Converted Portuguese translation to New Spelling (Novo AO)

This commit is contained in:
Duarte Loreto 2013-03-17 00:42:47 +00:00
parent 92c1d7a491
commit 237478d426

114
po/pt.po
View File

@ -1,15 +1,15 @@
# cogl's portuguese translation.
# Copyright © 2011, 2012 cogl
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012.
#
# cogl's portuguese translation.
# Copyright © 2011, 2012, 2013 cogl
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.6\n"
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 22:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 22:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Valores de depuração especiais:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Activa todas as opções de depuração não-comportamentais"
msgstr "Ativa todas as opções de depuração não-comportamentais"
#: ../cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Additional environment variables:"
@ -35,12 +35,29 @@ msgstr "Variáveis de ambiente adicionais:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:191
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr "Lista separada por vírgulas de extensões GL para considerar desactivadas"
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas de extensões GL para considerar desativadas"
#: ../cogl/cogl-debug.c:193
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr "Redefinir a versão GL que o Cogl irá assumir que o controlador suporta"
#: ../cogl/cogl-debug.c:237
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a definir"
#: ../cogl/cogl-debug.c:239
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a desativar"
#: ../cogl/cogl-debug.c:288
msgid "Cogl Options"
msgstr "Opções Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug.c:289
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Apresentar as opções do Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
@ -138,11 +155,11 @@ msgstr "Visualizar"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Delimitar rectângulos"
msgstr "Delimitar retângulos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Adicionar delimitações a todas as geometrias rectangulares"
msgstr "Adicionar delimitações a todas as geometrias retangulares"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
@ -165,35 +182,35 @@ msgstr "Motivo Inicial"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Desactivar Loteamento no Diário"
msgstr "Desativar Loteamento no Diário"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Desactivar o loteamento da geometria no Diário Cogl."
msgstr "Desativar o loteamento da geometria no Diário Cogl."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Desactivar Buffers GL Vertex"
msgstr "Desativar Buffers GL Vertex"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Desactivar a utilização de objectos de buffer vertex OpenGL"
msgstr "Desativar a utilização de objetos de buffer vertex OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Desactivar Buffer de Pixels GL"
msgstr "Desativar Buffer de Pixels GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Desactivar a utilização de objectos de buffer de pixels OpenGL"
msgstr "Desativar a utilização de objetos de buffer de pixels OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Desactivar a transformação de rectângulos pela aplicação"
msgstr "Desativar a transformação de retângulos pela aplicação"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Utilizar o Processador Gráfico para transformar geometria rectangular"
msgstr "Utilizar o Processador Gráfico para transformar geometria retangular"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
@ -209,15 +226,15 @@ msgstr "Despejar alterações de texturas atlas num ficheiro de imagem"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Desactivar atlas de texturas"
msgstr "Desativar atlas de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Desactivar a utilização de atlas de texturas"
msgstr "Desativar a utilização de atlas de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "Desactivar a partilha de texturas atlas entre texto e imagens"
msgstr "Desativar a partilha de texturas atlas entre texto e imagens"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
@ -229,47 +246,47 @@ msgstr ""
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "Desactivar texturas"
msgstr "Desativar texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Desactivar texturas de quaisquer primitivas"
msgstr "Desativar texturas de quaisquer primitivas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Desactivar arbfp"
msgstr "Desativar arbfp"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Desactivar a utilização de aplicações de fragmentos ARB"
msgstr "Desativar a utilização de aplicações de fragmentos ARB"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "Desactivar fixa"
msgstr "Desativar fixa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Desactivar a utilização do motor de canal de função fixa"
msgstr "Desativar a utilização do motor de canal de função fixa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Desactivar GLSL"
msgstr "Desativar GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Desactivar a utilização do GLSL"
msgstr "Desativar a utilização do GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Desactivar mistura"
msgstr "Desativar mistura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Desactivar a utilização de mistura"
msgstr "Desativar a utilização de mistura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Desactivar texturas que não sejam potência-de-dois"
msgstr "Desativar texturas que não sejam potência-de-dois"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
@ -281,12 +298,11 @@ msgstr ""
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Desactivar corte por aplicação"
msgstr "Desativar corte por aplicação"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"Desactiva a tentativa do Cogl de cortar na aplicação alguns rectângulos."
msgstr "Desativa a tentativa do Cogl de cortar na aplicação alguns retângulos."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
@ -302,7 +318,7 @@ msgstr "Acompanhar algum OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Acompanha algumas chamadas OpenGL seleccionadas"
msgstr "Acompanha algumas chamadas OpenGL selecionadas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
@ -314,21 +330,21 @@ msgstr "Depurar suporte fora do ecrã"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "Desactivar caches da aplicação"
msgstr "Desativar caches da aplicação"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Desactivar caches de recurso para aplicações arbfp e glsl"
msgstr "Desativar caches de recurso para aplicações arbfp e glsl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Desactivar optimização de pixel lido"
msgstr "Desativar otimização de pixel lido"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Desactivar a optimização para leitura de 1px de cenas simples de rectângulos "
"Desativar a otimização para leitura de 1px de cenas simples de retângulos "
"opacos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
@ -345,16 +361,4 @@ msgstr "Acompanhar problemas de desempenho"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Tenta realçar utilização sub-óptima do Cogl."
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a definir"
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a desactivar"
#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Opções Cogl"
#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Apresentar as opções do Cogl"
msgstr "Tenta realçar utilização subótima do Cogl."