Updated Norwegian (bokml) translation.
2002-07-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
parent
a6620b663b
commit
26ea31107f
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2002-07-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
|
||||||
|
|
||||||
2002-07-15 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
2002-07-15 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||||
|
|
||||||
* da.po: Fixed a string.
|
* da.po: Fixed a string.
|
||||||
|
371
po/no.po
371
po/no.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-23 15:13+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 10:08+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-23 15:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-07-16 11:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n"
|
msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:243
|
#: src/display.c:244
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
|
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
|
||||||
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Maksimer vindu"
|
|||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Gjenopprett vindu"
|
msgstr "Gjenopprett vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:655
|
#: src/keybindings.c:808
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
@ -98,7 +98,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
|
"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
|
||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:290
|
#: src/keybindings.c:2082
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en kommando: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/keybindings.c:2112
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
|
msgstr "Ingen kommando %d er definert\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.c:63
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
|
||||||
|
"replace]\n"
|
||||||
|
msgstr "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILNAVN] [--display=SKJERM] [--replace]\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.c:299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||||
@ -106,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige "
|
"Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige "
|
||||||
"temaene."
|
"temaene."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:338
|
#: src/main.c:347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under omstart: %s\n"
|
msgstr "Feil under omstart: %s\n"
|
||||||
@ -189,7 +205,16 @@ msgstr "Klasse"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
|
msgstr "Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes på nytt manuelt neste gang du logger inn."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity-dialog.c:275
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
|
"%s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Det var en feil under kjøring av «%s»:\n"
|
||||||
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.desktop.in.h:1
|
#: src/metacity.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Metacity"
|
msgid "Metacity"
|
||||||
@ -224,35 +249,39 @@ msgid "Close a window"
|
|||||||
msgstr "Lukk et vindu"
|
msgstr "Lukk et vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:6
|
#: src/metacity.schemas.in.h:6
|
||||||
|
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
||||||
|
msgstr "Kommandoer som skal kjøres som svar på tastaturbindinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
||||||
msgid "Current theme"
|
msgid "Current theme"
|
||||||
msgstr "Aktivt tema"
|
msgstr "Aktivt tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
#: src/metacity.schemas.in.h:8
|
||||||
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
|
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
|
||||||
msgstr "Pause i millisekunder for alternativet autoheving"
|
msgstr "Pause i millisekunder for alternativet autoheving"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:8
|
|
||||||
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
||||||
|
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
||||||
|
msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte applikasjoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:10
|
||||||
msgid "Hide all windows and focus desktop"
|
msgid "Hide all windows and focus desktop"
|
||||||
msgstr "Skjul alle vinduer og fokuser skrivebordet"
|
msgstr "Skjul alle vinduer og fokuser skrivebordet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:10
|
#: src/metacity.schemas.in.h:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
|
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
|
||||||
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
|
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
|
||||||
"specified by the auto_raise_delay key)."
|
"specified by the auto_raise_delay key)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:11
|
#: src/metacity.schemas.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
|
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
|
||||||
"font for window titles."
|
"font for window titles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:12
|
#: src/metacity.schemas.in.h:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
|
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
|
||||||
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
|
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
|
||||||
@ -265,26 +294,22 @@ msgid ""
|
|||||||
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
|
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:13
|
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
||||||
msgid "Minimize a window"
|
msgid "Minimize a window"
|
||||||
msgstr "Minimer et vindu"
|
msgstr "Minimer et vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
||||||
msgid "Move a window"
|
msgid "Move a window"
|
||||||
msgstr "Flytt et vindu"
|
msgstr "Flytt et vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
#: src/metacity.schemas.in.h:16
|
||||||
msgid "Move focus between panels and the desktop"
|
msgid "Move focus between panels and the desktop"
|
||||||
msgstr "Flytt fokus mellom paneler og skrivebordet"
|
msgstr "Flytt fokus mellom paneler og skrivebordet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:16
|
#: src/metacity.schemas.in.h:17
|
||||||
msgid "Move focus between windows"
|
msgid "Move focus between windows"
|
||||||
msgstr "Flytt fokus mellom vinduer"
|
msgstr "Flytt fokus mellom vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:17
|
|
||||||
msgid "Move focus to the previously-focused window"
|
|
||||||
msgstr "Flytt fokus til tidligere fokusert vindu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:18
|
#: src/metacity.schemas.in.h:18
|
||||||
msgid "Move window one workspace down"
|
msgid "Move window one workspace down"
|
||||||
msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde ned"
|
msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde ned"
|
||||||
@ -362,9 +387,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
||||||
msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
|
msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hever vinduet hvis det er skjult, senker det ellers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:37
|
#: src/metacity.schemas.in.h:37
|
||||||
|
msgid "Resize a window"
|
||||||
|
msgstr "Endre størrelse på et vindu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Run a defined command"
|
||||||
|
msgstr "Kjør en definert kommando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
|
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
|
||||||
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
|
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
|
||||||
@ -380,71 +413,88 @@ msgid ""
|
|||||||
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:38
|
#: src/metacity.schemas.in.h:40
|
||||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 1"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:39
|
#: src/metacity.schemas.in.h:41
|
||||||
msgid "Switch to workspace 10"
|
