Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2025-02-22 12:57:26 +01:00
parent ba3aeb0017
commit 2458383b19

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Polish translation for mutter. # Polish translation for mutter.
# Copyright © 2002-2024 the mutter authors. # Copyright © 2002-2025 the mutter authors.
# This file is distributed under the same license as the mutter package. # This file is distributed under the same license as the mutter package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002-2003. # Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002-2003.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005. # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005.
# Marek Stępień <marcoos@aviary.pl>, 2007. # Marek Stępień <marcoos@aviary.pl>, 2007.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007. # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2024. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2025.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2024. # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2025.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-13 23:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 17:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-22 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -622,26 +622,26 @@ msgstr ""
"ustawieniem. Xwayland musi zostać ponownie uruchomiony, aby to ustawienie " "ustawieniem. Xwayland musi zostać ponownie uruchomiony, aby to ustawienie "
"zostało uwzględnione." "zostało uwzględnione."
#: src/backends/meta-monitor.c:240 #: src/backends/meta-monitor.c:266
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Wbudowany ekran" msgstr "Wbudowany ekran"
#: src/backends/meta-monitor.c:267 #: src/backends/meta-monitor.c:293
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
#: src/backends/meta-monitor.c:269 #: src/backends/meta-monitor.c:295
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nieznany ekran" msgstr "Nieznany ekran"
#: src/backends/meta-monitor.c:277 #: src/backends/meta-monitor.c:303
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:285 #: src/backends/meta-monitor.c:311
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -653,94 +653,102 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego" msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego"
#: src/core/display.c:742 #: src/core/display.c:741
msgid "Privacy Screen Enabled" msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Włączono prywatny ekran" msgstr "Włączono prywatny ekran"
#: src/core/display.c:743 #: src/core/display.c:742
msgid "Privacy Screen Disabled" msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Wyłączono prywatny ekran" msgstr "Wyłączono prywatny ekran"
#: src/core/meta-context-main.c:601 #: src/core/meta-context-main.c:621
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien" msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien"
#: src/core/meta-context-main.c:607 #: src/core/meta-context-main.c:627
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Używany ekran X" msgstr "Używany ekran X"
#: src/core/meta-context-main.c:613 #: src/core/meta-context-main.c:633
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
#: src/core/meta-context-main.c:619 #: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją" msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją"
#: src/core/meta-context-main.c:625 #: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku" msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku"
#: src/core/meta-context-main.c:631 #: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Synchroniczne wywołania X" msgstr "Synchroniczne wywołania X"
#: src/core/meta-context-main.c:639 #: src/core/meta-context-main.c:659
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland" msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:646 #: src/core/meta-context-main.c:666
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania" msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania"
#: src/core/meta-context-main.c:652 #: src/core/meta-context-main.c:672
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Uruchamia menedżer składania Wayland bez uruchamiania serwera Xwayland" msgstr "Uruchamia menedżer składania Wayland bez uruchamiania serwera Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:659 #: src/core/meta-context-main.c:679
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Podaje używaną nazwę ekranu Wayland" msgstr "Podaje używaną nazwę ekranu Wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:667 #: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego" msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
#: src/core/meta-context-main.c:672 #: src/core/meta-context-main.c:692
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Uruchamia jako serwer wyświetlania bez monitora" msgstr "Uruchamia jako serwer wyświetlania bez monitora"
#: src/core/meta-context-main.c:677 #: src/core/meta-context-main.c:697
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Dodaje trwały wirtualny monitor (SzxW lub SzxW@O)" msgstr "Dodaje trwały wirtualny monitor (SzxW lub SzxW@O)"
#: src/core/meta-context-main.c:689 #: src/core/meta-context-main.c:709
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Uruchamia za pomocą mechanizmu X11" msgstr "Uruchamia za pomocą mechanizmu X11"
#: src/core/meta-context-main.c:695 #: src/core/meta-context-main.c:715
msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Profiluje wydajność za pomocą instrumentacji śledzenia" msgstr "Profiluje wydajność za pomocą instrumentacji śledzenia"
#: src/core/meta-context-main.c:701 #: src/core/meta-context-main.c:721
msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "Włącza interfejs D-Bus do sterowania debugowaniem" msgstr "Włącza interfejs D-Bus do sterowania debugowaniem"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes in that button group.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)" msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:559
#, c-format
msgid "Mode Switch"
msgstr "Przełącznik trybu"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:582
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Przełączenie monitora" msgstr "Przełączenie monitora"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:584
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Ekran pomocy" msgstr "Ekran pomocy"
@ -757,7 +765,7 @@ msgstr "Wyświetla wersję"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter" msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
#: src/core/prefs.c:1842 #: src/core/prefs.c:1869
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. obszar roboczy" msgstr "%d. obszar roboczy"
@ -776,7 +784,7 @@ msgstr "Przełączono obszar roboczy"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb" msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb"
#: src/x11/meta-x11-display.c:850 #: src/x11/meta-x11-display.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -785,19 +793,19 @@ msgstr ""
"Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego " "Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego "
"menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”." "menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1230 #: src/x11/meta-x11-display.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Otwarcie ekranu „%s” systemu X Window się nie powiodło" msgstr "Otwarcie ekranu „%s” systemu X Window się nie powiodło"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1465 #: src/x11/meta-x11-display.c:1476
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy" msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2785 #: src/x11/meta-x11-display.c:2799
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -809,7 +817,7 @@ msgstr ""
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s jest nieobsługiwany" msgstr "Format %s jest nieobsługiwany"
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"