src/compositor/compositor.c:589 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "" "Már fut egy másik kompozitáláskezelő a(z) %i képernyőn a(z) „%s” " "megjelenítőn." -#: ../src/compositor/meta-background.c:1191 +#: ../src/compositor/meta-background.c:1076 msgid "background texture could not be created from file" msgstr "nem hozható létre a háttér textúrája fájlból" @@ -258,17 +260,17 @@ msgstr "Vá_rakozás" msgid "_Force Quit" msgstr "_Erőltetett kilépés" -#: ../src/core/display.c:401 +#: ../src/core/display.c:421 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Hiányzik a kompozit ablakkezeléshez szükséges %s kiterjesztés" -#: ../src/core/display.c:493 +#: ../src/core/display.c:513 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n" -#: ../src/core/keybindings.c:935 +#: ../src/core/keybindings.c:1136 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "" "Valamely másik program már használja a(z) %s billentyűt %x módosítókkal " "összekötve\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1135 +#: ../src/core/keybindings.c:1333 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n" msgstr "„%s” érvénytelen hívóbetű\n" @@ -319,6 +321,20 @@ msgstr "" "Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és " "tartalmazza a szokásos témákat.\n" +#: ../src/core/monitor.c:711 +msgid "Built-in display" +msgstr "Beépített kijelző" + +#. TRANSLATORS: this is a monitor name (in case we don't know +#. the vendor), it's Unknown followed by a size in inches, +#. like 'Unknown 15"' +#. +#: ../src/core/monitor.c:739 +#, c-format +#| msgid "Unknown element %s" +msgid "Unknown %s" +msgstr "Ismeretlen %s" + #: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format msgid "" @@ -342,7 +358,7 @@ msgstr "Verzió kinyomtatása" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Használandó Mutter bővítmény" -#: ../src/core/prefs.c:1095 +#: ../src/core/prefs.c:1202 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -350,14 +366,14 @@ msgstr "" "A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány " "alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1170 +#: ../src/core/prefs.c:1277 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GSettings " "kulcsból\n" -#: ../src/core/prefs.c:1236 +#: ../src/core/prefs.c:1343 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -366,7 +382,7 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb " "módosítóhoz\n" -#: ../src/core/prefs.c:1788 +#: ../src/core/prefs.c:1909 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -375,17 +391,17 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő " "billentyűkombinációhoz: „%s”\n" -#: ../src/core/prefs.c:1887 +#: ../src/core/prefs.c:1999 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" -#: ../src/core/screen.c:691 +#: ../src/core/screen.c:534 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n" -#: ../src/core/screen.c:707 +#: ../src/core/screen.c:550 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -394,7 +410,7 @@ msgstr "" "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn már rendelkezik egy ablakkezelővel; " "próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt.\n" -#: ../src/core/screen.c:734 +#: ../src/core/screen.c:577 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -402,12 +418,12 @@ msgstr "" "Nem sikerült beolvasni az ablakkezelő kiválasztását a(z) %d képernyőn a(z) " "„%s” megjelenítőn\n" -#: ../src/core/screen.c:812 +#: ../src/core/screen.c:655 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n" -#: ../src/core/screen.c:998 +#: ../src/core/screen.c:846 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyőt a(z) „%s” kijelzőn\n" @@ -484,8 +500,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni az fdopen()-nel a(z) „%s” naplófájlt: %s\n msgid "Opened log file %s\n" msgstr "%s naplófájl megnyitva\n" -#: ../src/core/util.c:119 ../src/tools/mutter-message.c:149 -#, c-format +#: ../src/core/util.c:119 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n" @@ -493,20 +508,20 @@ msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordítot msgid "Window manager: " msgstr "Ablakkezelő: " -#: ../src/core/util.c:412 +#: ../src/core/util.c:414 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Hiba az ablakkezelőben: " -#: ../src/core/util.c:443 +#: ../src/core/util.c:445 msgid "Window manager warning: " msgstr "Figyelmeztetés az ablakkezelőtől: " -#: ../src/core/util.c:471 +#: ../src/core/util.c:473 msgid "Window manager error: " msgstr "Hibaüzenet az ablakkezelőtől: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7596 +#: ../src/core/window.c:7533 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -522,7 +537,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:8320 +#: ../src/core/window.c:8257 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -532,24 +547,24 @@ msgstr "" "de mégis %d x %d minimális és %d x %d maximális értéket ad meg, amelynek így " "nincs értelme.\n" -#: ../src/core/window-props.c:318 +#: ../src/core/window-props.c:347 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Az alkalmazás hibás _NET_WM_PID-értéket állított be: %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:434 +#: ../src/core/window-props.c:463 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (ezen: %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1517 +#: ../src/core/window-props.c:1546 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" "Érvénytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) került megadásra a következőhöz: " "%s.