msgid "Switch to workspace 10"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 10"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:40
|
#: src/metacity.schemas.in.h:42
|
||||||
msgid "Switch to workspace 11"
|
msgid "Switch to workspace 11"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 11"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 11"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:41
|
#: src/metacity.schemas.in.h:43
|
||||||
msgid "Switch to workspace 12"
|
msgid "Switch to workspace 12"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 12"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 12"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:42
|
#: src/metacity.schemas.in.h:44
|
||||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 2"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:43
|
#: src/metacity.schemas.in.h:45
|
||||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 3"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:44
|
#: src/metacity.schemas.in.h:46
|
||||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 4"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:45
|
#: src/metacity.schemas.in.h:47
|
||||||
msgid "Switch to workspace 5"
|
msgid "Switch to workspace 5"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 5"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:46
|
#: src/metacity.schemas.in.h:48
|
||||||
msgid "Switch to workspace 6"
|
msgid "Switch to workspace 6"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 6"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 6"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:47
|
#: src/metacity.schemas.in.h:49
|
||||||
msgid "Switch to workspace 7"
|
msgid "Switch to workspace 7"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 7"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 7"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:48
|
#: src/metacity.schemas.in.h:50
|
||||||
msgid "Switch to workspace 8"
|
msgid "Switch to workspace 8"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 8"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:49
|
#: src/metacity.schemas.in.h:51
|
||||||
msgid "Switch to workspace 9"
|
msgid "Switch to workspace 9"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområde 9"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområde 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:50
|
#: src/metacity.schemas.in.h:52
|
||||||
msgid "Switch to workspace above the current space"
|
msgid "Switch to workspace above the current space"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområdet over aktivt område"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområdet over aktivt område"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:51
|
#: src/metacity.schemas.in.h:53
|
||||||
msgid "Switch to workspace below the current space"
|
msgid "Switch to workspace below the current space"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområdet under aktivt område"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområdet under aktivt område"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:52
|
#: src/metacity.schemas.in.h:54
|
||||||
msgid "Switch to workspace on the left"
|
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområdet til venstre"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområdet til venstre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:53
|
#: src/metacity.schemas.in.h:55
|
||||||
msgid "Switch to workspace on the right"
|
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||||||
msgstr "Bytt til arbeidsområdet til høyre"
|
msgstr "Bytt til arbeidsområdet til høyre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:54
|
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
|
||||||
|
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
||||||
|
"will execute command_N."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:57
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
||||||
|
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
||||||
|
"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
|
||||||
|
"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
|
||||||
|
"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
|
||||||
|
"there will be no keybinding for this action."
|
||||||
|
msgstr "Tastebindingen for kjøring av en korresponderende kommando i /apps/metacity/keybinding_commands. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
||||||
@ -460,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en "
|
"alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en "
|
||||||
"tastebinding for denne handlingen."
|
"tastebinding for denne handlingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:55
|
#: src/metacity.schemas.in.h:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
||||||
@ -470,7 +520,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
||||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -480,7 +530,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:57
|
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
||||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -490,7 +540,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -499,7 +549,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:59
|
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -508,7 +558,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -517,7 +567,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
#: src/metacity.schemas.in.h:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -526,7 +576,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
#: src/metacity.schemas.in.h:66
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -535,7 +585,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
#: src/metacity.schemas.in.h:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -544,7 +594,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
#: src/metacity.schemas.in.h:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -553,7 +603,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:65
|
#: src/metacity.schemas.in.h:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -562,7 +612,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:66
|
#: src/metacity.schemas.in.h:70
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -571,7 +621,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:67
|
#: src/metacity.schemas.in.h:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -580,7 +630,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:68
|
#: src/metacity.schemas.in.h:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -589,7 +639,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:69
|
#: src/metacity.schemas.in.h:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -598,7 +648,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:70
|
#: src/metacity.schemas.in.h:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -607,7 +657,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:71
|
#: src/metacity.schemas.in.h:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -616,7 +666,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:72
|
#: src/metacity.schemas.in.h:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
||||||
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
@ -626,7 +676,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:73
|
#: src/metacity.schemas.in.h:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
||||||
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -636,7 +686,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:74
|
#: src/metacity.schemas.in.h:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
||||||
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -646,7 +696,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:75
|
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -655,7 +705,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:76
|
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
||||||
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is "
|
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is "
|
||||||
@ -665,7 +715,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"action."
