From 1ea071fc18f57287791bcf7861cc14e8a876581d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenneth Nielsen Date: Sun, 21 Sep 2008 22:16:22 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation svn path=/trunk/; revision=3918 --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 1671 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 973 insertions(+), 702 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 713cbf786..cf7c77acf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-22 Kenneth Nielsen + + * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen + 2008-09-22 Mugurel Tudor * ro.po: Updated Romanian translation by diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 060cc2f8a..f23954a2d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 23:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 22:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 00:14+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Forstod ikke de afsluttende tegn \"%s\" i tekststrengen \"%s\"" msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden \"%s\" fra vinduesproces\n" -#: ../src/core/delete.c:270 +#: ../src/core/delete.c:253 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Fejl ved læsning fra vinduesprocessen: %s\n" -#: ../src/core/delete.c:353 +#: ../src/core/delete.c:336 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "Fejl ved start af metacity-dialog for at spørge om afslutning af et program: " "%s\n" -#: ../src/core/delete.c:462 +#: ../src/core/delete.c:445 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n" @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n" msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Manglende %s-udvidelse som kræves til sammensætning(compositing)" -#: ../src/core/display.c:438 +#: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen \"%s\"\n" -#: ../src/core/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "" "sandsynligvis blev X-serveren lukket ned eller du afsluttede\n" "vindueshåndteringen.\n" -#: ../src/core/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IO-fejl %d (%s) på terminal \"%s\".\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1090 +#: ../src/core/keybindings.c:924 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -108,23 +108,23 @@ msgid "" msgstr "" "Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som binding\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2736 +#: ../src/core/keybindings.c:2563 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Fejl ved start af metacity-dialog for at vise en fejl for en kommando: %s\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2841 +#: ../src/core/keybindings.c:2668 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3869 +#: ../src/core/keybindings.c:3705 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ingen terminal-kommando er blevet defineret.\n" -#: ../src/core/main.c:115 +#: ../src/core/main.c:116 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -139,40 +139,49 @@ msgstr "" "Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET " "BESTEMT FORMÅL.\n" -#: ../src/core/main.c:242 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" -#: ../src/core/main.c:248 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering med Metacity" -#: ../src/core/main.c:254 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "Angiv sessionhåndterings-id" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "X-skærm som bruges" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialisér session fra gemt fil" -#: ../src/core/main.c:271 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "Vis version" -#: ../src/core/main.c:277 +#: ../src/core/main.c:288 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gør kald til X synkrone" -#: ../src/core/main.c:428 +#: ../src/core/main.c:294 +#, fuzzy +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Kompositionshåndtering" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:451 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n" -#: ../src/core/main.c:444 +#: ../src/core/main.c:467 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde et tema! Sikr dig at %s eksisterer og indeholder de " "sædvanlige temaer.\n" -#: ../src/core/main.c:516 +#: ../src/core/main.c:526 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Kunne ikke genstarte: %s\n" @@ -193,25 +202,25 @@ msgstr "Kunne ikke genstarte: %s\n" #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) #. -#: ../src/core/prefs.c:450 ../src/core/prefs.c:564 +#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-nøglen \"%s\" er sat til en ugyldig værdi\n" -#: ../src/core/prefs.c:537 ../src/core/prefs.c:607 ../src/core/prefs.c:655 -#: ../src/core/prefs.c:961 ../src/core/prefs.c:979 ../src/core/prefs.c:995 -#: ../src/core/prefs.c:1014 ../src/core/prefs.c:1030 ../src/core/prefs.c:1047 -#: ../src/core/prefs.c:1064 ../src/core/prefs.c:1080 ../src/core/prefs.c:1096 +#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "%d lagret i GConf-nøgle %s er uden for intervallet %d til %d\n" + +#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 +#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 +#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 +#: ../src/core/prefs.c:1193 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-nøglen \"%s\" er sat til en ugyldig type\n" -#: ../src/core/prefs.c:856 -#, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "Typen af %s var ikke heltal" - -#: ../src/core/prefs.c:1165 +#: ../src/core/prefs.c:1263 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -219,22 +228,13 @@ msgstr "" "Omgåelser for ødelagte programmer deaktiveret. Nogle programmer opfører sig " "måske ikke korrekt.