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1528 +#: ../src/core/window-props.c:1557 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "" @@ -716,109 +731,104 @@ msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból" msgid "Cancel tab popup" msgstr "Tab felugró kikapcsolása" -#: ../src/tools/mutter-message.c:123 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Használat: %s\n" - #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 +#: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalizálás" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizálás" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Eredeti méret" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "Roll _Up" msgstr "_Felgördítés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Unroll" msgstr "_Legördítés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Move" msgstr "Át_helyezés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:81 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "_Resize" msgstr "Át_méretezés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:83 +#: ../src/ui/menu.c:81 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "_Címsor mozgatása a képernyőn" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88 +#: ../src/ui/menu.c:84 ../src/ui/menu.c:86 msgid "Always on _Top" msgstr "Mindig _felül" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 +#: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható m_unkaterületen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Csak ezen a munkaterületen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Áthelyezés a bal ol_dali munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Áthelyezés a j_obb oldali munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:98 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Áthelyezés a fel_ső munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 +#: ../src/ui/menu.c:98 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Áthelyezés az _alsó munkaterületre" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:104 +#: ../src/ui/menu.c:102 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../src/ui/menu.c:204 +#: ../src/ui/menu.c:202 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "%d%n. munkaterület" -#: ../src/ui/menu.c:214 +#: ../src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "1_0. munkaterület" -#: ../src/ui/menu.c:216 +#: ../src/ui/menu.c:214 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "%s%d. munkaterület" -#: ../src/ui/menu.c:397 +#: ../src/ui/menu.c:384 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Áthelyezés mási_k munkaterületre" @@ -1179,18 +1189,18 @@ msgid "" msgstr "" "Hiányzó elem" -#: ../src/ui/theme.c:5084 +#: ../src/ui/theme.c:5082 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5220 ../src/ui/theme.c:5227 ../src/ui/theme.c:5234 -#: ../src/ui/theme.c:5241 ../src/ui/theme.c:5248 +#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232 +#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához" -#: ../src/ui/theme.c:5256 +#: ../src/ui/theme.c:5254 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a elemet" -#: ../src/ui/theme.c:5663 ../src/ui/theme.c:5725 ../src/ui/theme.c:5788 +#: ../src/ui/theme.c:5661 ../src/ui/theme.c:5723 ../src/ui/theme.c:5786 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -1207,7 +1217,7 @@ msgstr "" "A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, " "a(z) „%s” nem ilyen" -#: ../src/ui/theme.c:5671 ../src/ui/theme.c:5733 ../src/ui/theme.c:5796 +#: ../src/ui/theme.c:5669 ../src/ui/theme.c:5731 ../src/ui/theme.c:5794 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van" @@ -1600,206 +1610,154 @@ msgstr "<%s> kétszer lett megadva ehhez a témához" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Nem található érvényes fájl a következő témához: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:99 -msgid "_Windows" -msgstr "_Ablakok" +#~ msgid "Usage: %s\n" +#~ msgstr "Használat: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:100 -msgid "_Dialog" -msgstr "_Párbeszédablak" +#~ msgid "_Windows" +#~ msgstr "_Ablakok" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:101 -msgid "_Modal dialog" -msgstr "_Kizárólagos párbeszédablak" +#~ msgid "_Dialog" +#~ msgstr "_Párbeszédablak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:102 -msgid "_Utility" -msgstr "_Segédprogram" +#~ msgid "_Modal dialog" +#~ msgstr "_Kizárólagos párbeszédablak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:103 -msgid "_Splashscreen" -msgstr "_Indítóképernyő" +#~ msgid "_Utility" +#~ msgstr "_Segédprogram" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:104 -msgid "_Top dock" -msgstr "_Felső dokk" +#~ msgid "_Splashscreen" +#~ msgstr "_Indítóképernyő" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:105 -msgid "_Bottom dock" -msgstr "_Alsó dokk" +#~ msgid "_Top dock" +#~ msgstr "_Felső dokk" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:106 -msgid "_Left dock" -msgstr "_Bal dokk" +#~ msgid "_Bottom dock" +#~ msgstr "_Alsó dokk" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:107 -msgid "_Right dock" -msgstr "_Jobb dokk" +#~ msgid "_Left dock" +#~ msgstr "_Bal dokk" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:108 -msgid "_All docks" -msgstr "Össz_es dokk" +#~ msgid "_Right dock" +#~ msgstr "_Jobb dokk" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:109 -msgid "Des_ktop" -msgstr "_Asztal" +#~ msgid "_All docks" +#~ msgstr "Össz_es dokk" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:115 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Egy újabb példány megnyitása ezekből az ablakokból" +#~ msgid "Des_ktop" +#~ msgstr "_Asztal" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:117 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Ez egy mintagomb a „Megnyitás” ikonnal" +#~ msgid "Open another one of these windows" +#~ msgstr "Egy újabb példány megnyitása ezekből az ablakokból" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:119 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Ez egy mintagomb a „Kilépés” ikonnal" +#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +#~ msgstr "Ez egy mintagomb a „Megnyitás” ikonnal" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:248 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Ez egy mintaüzenet egy minta párbeszédben" +#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +#~ msgstr "Ez egy mintagomb a „Kilépés” ikonnal" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:328 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "%d. hamis menüelem\n" +#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog" +#~ msgstr "Ez egy mintaüzenet egy minta