|
"action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:77
|
#: src/metacity.schemas.in.h:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
||||||
@ -675,7 +725,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"action."
|
"action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:78
|
#: src/metacity.schemas.in.h:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
||||||
@ -685,7 +735,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"action."
|
"action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -694,7 +744,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -703,7 +753,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:81
|
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -712,7 +762,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:82
|
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -721,7 +771,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -730,7 +780,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -739,7 +789,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -748,7 +798,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -757,7 +807,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -766,7 +816,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -775,7 +825,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -784,7 +834,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -793,7 +843,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -802,37 +852,47 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus back to the window which last had the "
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
||||||
"focus. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
|
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
||||||
"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
|
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
||||||
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, med en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop. The format "
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
|
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
||||||
"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
||||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, uten en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between windows. (Traditionally <Alt>"
|
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
||||||
"Tab) The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
|
"(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" "
|
||||||
"F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
"or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows "
|
||||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
|
||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
|
||||||
"for this action."
|
"then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer uten en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
||||||
|
"(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or "
|
||||||
|
"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
|
||||||
|
"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
|
||||||
|
"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
|
||||||
|
"there will be no keybinding for this action."
|
||||||
|
msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer med en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -841,7 +901,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
||||||
@ -850,7 +910,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
||||||
@ -859,7 +919,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
||||||
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -869,19 +929,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
||||||
"forth."
|
"forth."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
|
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
|
||||||
"delay is given in thousandths of a second."
|
"delay is given in thousandths of a second."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
|
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
|
||||||
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
|
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
|
||||||
@ -890,7 +950,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"unfocused when the mouse leaves the window."
|
"unfocused when the mouse leaves the window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
|
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
|
||||||
@ -909,52 +969,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
"alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en "
|
"alternativet til den spesielle strengen «deaktivert», vil det ikke være en "
|
||||||
"tastebinding for denne handlingen."
|
"tastebinding for denne handlingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
||||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||||
msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
|
msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||||
msgid "Toggle maximization state"
|
msgid "Toggle maximization state"
|
||||||
msgstr "Endre tilstand for maksimering"
|
msgstr "Endre tilstand for maksimering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
||||||
msgid "Toggle shaded state"
|
msgid "Toggle shaded state"
|
||||||
msgstr "Endre tilstand for skyggelegging"
|
msgstr "Endre tilstand for skyggelegging"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
||||||
msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
|
msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
|
||||||
msgstr "Endre innstilling for vising av vindu på alle arbeidsområder"
|
msgstr "Endre innstilling for vising av vindu på alle arbeidsområder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
||||||
msgid "Use standard system font in window titles"
|
msgid "Use standard system font in window titles"
|
||||||
msgstr "Bruk forvalgt systemskrift i vinsutitler"
|
msgstr "Bruk forvalgt systemskrift i vinsutitler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||||||
msgid "Window focus mode"
|
msgid "Window focus mode"
|
||||||
msgstr "Fokuseringsmodus for vindu"
|
msgstr "Fokuseringsmodus for vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||||||
msgid "Window title font"
|
msgid "Window title font"
|
||||||
msgstr "Skrift for vindutittel"
|
msgstr "Skrift for vindutittel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383
|
#: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394
|
||||||
#: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451
|
#: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462
|
||||||
#: src/prefs.c:467 src/prefs.c:483 src/prefs.c:499
|
#: src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 src/prefs.c:510 src/prefs.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||||
msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig type\n"
|
msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig type\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:533
|
#: src/prefs.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
|
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
|
||||||
msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig verdi"
|
msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig verdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:605
|
#: src/prefs.c:633
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke tolke skriftbeskrivelsen «%s» fra GConf-nøkkel %s\n"
|
msgstr "Kunne ikke tolke skriftbeskrivelsen «%s» fra GConf-nøkkel %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:644
|
#: src/prefs.c:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||||
@ -963,7 +1023,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%d lagret i GConf-nøkkel %s er ikke et lesbart antall arbeidsområder, aktivt "
|
"%d lagret i GConf-nøkkel %s er ikke et lesbart antall arbeidsområder, aktivt "
