Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=4015
This commit is contained in:
parent
7a5606d241
commit
203046237c
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2008-11-09 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||||
|
|
||||||
2008-11-08 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
2008-11-08 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||||
|
72
po/es.po
72
po/es.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 14:50+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-08 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-08 20:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 12:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n"
|
msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/keybindings.c:739
|
#: ../src/core/keybindings.c:740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
@ -106,19 +106,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como "
|
"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como "
|
||||||
"una vinculación\n"
|
"una vinculación\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/keybindings.c:2383
|
#. Displayed when a keybinding which is
|
||||||
|
#. * supposed to launch a program fails.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../src/core/keybindings.c:2371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca de "
|
"Hubo un error al ejecutar <tt>%s</tt>:\n"
|
||||||
"un comando: %s\n"
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/keybindings.c:2486
|
#: ../src/core/keybindings.c:2458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n"
|
msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/keybindings.c:3499
|
#: ../src/core/keybindings.c:3471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "No ha sido definido ningún comando de terminal.\n"
|
msgstr "No ha sido definido ningún comando de terminal.\n"
|
||||||
@ -315,7 +322,6 @@ msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
|
|||||||
#. * "disabled" must also stay as it is.
|
#. * "disabled" must also stay as it is.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/core/schema-bindings.c:174
|
#: ../src/core/schema-bindings.c:174
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -324,15 +330,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||||
"action."
|
"action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La combinación de teclas usado para cerrar una ventana. El formato se ve "
|
"El formato parece a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».\n"
|
||||||
"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es "
|
"\n"
|
||||||
"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
"El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
|
||||||
"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||||
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
|
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||||
"de teclas para esta acción."
|
"combinación de teclas para esta acción."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/schema-bindings.c:182
|
#: ../src/core/schema-bindings.c:182
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -344,12 +349,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
|
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
|
||||||
"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
|
"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La combinación de teclas usado para cerrar una ventana. El formato se ve "
|
"El formato se parece a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1»\n"
|
||||||
"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El intérprete es "
|
"\n"
|
||||||
"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
|
"El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
|
||||||
"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura "
|
"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta "
|
||||||
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
|
"opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de "
|
||||||
"de teclas para esta acción."
|
"teclas para esta acción.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Esta combinación de teclas puede invertirse manteniendo pulsada la tecla "
|
||||||
|
"«Mayús»; por ello «Mayús» no puede ser una de las teclas de la combinación."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
|
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -452,6 +460,13 @@ msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: "
|
|||||||
msgid "Window manager error: "
|
msgid "Window manager error: "
|
||||||
msgstr "Error del gestor de ventanas: "
|
msgstr "Error del gestor de ventanas: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
|
||||||
|
#. eof window-bindings.h
|
||||||
|
#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Metacity"
|
||||||
|
msgstr "Metacity"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: ../src/core/window.c:5661
|
#: ../src/core/window.c:5661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -832,11 +847,6 @@ msgstr "Mover la ventana al lado oeste (izquierda) de la pantalla"
|
|||||||
msgid "Move window to center of screen"
|
msgid "Move window to center of screen"
|
||||||
msgstr "Mover la ventana al centro de la pantalla"
|
msgstr "Mover la ventana al centro de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#. eof window-bindings.h
|
|
||||||
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Metacity"
|
|
||||||
msgstr "Metacity"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
|
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
|
||||||
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2407,6 +2417,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
|
"%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
|
||||||
"media)\n"
|
"media)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca "
|
||||||
|
#~ "de un comando: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
|
#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
|
||||||
#~ msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <metacity_session>"
|
#~ msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <metacity_session>"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user