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"%d lagret i GConf-nøgle %s er ikke en fornuftig cursor_size; skal være i " -"området 1..128\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1246 +#: ../src/core/prefs.c:1333 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Kunne ikke fortolke skrifttypebeskrivelsen \"%s\" fra GConf-nøglen %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1306 +#: ../src/core/prefs.c:1393 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -243,31 +243,17 @@ msgstr "" "\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi som " "museknapsmodifikation\n" -#: ../src/core/prefs.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%d lagret i GConf-nøgle %s er ikke et fornuftigt antal arbejdsområder, " -"aktuelt maksimum er %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1629 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d lagret i GConf-nøgle %s er uden for intervallet 0 til %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1760 +#: ../src/core/prefs.c:1810 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Fejl under sætning af antallet af arbejdsområder til %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2125 ../src/core/prefs.c:2637 ../src/ui/menu.c:199 +#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbejdsområde %d" -#: ../src/core/prefs.c:2155 ../src/core/prefs.c:2328 +#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -276,17 +262,22 @@ msgstr "" "\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi for " "tastebindingen \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2718 +#: ../src/core/prefs.c:2724 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/screen.c:410 +#: ../src/core/prefs.c:2917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til \"%s\": %s\n" + +#: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" er ugyldig\n" -#: ../src/core/screen.c:426 +#: ../src/core/screen.c:366 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -295,7 +286,7 @@ msgstr "" "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv " "tilvalget --replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering.\n" -#: ../src/core/screen.c:453 +#: ../src/core/screen.c:393 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -303,22 +294,37 @@ msgstr "" "Kunne ikke fremskaffe vindueshåndteringvælgeren på skærm %d på terminal \"%s" "\"\n" -#: ../src/core/screen.c:511 +#: ../src/core/screen.c:451 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering\n" -#: ../src/core/screen.c:721 +#: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal \"%s\"\n" -#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833 +#: ../src/core/schema-bindings.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Denne tastaturgenvej lukker et vindue. Formatet ser ud som \"<Control>a" +"\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og " +"tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" " +"og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle " +"tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " +"handling." + +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/session.c:843 +#: ../src/core/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne sessionsfilen \"%s\" til skrivning: %s\n" @@ -333,52 +339,53 @@ msgstr "Fejl under skrivning af sessionsfilen \"%s\": %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fejl under lukning af sessionsfilen \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/session.c:1075 +#. oh, just give up +#: ../src/core/session.c:1093 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke læse den lagrede sessionsfil %s: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1110 +#: ../src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Kunne ikke fortolke den lagrede sessionsfil: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1159 +#: ../src/core/session.c:1181 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "-egenskaben set, men vi har allerede sessions-id'en" -#: ../src/core/session.c:1172 +#: ../src/core/session.c:1194 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Ukendt egenskab %s for -element" -#: ../src/core/session.c:1189 +#: ../src/core/session.c:1211 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "indlejret -mærke" -#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279 +#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Ukendt egenskab %s for -element" -#: ../src/core/session.c:1351 +#: ../src/core/session.c:1373 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Ukendt egenskab %s for -element" -#: ../src/core/session.c:1411 +#: ../src/core/session.c:1433 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Ukendt egenskab %s for -element" -#: ../src/core/session.c:1431 +#: ../src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ukendt element %s" -#: ../src/core/session.c:1868 +#: ../src/core/session.c:1879 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -423,24 +430,383 @@ msgstr "Vindueshåndteringsadvarsel: " msgid "Window manager error: " msgstr "Vindueshåndteringsfejl: " -#: ../src/core/window-props.c:195 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %lu\n" +#: ../src/core/window-bindings.h:69 ../src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "Activate window menu" +msgstr "Aktivér vinduesmenu" -# Lad os håbe dette er rigtigt -#: ../src/core/window-props.c:327 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (på %s)" +#: ../src/core/window-bindings.h:70 +msgid "The keybinding used to activate the window menu." +msgstr "" -#: ../src/core/window-props.c:1409 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindue 0x%lx specificeret for %s.