|
||||||
"maksimum er %d\n"
|
"maksimum er %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:693
|
#: src/prefs.c:721
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||||
"behave properly.\n"
|
"behave properly.\n"
|
||||||
@ -971,17 +1031,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Funskjonalietet for å gå rundt ødelagte applikasjoner er deaktivert. Noen "
|
"Funskjonalietet for å gå rundt ødelagte applikasjoner er deaktivert. Noen "
|
||||||
"applikasjoner vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
|
"applikasjoner vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:725
|
#: src/prefs.c:753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||||
msgstr "%d lagret i GConf-nøkkel %s er utenfor området 0 til %d\n"
|
msgstr "%d lagret i GConf-nøkkel %s er utenfor området 0 til %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:796
|
#: src/prefs.c:827
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n"
|
msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:926
|
#: src/prefs.c:998
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||||
@ -1005,20 +1065,21 @@ msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||||
"replace option to override the current window manager.\n"
|
"replace option to override the current window manager.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke flagget --replace for å overstyre aktiv vindushåndterer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:253
|
#: src/screen.c:253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente utvalg fra vinduhåndterer på skjerm %d, display «%s»\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kunne ikke hente utvalg fra vinduhåndterer på skjerm %d, display «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:308
|
#: src/screen.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||||
msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n"
|
msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:515
|
#: src/screen.c:516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n"
|
msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n"
|
||||||
@ -1028,67 +1089,67 @@ msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
|
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
|
||||||
"not be saved: %s\n"
|
"not be saved: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Feil under åpning av en tilkobling til sesjonshåndtereren. Vindusposisjoner vil ikke bli lagret: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:869 src/session.c:876
|
#: src/session.c:865 src/session.c:872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
|
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n"
|
msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:886
|
#: src/session.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
|
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n"
|
msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1032
|
#: src/session.c:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
|
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n"
|
msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1037
|
#: src/session.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
|
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n"
|
msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1112
|
#: src/session.c:1108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
|
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n"
|
msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1147
|
#: src/session.c:1143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
|
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n"
|
msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1196
|
#: src/session.c:1192
|
||||||
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||||
msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID"
|
msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1209
|
#: src/session.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
|
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
|
||||||
msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element"
|
msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1226
|
#: src/session.c:1222
|
||||||
msgid "nested <window> tag"
|
msgid "nested <window> tag"
|
||||||
msgstr "<window> tag med flere nivåer"
|
msgstr "<window> tag med flere nivåer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1284 src/session.c:1316
|
#: src/session.c:1280 src/session.c:1312
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
|
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
|
||||||
msgstr "Ukjent attributt %s på <window>-element"
|
msgstr "Ukjent attributt %s på <window>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1386
|
#: src/session.c:1382
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
|
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
|
||||||
msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element"
|
msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1406
|
#: src/session.c:1402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Ukjent element %s"
|
msgstr "Ukjent element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1779
|
#: src/session.c:1830
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -1242,7 +1303,7 @@ msgstr "Ingen «value»-attributt på element <%s>"
|
|||||||
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kan ikke spesifisere både button_width/button_height og aspektrate for knapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1343
|
#: src/theme-parser.c:1343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1646,7 +1707,7 @@ msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»"
|
|||||||
#: src/theme.c:278
|
#: src/theme.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aspektrate %g for knapp er ikke fornuftig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:290
|
#: src/theme.c:290
|
||||||
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
||||||
@ -1707,7 +1768,8 @@ msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||||
msgstr "Skyggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passer ikke i formatet"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Skyggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passer ikke i formatet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:929
|
#: src/theme.c:929
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1868,7 +1930,9 @@ msgstr "<copyright> er ikke satt for tema «%s»"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr "Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window "
|
||||||
|
"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4265
|
#: src/theme.c:4265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1934,15 +1998,15 @@ msgstr "Feil under fdopen() av loggfil %s: %s\n"
|
|||||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||||
msgstr "Åpnet loggfil %s\n"
|
msgstr "Åpnet loggfil %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.c:431
|
#: src/window.c:433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/workspace.c:52
|
#: src/workspace.c:51
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d\n"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbeidsområde %d\n"
|
msgstr "Arbeidsområde %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:54
|
#: src/xprops.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1962,4 +2026,9 @@ msgstr "Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||||
msgstr "Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i listen\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i "
|
||||||
|
"listen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Move focus to the previously-focused window"
|
||||||
|
#~ msgstr "Flytt fokus til tidligere fokusert vindu"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user