Converted Portuguese translation to New Spelling (Novo AO)
This commit is contained in:
parent
92c1d7a491
commit
237478d426
114
po/pt.po
114
po/pt.po
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# cogl's portuguese translation.
|
||||
# Copyright © 2011, 2012 cogl
|
||||
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
#
|
||||
# cogl's portuguese translation.
|
||||
# Copyright © 2011, 2012, 2013 cogl
|
||||
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=clutter\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 22:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 22:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 00:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Valores de depuração especiais:"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
|
||||
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
||||
msgstr "Activa todas as opções de depuração não-comportamentais"
|
||||
msgstr "Ativa todas as opções de depuração não-comportamentais"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:190
|
||||
msgid "Additional environment variables:"
|
||||
@ -35,12 +35,29 @@ msgstr "Variáveis de ambiente adicionais:"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:191
|
||||
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
|
||||
msgstr "Lista separada por vírgulas de extensões GL para considerar desactivadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista separada por vírgulas de extensões GL para considerar desativadas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:193
|
||||
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
|
||||
msgstr "Redefinir a versão GL que o Cogl irá assumir que o controlador suporta"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:237
|
||||
msgid "Cogl debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a definir"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:239
|
||||
msgid "Cogl debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a desativar"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:288
|
||||
msgid "Cogl Options"
|
||||
msgstr "Opções Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:289
|
||||
msgid "Show Cogl options"
|
||||
msgstr "Apresentar as opções do Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
|
||||
@ -138,11 +155,11 @@ msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
|
||||
msgid "Outline rectangles"
|
||||
msgstr "Delimitar rectângulos"
|
||||
msgstr "Delimitar retângulos"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
|
||||
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
||||
msgstr "Adicionar delimitações a todas as geometrias rectangulares"
|
||||
msgstr "Adicionar delimitações a todas as geometrias retangulares"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
|
||||
msgid "Show wireframes"
|
||||
@ -165,35 +182,35 @@ msgstr "Motivo Inicial"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
|
||||
msgid "Disable Journal batching"
|
||||
msgstr "Desactivar Loteamento no Diário"
|
||||
msgstr "Desativar Loteamento no Diário"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
|
||||
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
||||
msgstr "Desactivar o loteamento da geometria no Diário Cogl."
|
||||
msgstr "Desativar o loteamento da geometria no Diário Cogl."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
|
||||
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
||||
msgstr "Desactivar Buffers GL Vertex"
|
||||
msgstr "Desativar Buffers GL Vertex"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
|
||||
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
||||
msgstr "Desactivar a utilização de objectos de buffer vertex OpenGL"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização de objetos de buffer vertex OpenGL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
|
||||
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
||||
msgstr "Desactivar Buffer de Pixels GL"
|
||||
msgstr "Desativar Buffer de Pixels GL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
|
||||
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
||||
msgstr "Desactivar a utilização de objectos de buffer de pixels OpenGL"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização de objetos de buffer de pixels OpenGL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
|
||||
msgid "Disable software rect transform"
|
||||
msgstr "Desactivar a transformação de rectângulos pela aplicação"
|
||||
msgstr "Desativar a transformação de retângulos pela aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
|
||||
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
||||
msgstr "Utilizar o Processador Gráfico para transformar geometria rectangular"
|
||||
msgstr "Utilizar o Processador Gráfico para transformar geometria retangular"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
|
||||
msgid "Cogl Specialist"
|
||||
@ -209,15 +226,15 @@ msgstr "Despejar alterações de texturas atlas num ficheiro de imagem"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
|
||||
msgid "Disable texture atlasing"
|
||||
msgstr "Desactivar atlas de texturas"
|
||||
msgstr "Desativar atlas de texturas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
|
||||
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
||||