\n" +#: ../src/core/window-bindings.h:76 ../src/metacity.schemas.in.h:194 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Skift fuldskærmstilstand" + +#: ../src/core/window-bindings.h:77 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode." +msgstr "Skift fuldskærmstilstand" + +#: ../src/core/window-bindings.h:80 ../src/metacity.schemas.in.h:195 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Skift maksimeringstilstand" + +#: ../src/core/window-bindings.h:81 +msgid "The keybinding used to toggle maximization." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:84 ../src/metacity.schemas.in.h:193 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Skift altid øverst-tilstand" + +#: ../src/core/window-bindings.h:85 +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:92 ../src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maksimér vindue" + +#: ../src/core/window-bindings.h:93 +msgid "The keybinding used to maximize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:96 ../src/metacity.schemas.in.h:199 +msgid "Unmaximize window" +msgstr "Gendan vindue" + +#: ../src/core/window-bindings.h:97 +msgid "The keybinding used to unmaximize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:103 ../src/metacity.schemas.in.h:196 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Skift oprullethed" + +#: ../src/core/window-bindings.h:104 +msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:110 ../src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimér vindue" + +#: ../src/core/window-bindings.h:111 +msgid "The keybinding used to minimize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:114 ../src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Close window" +msgstr "Luk vindue" + +#: ../src/core/window-bindings.h:115 +msgid "The keybinding used to close a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:118 ../src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Move window" +msgstr "Flyt vindue" + +#: ../src/core/window-bindings.h:119 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:123 ../src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "Resize window" +msgstr "Ændre størrelsen på vindue" + +#: ../src/core/window-bindings.h:131 ../src/metacity.schemas.in.h:197 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "Skift vindue på alle arbejdsområder" + +#: ../src/core/window-bindings.h:132 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:138 ../src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1" + +#: ../src/core/window-bindings.h:139 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1" + +#: ../src/core/window-bindings.h:142 ../src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2" + +#: ../src/core/window-bindings.h:143 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2" + +#: ../src/core/window-bindings.h:146 ../src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3" + +#: ../src/core/window-bindings.h:147 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3" + +#: ../src/core/window-bindings.h:150 ../src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4" + +#: ../src/core/window-bindings.h:151 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4" + +#: ../src/core/window-bindings.h:154 ../src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 5" + +#: ../src/core/window-bindings.h:155 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 5" + +#: ../src/core/window-bindings.h:158 ../src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 6" + +#: ../src/core/window-bindings.h:159 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 6" + +#: ../src/core/window-bindings.h:162 ../src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 7" + +#: ../src/core/window-bindings.h:163 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 7" + +#: ../src/core/window-bindings.h:166 ../src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 8" + +#: ../src/core/window-bindings.h:167 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 8" + +#: ../src/core/window-bindings.h:170 ../src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 9" + +#: ../src/core/window-bindings.h:171 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 9" + +#: ../src/core/window-bindings.h:174 ../src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 10" + +#: ../src/core/window-bindings.h:175 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 10" + +#: ../src/core/window-bindings.h:178 ../src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 11" + +#: ../src/core/window-bindings.h:179 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 11" + +#: ../src/core/window-bindings.h:182 ../src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 12" + +#: ../src/core/window-bindings.h:183 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12." +msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 12" + +#: ../src/core/window-bindings.h:197 ../src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre" + +#: ../src/core/window-bindings.h:198 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left." +msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre" + +#: ../src/core/window-bindings.h:201 ../src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre" + +#: ../src/core/window-bindings.h:202 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right." +msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre" + +#: ../src/core/window-bindings.h:205 ../src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op" + +#: ../src/core/window-bindings.h:206 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace up." +msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op" + +#: ../src/core/window-bindings.h:209 ../src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned" + +#: ../src/core/window-bindings.h:210 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace down." +msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned" + +#: ../src/core/window-bindings.h:216 ../src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "Hæv vindue hvis dækket, ellers sænk det" + +#: ../src/core/window-bindings.h:217 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " +"If the window is covered by another one, it raises the window above all " +"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all " +"others." