Fixed Czech translation

This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2004-01-28 11:30:38 +00:00
parent 74a8b5b78b
commit 217ba6c1b7
2 changed files with 22 additions and 22 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Fixed Czech translation.
2004-01-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> 2004-01-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-22 15:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-24 04:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-22 19:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro dotaz o zabití aplikace: %s
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n" msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n"
#: src/display.c:291 #: src/display.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nemohu otevřít displej X Window System '%s'\n" msgstr "Nemohu otevřít displej X Window System '%s'\n"
@ -134,10 +134,9 @@ msgid ""
"PARTICULAR PURPOSE.\n" "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "" msgstr ""
"metacity %s\n" "metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. a další\n" "Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. a další\n"
"Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n" "Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n"
"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ " "naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n"
"ZÁRUKY,\n"
"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n"
#: src/main.c:443 #: src/main.c:443
@ -219,22 +218,19 @@ msgstr "Přesunout na plochu _nahoře"
msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Přesunout na plochu _dole" msgstr "Přesunout na plochu _dole"
# Let's hope it is used only in the "Only on %s" and "Move to %s" strings
#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 #: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "plochu %d" msgstr "Plocha %d"
# Let's hope it is used only in the "Only on %s" and "Move to %s" strings
#: src/menu.c:168 #: src/menu.c:168
msgid "Workspace 1_0" msgid "Workspace 1_0"
msgstr "plochu 1_0" msgstr "Plocha 1_0"
# Let's hope it is used only in the "Only on %s" and "Move to %s" strings
#: src/menu.c:170 #: src/menu.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %s%d" msgid "Workspace %s%d"
msgstr "plochu %s%d" msgstr "Plocha %s%d"
#: src/menu.c:365 #: src/menu.c:365
msgid "Move to Another _Workspace" msgid "Move to Another _Workspace"
@ -1955,12 +1951,12 @@ msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n"
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
#: src/screen.c:413 #: src/screen.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' je neplatná\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' je neplatná\n"
#: src/screen.c:429 #: src/screen.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -1969,18 +1965,18 @@ msgstr ""
"Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken; zkuste nahradit " "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken; zkuste nahradit "
"aktuálního manažera oken pomocí volby --replace.\n" "aktuálního manažera oken pomocí volby --replace.\n"
#: src/screen.c:453 #: src/screen.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Nemohu získat výběr manažera oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n" msgstr "Nemohu získat výběr manažera oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n"
#: src/screen.c:511 #: src/screen.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken\n"
#: src/screen.c:702 #: src/screen.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nemohu uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" msgstr "Nemohu uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
@ -3087,15 +3083,15 @@ msgstr "Otevřen soubor záznamu %s\n"
msgid "Window manager: " msgid "Window manager: "
msgstr "Manažer oken: " msgstr "Manažer oken: "
#: src/util.c:347 #: src/util.c:349
msgid "Bug in window manager: " msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Chyba v manažeru oken: " msgstr "Chyba v manažeru oken: "
#: src/util.c:376 #: src/util.c:378
msgid "Window manager warning: " msgid "Window manager warning: "
msgstr "Varování manažera oken: " msgstr "Varování manažera oken: "
#: src/util.c:400 #: src/util.c:402
msgid "Window manager error: " msgid "Window manager error: "
msgstr "Chyba manažera oken: " msgstr "Chyba manažera oken: "
@ -3105,7 +3101,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4689 #: src/window.c:4730
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3121,7 +3117,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5351 #: src/window.c:5392
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"