msgstr "Desactivar a utilização de atlas de texturas"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização de atlas de texturas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
|
||||
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
||||
msgstr "Desactivar a partilha de texturas atlas entre texto e imagens"
|
||||
msgstr "Desativar a partilha de texturas atlas entre texto e imagens"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -229,47 +246,47 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
|
||||
msgid "Disable texturing"
|
||||
msgstr "Desactivar texturas"
|
||||
msgstr "Desativar texturas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
|
||||
msgid "Disable texturing any primitives"
|
||||
msgstr "Desactivar texturas de quaisquer primitivas"
|
||||
msgstr "Desativar texturas de quaisquer primitivas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
|
||||
msgid "Disable arbfp"
|
||||
msgstr "Desactivar arbfp"
|
||||
msgstr "Desativar arbfp"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
|
||||
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
||||
msgstr "Desactivar a utilização de aplicações de fragmentos ARB"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização de aplicações de fragmentos ARB"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
|
||||
msgid "Disable fixed"
|
||||
msgstr "Desactivar fixa"
|
||||
msgstr "Desativar fixa"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
|
||||
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
||||
msgstr "Desactivar a utilização do motor de canal de função fixa"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização do motor de canal de função fixa"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
|
||||
msgid "Disable GLSL"
|
||||
msgstr "Desactivar GLSL"
|
||||
msgstr "Desativar GLSL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
|
||||
msgid "Disable use of GLSL"
|
||||
msgstr "Desactivar a utilização do GLSL"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização do GLSL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
|
||||
msgid "Disable blending"
|
||||
msgstr "Desactivar mistura"
|
||||
msgstr "Desativar mistura"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
|
||||
msgid "Disable use of blending"
|
||||
msgstr "Desactivar a utilização de mistura"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização de mistura"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
|
||||
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
||||
msgstr "Desactivar texturas que não sejam potência-de-dois"
|
||||
msgstr "Desativar texturas que não sejam potência-de-dois"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -281,12 +298,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
|
||||
msgid "Disable software clipping"
|
||||
msgstr "Desactivar corte por aplicação"
|
||||
msgstr "Desativar corte por aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
|
||||
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactiva a tentativa do Cogl de cortar na aplicação alguns rectângulos."
|
||||
msgstr "Desativa a tentativa do Cogl de cortar na aplicação alguns retângulos."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
|
||||
msgid "Show source"
|
||||
@ -302,7 +318,7 @@ msgstr "Acompanhar algum OpenGL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
|
||||
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
||||
msgstr "Acompanha algumas chamadas OpenGL seleccionadas"
|
||||
msgstr "Acompanha algumas chamadas OpenGL selecionadas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
|
||||
msgid "Trace offscreen support"
|
||||
@ -314,21 +330,21 @@ msgstr "Depurar suporte fora do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
|
||||
msgid "Disable program caches"
|
||||
msgstr "Desactivar caches da aplicação"
|
||||
msgstr "Desativar caches da aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
|
||||
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
||||
msgstr "Desactivar caches de recurso para aplicações arbfp e glsl"
|
||||
msgstr "Desativar caches de recurso para aplicações arbfp e glsl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
|
||||
msgid "Disable read pixel optimization"
|
||||
msgstr "Desactivar optimização de pixel lido"
|
||||
msgstr "Desativar otimização de pixel lido"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactivar a optimização para leitura de 1px de cenas simples de rectângulos "
|
||||
"Desativar a otimização para leitura de 1px de cenas simples de retângulos "
|
||||
"opacos"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
|
||||
@ -345,16 +361,4 @@ msgstr "Acompanhar problemas de desempenho"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
|
||||
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
|
||||
msgstr "Tenta realçar utilização sub-óptima do Cogl."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
|
||||
#~ msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a definir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
|
||||
#~ msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a desactivar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cogl Options"
|
||||
#~ msgstr "Opções Cogl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Cogl options"
|
||||
#~ msgstr "Apresentar as opções do Cogl"
|
||||
msgstr "Tenta realçar utilização subótima do Cogl."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user