diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index ef6413e9d..47024a619 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -2,18 +2,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2012, 2013, 2014. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome." -"org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-07 15:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-05 18:39+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-08 18:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:47+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -84,66 +83,94 @@ msgid "Switch applications" msgstr "Aldatu aplikazioz" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +msgid "Switch to previous application" +msgstr "Aldatu aurreko aplikaziora" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 msgid "Switch windows" msgstr "Aldatu leihoz" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +msgid "Switch to previous window" +msgstr "Aldatu aurreko leihora" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Aldatu aplikazio baten leihoen artean" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +msgid "Switch to previous window of an application" +msgstr "Aldatu aplikazio baten aurreko leihora" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 msgid "Switch system controls" msgstr "Aldatu sistemaren kontrolak" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +msgid "Switch to previous system control" +msgstr "Aldatu aurreko sistemaren kontrolera" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 msgid "Switch windows directly" msgstr "Aldatu leihoa zuzenean" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +msgid "Switch directly to previous window" +msgstr "Aldatu zuzenean aurreko leihora" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Aldatu aplikazio baten leihoa zuzenean" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 +msgid "Switch directly to previous window of an app" +msgstr "Aldatu zuzenean aplik. baten aurreko leihora" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Aldatu sistemaren kontrolak zuzenean" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 +msgid "Switch directly to previous system control" +msgstr "Aldatu zuzenean aurreko sistemaren kontrolera" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ezkutatu leiho arrunt guztiak" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Aldatu 1. laneko areara" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Aldatu 2. laneko areara" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Aldatu 3. laneko areara" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Aldatu 4. laneko areara" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Aldatu azkeneko laneko areara" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 msgid "Move to workspace left" msgstr "Eraman ezkerreko laneko areara" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 msgid "Move to workspace right" msgstr "Eraman eskuineko laneko areara" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 msgid "Move to workspace above" msgstr "Eraman gaineko laneko areara" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 msgid "Move to workspace below" msgstr "Eraman azpiko laneko areara" @@ -408,29 +435,29 @@ msgstr "Aldatu 6. TBra" msgid "Switch to VT 7" msgstr "Aldatu 7. TBra" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:351 msgid "Built-in display" msgstr "Bertako pantaila" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:378 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:380 msgid "Unknown Display" msgstr "Pantaila ezezaguna" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:388 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:450 +#: ../src/compositor/compositor.c:456 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -439,11 +466,7 @@ msgstr "" "Dagoeneko beste konposatze-kudeatzailea ari da exekutatzen \"%2$s\" " "pantailako %1$i. monitorean \"." -#: ../src/compositor/meta-background.c:1005 -msgid "background texture could not be created from file" -msgstr "ezin izan da atzeko planoaren testura fitxategitik sortu " - -#: ../src/core/bell.c:214 +#: ../src/core/bell.c:185 msgid "Bell event" msgstr "Soinuaren gertaera" @@ -472,56 +495,43 @@ msgstr "_Itxaron" msgid "_Force Quit" msgstr "_Behartu ixtera" -#: ../src/core/display.c:539 +#: ../src/core/display.c:561 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n" -#: ../src/core/main.c:172 +#: ../src/core/main.c:176 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: ../src/core/main.c:178 +#: ../src/core/main.c:182 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea" -#: ../src/core/main.c:184 +#: ../src/core/main.c:188 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa" -#: ../src/core/main.c:189 +#: ../src/core/main.c:193 msgid "X Display to use" msgstr "X pantaila erabiltzeko" -#: ../src/core/main.c:195 +#: ../src/core/main.c:199 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik" -#: ../src/core/main.c:201 +#: ../src/core/main.c:205 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Egin X deiak sinkronoak izatea" -#: ../src/core/main.c:207 +#: ../src/core/main.c:212 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Exekutatu wayland konposatzaile gisa" -#: ../src/core/main.c:214 +#: ../src/core/main.c:220 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Exekutatu pantaila-zerbitzari oso bezala, habiaratuta baino" -#: ../src/core/main.c:450 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:466 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Gai bat ezin izan da aurkitu. Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak " -"dituela.\n" - #: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" @@ -545,723 +555,29 @@ msgstr "Erakutsi bertsioa" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Mutter-en osagaia erabiltzeko" -#: ../src/core/prefs.c:2102 +#: ../src/core/prefs.c:2004 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. laneko area" -#: ../src/core/screen.c:553 +#: ../src/core/screen.