párbeszédben" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:363 -msgid "Border-only window" -msgstr "Csak keretes ablak" +#~ msgid "Fake menu item %d\n" +#~ msgstr "%d. hamis menüelem\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:365 -msgid "Bar" -msgstr "Sáv" +#~ msgid "Border-only window" +#~ msgstr "Csak keretes ablak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Normál alkalmazásablak" +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Sáv" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Párbeszédablak" +#~ msgid "Normal Application Window" +#~ msgstr "Normál alkalmazásablak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Kizárólagos párbeszéd doboz" +#~ msgid "Dialog Box" +#~ msgstr "Párbeszédablak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Eszközpaletta" +#~ msgid "Modal Dialog Box" +#~ msgstr "Kizárólagos párbeszéd doboz" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Leválasztott menü" +#~ msgid "Utility Palette" +#~ msgstr "Eszközpaletta" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:402 -msgid "Border" -msgstr "Szegély" +#~ msgid "Torn-off Menu" +#~ msgstr "Leválasztott menü" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:406 -msgid "Attached Modal Dialog" -msgstr "Csatolt kizárólagos párbeszédablak" +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Szegély" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:737 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Gombelrendezés teszt %d" +#~ msgid "Attached Modal Dialog" +#~ msgstr "Csatolt kizárólagos párbeszédablak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:766 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g ezredmásodpercig tartott egy ablakkeret kirajzolása" +#~ msgid "Button layout test %d" +#~ msgstr "Gombelrendezés teszt %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 -#, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Használat: metacity-theme-viewer [TÉMANÉV]\n" +#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +#~ msgstr "%g ezredmásodpercig tartott egy ablakkeret kirajzolása" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:818 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Hiba történt a téma betöltése közben: %s\n" +#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +#~ msgstr "Használat: metacity-theme-viewer [TÉMANÉV]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:824 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "A(z) „%s” téma %g másodperc alatt betöltve\n" +#~ msgid "Error loading theme: %s\n" +#~ msgstr "Hiba történt a téma betöltése közben: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Normál cím betűtípus" +#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +#~ msgstr "A(z) „%s” téma %g másodperc alatt betöltve\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Kicsi cím betűtípus" +#~ msgid "Normal Title Font" +#~ msgstr "Normál cím betűtípus" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:881 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Nagy cím betűtípus" +#~ msgid "Small Title Font" +#~ msgstr "Kicsi cím betűtípus" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:886 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Gombelrendezések" +#~ msgid "Large Title Font" +#~ msgstr "Nagy cím betűtípus" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:891 -msgid "Benchmark" -msgstr "Teljesítményteszt" +#~ msgid "Button Layouts" +#~ msgstr "Gombelrendezések" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:947 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Ide kerül az ablak címe" +#~ msgid "Benchmark" +#~ msgstr "Teljesítményteszt" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"%d keret kirajzolása %g kliens-oldali másodperc alatt (%g ezredmásodperc " -"képkeretenként) és %g összes idő beleértve az X szerver erőforrásokat (%g " -"ezredmásodperc képkeretenként)\n" +#~ msgid "Window Title Goes Here" +#~ msgstr "Ide kerül az ablak címe" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "a pozíció kifejezés teszt IGAZ értéket adott vissza, de hiba történt" +#~ msgid "" +#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and " +#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds " +#~ "per frame)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d keret kirajzolása %g kliens-oldali másodperc alatt (%g ezredmásodperc " +#~ "képkeretenként) és %g összes idő beleértve az X szerver erőforrásokat (%g " +#~ "ezredmásodperc képkeretenként)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" -"a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba" +#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error" +#~ msgstr "" +#~ "a pozíció kifejezés teszt IGAZ értéket adott vissza, de hiba történt" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Hibát vártunk, de nem történt egy sem" +#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +#~ msgstr "" +#~ "a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "A(z) %d hibát vártuk, de a(z) %d hiba következett be" +#~ msgid "Error was expected but none given" +#~ msgstr "Hibát vártunk, de nem történt egy sem" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Nem várt hiba következett be: %s" +#~ msgid "Error %d was expected but %d given" +#~ msgstr "A(z) %d hibát vártuk, de a(z) %d hiba következett be" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "x értéke %d volt, de a várt érték %d volt" +#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s" +#~ msgstr "Nem várt hiba következett be: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "y értéke %d volt, de a várt érték %d volt" +#~ msgid "x value was %d, %d was expected" +#~ msgstr "x értéke %d volt, de a várt érték %d volt" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva (átlagosan " -"%g másodperc)\n" +#~ msgid "y value was %d, %d was expected" +#~ msgstr "y értéke %d volt, de a várt érték %d volt" + +#~ msgid "" +#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +#~ msgstr "" +#~ "A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva " +#~ "(átlagosan %g másodperc)\n" #, fuzzy #~ msgid "Minimize window"