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:223 ../src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Hæv vindue over andre vinduer" + +#: ../src/core/window-bindings.h:224 +#, fuzzy +msgid "This keybinding raises the window above other windows." +msgstr "Hæv vindue over andre vinduer" + +#: ../src/core/window-bindings.h:227 ../src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Sænk vindue under andre vinduer" + +#: ../src/core/window-bindings.h:228 +#, fuzzy +msgid "This keybinding lowers a window below other windows." +msgstr "Sænk vindue under andre vinduer" + +#: ../src/core/window-bindings.h:232 ../src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maksimér et vindue lodret" + +#: ../src/core/window-bindings.h:233 +msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:237 ../src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maksimér et vindue vandret" + +#: ../src/core/window-bindings.h:238 +msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:243 ../src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Move window to north-west corner" +msgstr "Flyt vindue til det nordvestlige hjørne" + +#: ../src/core/window-bindings.h:244 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:248 ../src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Move window to north-east corner" +msgstr "Flyt vindue til det nordøstlige hjørne" + +#: ../src/core/window-bindings.h:249 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:253 ../src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Move window to south-west corner" +msgstr "Flyt vindue til det sydvestlige hjørne" + +#: ../src/core/window-bindings.h:254 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of " +"the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:258 ../src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Move window to south-east corner" +msgstr "Flyt vindue til det sydøstlige hjørne" + +#: ../src/core/window-bindings.h:259 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of " +"the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:264 ../src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Move window to north side of screen" +msgstr "Flyt vindue til skærmens nordlige side" + +#: ../src/core/window-bindings.h:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen." +msgstr "Flyt vindue til skærmens nordlige side" + +#: ../src/core/window-bindings.h:269 ../src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Move window to south side of screen" +msgstr "Flyt vindue til skærmens sydlige side" + +#: ../src/core/window-bindings.h:270 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:274 ../src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to east side of screen" +msgstr "Flyt vindue til skærmens østlige side" + +#: ../src/core/window-bindings.h:275 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:279 ../src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Move window to west side of screen" +msgstr "Flyt vindue til skærmens vestlige side" + +#: ../src/core/window-bindings.h:280 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:285 ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Flyt vindue til skærmens østlige side" + +#: ../src/core/window-bindings.h:286 +msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen." +msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5653 +#: ../src/core/window.c:5643 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -456,7 +822,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6218 +#: ../src/core/window.c:6208 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -466,6 +832,22 @@ msgstr "" "ændres, men angiver den mindste størrelse %d x %d og den maksimale størrelse " "%d x %d; dette giver ikke mening.\n" +#: ../src/core/window-props.c:206 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %lu\n" + +# Lad os håbe dette er rigtigt +#: ../src/core/window-props.c:338 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (på %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1420 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindue 0x%lx specificeret for %s.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -494,7 +876,7 @@ msgstr "" "Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8 for element %d i " "listen\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -527,16 +909,11 @@ msgstr "Handling ved midterklik på titellinjen" msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Handling ved højreklik på titellinjen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktivér vinduesmenu" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Arrangeringen af knapper på titellinjen" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -547,10 +924,12 @@ msgid "" "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Arrangeringen af knapper på titellinjen. Værdien skal være en tekststreng, " -"såsom \"menu:minimize,maximize,close\"; kolonnet adskiller venstre hjørne " -"fra højre hjørne, og knapnavnene er kommaadskilte. Hver knap kan kun optræde " -"én gang. Ukendte knapnavne ignoreres sådan at yderligere knapper kan " -"tilføjes i senere versioner af Metacity uden at ødelægge ældre versioner." +"såsom \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; kolonnet adskiller venstre " +"hjørne fra højre hjørne, og knapnavnene er kommaadskilte. Hver knap kan kun " +"optræde én gang. Ukendte knapnavne ignoreres uden advarsel sådan at " +"yderligere knapper kan tilføjes i senere versioner af Metacity uden at " +"ødelægge ældre versioner. Et specielt spacer-mærke kan bruges til at " +"indsætte noget plads mellem to knapper." