Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2024-02-18 16:09:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c4f93a1044
commit 253b2dba67

150
po/nl.po
View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Michiel Sikkes <michiels@gnome.org>, 2005.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20062012.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2017, 2019-2023.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2017, 2019-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-03 15:48+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
"Language: nl\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
@ -250,19 +250,19 @@ msgstr "Venster verticaal maximaliseren"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Venster horizontaal maximaliseren"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "View split on left"
msgstr "Weergave gesplitst op links"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid "View split on right"
msgstr "Weergave gesplitst op rechts"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:14
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Controletoets voor uitgebreide vensterbeheerfunctionaliteit"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@ -274,11 +274,11 @@ msgstr ""
"toets en de bedoeling is dat deze sneltoets ofwel de standaardwaarde bevat "
"ofwel leeggemaakt is."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:27
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Blokkerende dialoogvensters vastmaken"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@ -288,11 +288,11 @@ msgstr ""
"maar vastgekoppeld aan het achterliggende venster en bewegen daardoor ook "
"mee met het achterliggende venster."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:37
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr ""
"schermgrootte brengen. Het laten vallen van vensters op de bovenrand van het "
"scherm maximaliseert ze helemaal."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:47
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Werkbladen worden dynamisch beheerd"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@ -317,11 +317,11 @@ msgstr ""
"werkbladen is (gegeven door de sleutel num-workspaces in org.gnome.desktop."
"wm.preferences)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:57
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Werkbladen alleen voor primaire venster"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@ -329,11 +329,11 @@ msgstr ""
"Geeft aan of wisselen van werkblad voor vensters op alle schermen of alleen "
"voor vensters op het hoofdscherm moet gebeuren."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:66
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Aandacht vertragen totdat de muispijl stopt met bewegen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -343,11 +343,11 @@ msgstr ""
"mouse, dan zal de aandacht niet direct veranderd worden bij het binnengaan "
"van een venster, maar slechts wanneer de muispijl stopt met bewegen."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
msgid "Draggable border width"
msgstr "Sleepbare randbreedte"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -356,11 +356,11 @@ msgstr ""
"onvoldoende zijn, worden onzichtbare randen toegevoegd om deze waarde te "
"bereiken."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Vensters van bijna-monitorformaat auto-maximaliseren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld, worden vensters die initieel ongeveer even groot zijn "
"als de monitor automatisch gemaximaliseerd."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:96
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Plaats nieuwe vensters in het midden"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
"Indien waar zullen nieuwe vensters steeds in het midden van het actieve "
"scherm van de monitor geplaatst worden."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Experimentele functies inschakelen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -395,10 +395,8 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
"are gone. Requires a restart."
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
msgstr ""
"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
@ -412,24 +410,22 @@ msgstr ""
"opnieuw opstarten niet vereist. • kms-modifiers — zorgt ervoor dat mutter "
"scanoutbuffers steeds toewijst met uitdrukkelijke modifiers, indien dit "
"ondersteund wordt door het stuurprogramma. Hiervoor is opnieuw opstarten "
"vereist. • “rt-scheduler” — zorgt ervoor dat mutter real-time plannen met "
"lage prioriteit aanvraagt. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist. • "
"“autoclose-xwayland” — beëindigt Xwayland automatisch wanneer er geen "
"relevante X11-cliënten meer zijn. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
"vereist. • “autoclose-xwayland” — beëindigt Xwayland automatisch wanneer er "
"geen relevante X11-cliënten meer zijn. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:137
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Deze sleutel activeert de actie muispijl lokaliseren."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Time-out voor levenscontroleping"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -438,15 +434,15 @@ msgstr ""
"verzoek om niet als bevroren beschouwd te worden. Stel dit in op 0 om de "
"levenscontrole volledig uit te schakelen."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Alle actieve sessies voor opvang van invoer annuleren"
@ -605,26 +601,26 @@ msgstr ""
"+byteswappedclients/-byteswappedclients om die instelling te beheren. "
"Xwayland moet herstart worden om deze instelling toe te passen."
#: src/backends/meta-monitor.c:253
#: src/backends/meta-monitor.c:251
msgid "Built-in display"
msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
#: src/backends/meta-monitor.c:280
#: src/backends/meta-monitor.c:278
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/backends/meta-monitor.c:282
#: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown Display"
msgstr "Onbekend beeldscherm"
#: src/backends/meta-monitor.c:290
#: src/backends/meta-monitor.c:288
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:298
#: src/backends/meta-monitor.c:296
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -636,79 +632,83 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event"
msgstr "Bel-gebeurtenis"
#: src/core/display.c:723
#: src/core/display.c:733
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Privacyscherm ingeschakeld"
#: src/core/display.c:724
#: src/core/display.c:734
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Privacyscherm uitgeschakeld"
#: src/core/meta-context-main.c:581
#: src/core/meta-context-main.c:594
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
#: src/core/meta-context-main.c:587
#: src/core/meta-context-main.c:600
msgid "X Display to use"
msgstr "De te gebruiken X-weergave"
#: src/core/meta-context-main.c:593
#: src/core/meta-context-main.c:606
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
#: src/core/meta-context-main.c:599
#: src/core/meta-context-main.c:612
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Bepaal de ID van het sessiebeheer"
#: src/core/meta-context-main.c:605
#: src/core/meta-context-main.c:618
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
#: src/core/meta-context-main.c:611
#: src/core/meta-context-main.c:624
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
#: src/core/meta-context-main.c:619
#: src/core/meta-context-main.c:632
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
#: src/core/meta-context-main.c:625
#: src/core/meta-context-main.c:638
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
#: src/core/meta-context-main.c:631
#: src/core/meta-context-main.c:644
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten"
#: src/core/meta-context-main.c:637
#: src/core/meta-context-main.c:650
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Bepaal de te gebruiken Wayland-weergavenaam"
#: src/core/meta-context-main.c:645
#: src/core/meta-context-main.c:658
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
#: src/core/meta-context-main.c:650
#: src/core/meta-context-main.c:663
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Uitvoeren als een headless displayserver"
#: src/core/meta-context-main.c:655
#: src/core/meta-context-main.c:668
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Blijvend virtueel beeldscherm toevoegen (BxH of BxH@V)"
#: src/core/meta-context-main.c:667
#: src/core/meta-context-main.c:680
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
# Onduidelijk of 'profile' hier een naamwoord of werkwoord is - Nathan
#: src/core/meta-context-main.c:673
#: src/core/meta-context-main.c:686
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Prestaties profileren met trace-hulpmiddelen"
#: src/core/meta-context-main.c:692
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "Debugbesturing van D-Bus-interface inschakelen"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
@ -716,16 +716,16 @@ msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:829
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
msgid "Switch monitor"
msgstr "Van beeldscherm wisselen"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:831
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
@ -746,16 +746,16 @@ msgstr "Werkblad %d"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode"
#: src/core/workspace.c:535
#: src/core/workspace.c:511
msgid "Workspace switched"
msgstr "Werkblad gewisseld"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:534
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -764,19 +764,19 @@ msgstr ""
"Beeldscherm %s heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Openen van X Window System display %s mislukt"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2540
#: src/x11/meta-x11-display.c:2539
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund"
#: src/x11/window-props.c:548
#: src/x11/window-props.c:524
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (op %s)"