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " +"to replace the current window manager." +msgstr "" +"'%s' pantailak badu leiho-kudeatzailea; erabili --replace aukera " +"uneko leiho-kudeatzailea ordezteko." + +#: ../src/core/screen.c:607 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n" -#: ../src/core/screen.c:569 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea; leiho-" -"kudeatzaile hori ordeztu nahi baduzu, saiatu --replace aukerarekin.\n" - -#: ../src/core/screen.c:662 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea\n" - #: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n" -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:134 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:233 -msgid "top" -msgstr "goian" - -#: ../src/ui/theme.c:235 -msgid "bottom" -msgstr "behean" - -#: ../src/ui/theme.c:237 -msgid "left" -msgstr "ezkerrean" - -#: ../src/ui/theme.c:239 -msgid "right" -msgstr "eskuinean" - -#: ../src/ui/theme.c:267 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk" - -#: ../src/ui/theme.c:286 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk \"%s\" ertzerako" - -#: ../src/ui/theme.c:323 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Botoiaren %g aspektu-erlazioa ez da arrazoizkoa" - -#: ../src/ui/theme.c:335 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Marko-geometriak ez du zehazten botoien tamainarik" - -#: ../src/ui/theme.c:1061 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Gradienteek bi kolore izan behar dituzte gutxienez" - -#: ../src/ui/theme.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK kolore-zehaztapen pertsonalizatuak kolore-izena eduki behar du " -"atzeradeia kortxeteetan, adib. gtk:custom[foo.bar]; \"%s\" ezin da analizatu" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"'%c' karaktere baliogabea gtk:custom-en kolore-izena parametroan. Soilik A-" -"Za-z0-9-_ dira baliozkoak" - -#: ../src/ui/theme.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Gtk:custom-en formatua \"gtk:custom(kolore-izena, atzeradeia)\" da. \"%s\" " -"ez dator bat formatuarekin" - -#: ../src/ui/theme.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK kolore-zehaztapenak egoera kortxete artean izan behar du, adib. gtk:fg" -"[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu" - -#: ../src/ui/theme.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK kolore-zehaztapenak ixteko kortxetea izan behar egoeraren ondoren, adib. " -"gtk:fg[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu" - -#: ../src/ui/theme.c:1311 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Ez da ulertu \"%s\" egoera kolore-zehaztapenean" - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Ez da ulertu \"%s\" kolore-osagaia kolore-zehaztapenean" - -#: ../src/ui/theme.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Nahaste-formatua \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" da, \"%s\" ez dator bat " -"formatuarekin" - -#: ../src/ui/theme.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" alfa balioa kolore nahastuan" - -#: ../src/ui/theme.c:1373 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Kolore nahastuko \"%s\" alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean" - -#: ../src/ui/theme.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat " -"formatuarekin" - -#: ../src/ui/theme.c:1430 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" itzal-faktorea itzaldun kolorean" - -#: ../src/ui/theme.c:1440 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Itzaldun koloreko \"%s\" itzal-faktorea negatiboa da" - -#: ../src/ui/theme.c:1469 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolorea analizatu" - -#: ../src/ui/theme.c:1778 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen" - -#: ../src/ui/theme.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak '%s' koma mugikorreko zenbakia dauka, eta ezin da " -"analizatu" - -#: ../src/ui/theme.c:1819 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu" - -#: ../src/ui/theme.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak eragile ezezaguna dauka testu honen hasieran: \"%s" -"\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1997 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Koordenatuen adierazpena hutsik dago edo ez da ulertu" - -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du" - -#: ../src/ui/theme.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma " -"mugikorreko zenbaki batean" - -#: ../src/ui/theme.c:2218 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan" - -#: ../src/ui/theme.c:2227 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan" - -#: ../src/ui/theme.c:2235 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpena eragile batez amaitzen da, eragigai batez amaitu " -"beharrean" - -#: ../src/ui/theme.c:2245 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak \"%c\" eragilea du \"%c\" eragilearen ondoren, " -"tartean eragigairik gabe" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" aldagai edo konstante ezezaguna du" - -#: ../src/ui/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenaren analizatzaileak bere bufferra gainezkatu du" - -#: ../src/ui/theme.c:2524 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da" - -#: ../src/ui/theme.c:2588 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da" - -#: ../src/ui/theme.c:2599 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Koordenatuen adierazpenak ez dirudi eragilerik edo eragigairik duenik" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Gaiak errorea ematen duen adierazpen bat dauka: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4455 -#, c-format -msgid "" -"