Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2017-12-20 18:18:07 +01:00
parent 2b60fb0144
commit 290b257288

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n" "Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 10:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-17 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-14 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Mover al área de trabajo de la arriba"
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mover al área de trabajo de abajo" msgstr "Mover al área de trabajo de abajo"
#: data/50-mutter-system.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "Mostrar el elemento «ejecutar comando»"
msgid "Show the activities overview" msgid "Show the activities overview"
msgstr "Mostrar la vista de actividades" msgstr "Mostrar la vista de actividades"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Restaurar los atajos de teclado"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ventanas" msgstr "Ventanas"
@ -414,49 +418,59 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Activar las características experimentales" msgstr "Activar las características experimentales"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
#| "available, or configurable. Dont expect adding anything in this setting "
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-"
#| "manager” — use the new monitor configuration system, aimed to replace the "
#| "old one. This enables a higher level configuration API to be used by "
#| "configuration applications, as well as the ability to configure per "
#| "logical monitor scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter "
#| "default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, "
#| "while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage "
#| "HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling “monitor-config-"
#| "manager” is required for this feature to be enabled."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " "feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future " "configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"higher level configuration API to be used by configuration applications, as " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-" "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical " "enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window " "sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling " "screen cast support."
"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Para activar las características experimentales, añada la palabra clave de " "Para activar las características experimentales, añada la palabra clave de "
"la característica a la lista. Depende de la característica que se deba " "la característica a la lista. Depende de la característica que se deba "
"reiniciar o no el compositor. Cualquier característica experimental puede no " "reiniciar o no el compositor. Cualquier característica experimental puede no "
"estar disponible o ser configurable. No espere que lo que se añada en este " "estar disponible o ser configurable. No espere que lo que se añada en este "
"escenario sirva como prueba futura. Las palabras clave actualmente " "escenario sirva como prueba futura. Las palabras clave actualmente "
"disponibles son: • \"monitor-config-manager\" - utiliza el nuevo sistema de " "disponibles son: • \"scale-monitor-framebuffer\" - convierte a mutter en la "
"configuración del monitor, destinado a sustituir el antiguo. Esto permite " "manera predeterminada de disponer monitores lógicos en un espacio lógico de "
"que las aplicaciones de configuración usen una API de configuración de nivel "
"superior, así como la capacidad de configurar el escalado de monitores "
"lógicos. • \"scale-monitor-framebuffer\" - convierte a mutter en ña manera "
"predeterminada de disponer monitores lógicos en un espacio lógico de "
"coordenadas de píxeles, al escalar framebuffers de monitores framebuffers en " "coordenadas de píxeles, al escalar framebuffers de monitores framebuffers en "
"lugar del contenido de ventana, para administrar monitores HiDPI. No " "lugar del contenido de ventana, para administrar monitores HiDPI. No "
"requiere un reinicio. También es necesario activar \"monitor-config-manager" "requiere un reinicio. • \"remote-desktop\" — activa el escritorio remoto. "
"\" para activar esta función." "Para soportarlo con compartición de pantalla es necesario activar \"screen-"
"cast\" • \"screen-cast\" — activa el soporte de compartición de pantalla."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente" msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancelar pestaña emergente" msgstr "Cancelar pestaña emergente"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Cambiar la configuración del monitor" msgstr "Cambiar la configuración del monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado" msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado"
@ -515,7 +529,7 @@ msgstr "Volver a activar los atajos"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2118 #: src/backends/meta-input-settings.c:2260
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambiar modo (grupo %d)" msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
@ -523,37 +537,37 @@ msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2141 #: src/backends/meta-input-settings.c:2283
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambiar monitor" msgstr "Cambiar monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2143 #: src/backends/meta-input-settings.c:2285
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla" msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:927 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:900
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Pantalla integrada" msgstr "Pantalla integrada"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:950 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:923
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida" msgstr "Desconocida"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:952 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:925
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Pantalla desconocida" msgstr "Pantalla desconocida"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:960 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:476 #: src/compositor/compositor.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -661,7 +675,7 @@ msgstr "Complemento de mutter que usar"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d" msgstr "Área de trabajo %d"
#: src/core/screen.c:580 #: src/core/screen.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -670,7 +684,7 @@ msgstr ""
"La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--" "La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--"
"replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo." "replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo."
#: src/core/screen.c:665 #: src/core/screen.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"