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -568,10 +947,6 @@ msgstr "" "vinduesmenuen (højreklik). Modifikationstasten kan f.eks. udtrykkes som " "\"<Alt>\" eller \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Luk vindue" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Kommando der skal køres ved tastegenvej" @@ -674,10 +1049,6 @@ msgstr "" msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Hvis sand, så formindsk brugbarhed af hensyn til resurseforbrug" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Sænk vindue under andre vinduer" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " @@ -692,22 +1063,6 @@ msgstr "" "frakoble hævning fra andre brugerhandlinger og vil ignorere hævningskald fra " "andre programmer. Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimér vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimér et vindue vandret" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimér et vindue lodret" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimér vindue" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modifikationstast til brug for modificerede vinduesklikhandlinger" @@ -760,115 +1115,15 @@ msgstr "Gå gennem vinduer vha. navigationsvindue" msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Flyt fokus tilbage gennem vinduer vha. navigationsvindue" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Flyt vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Flyt vindue til skærmens østlige side" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Flyt vindue til skærmens nordlige side" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Flyt vindue til det nordøstlige hjørne" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Flyt vindue til det nordvestlige hjørne" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Flyt vindue til skærmens sydlige side" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Flyt vindue til det sydøstlige hjørne" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Flyt vindue til det sydvestlige hjørne" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Flyt vindue til skærmens vestlige side" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Name of workspace" msgstr "Arbejdsområdets navn" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Number of workspaces" msgstr "Antal arbejdsområder" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -878,35 +1133,23 @@ msgstr "" "at forhindre at skrivebordet gøres ubrugeligt ved et uheld ved at antallet " "sættes for stort." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Hæv vindue hvis dækket, ellers sænk det" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Hæv vindue over andre vinduer" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Ændre størrelsen på vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Run a defined command" msgstr "Kør en defineret kommando" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Run a terminal" msgstr "Start en terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Show the panel menu" msgstr "Vis panelmenuen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Vis panelets \"Kør program\"-vindue" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -918,83 +1161,83 @@ msgstr "" "strengt korrekt tilstand, hvilket giver en mere konsistent " "brugergrænseflade, såfremt man ikke behøver nogen uartige programmer." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Skift til arbejdsområde 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Skift til arbejdsområde 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Skift til arbejdsområde 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Skift til arbejdsområde 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Skift til arbejdsområde 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Skift til arbejdsområde 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Skift til arbejdsområde 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Skift til arbejdsområde 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Skift til arbejdsområde 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Skift til arbejdsområde 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Skift til arbejdsområde 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Skift til arbejdsområde 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Skift til arbejdsområdet over dette" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Skift til arbejdsområdet under dette" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Skift til arbejdsområdet til venstre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Skift til arbejdsområdet til højre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Systembip er hørbart" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Gem skærmbillede for et vindue" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -1011,7 +1254,7 @@ msgstr "" "kendt (som det som regel er for standardsystembippet), vil titellinjen for " "det aktuelt fokuserede vindue blinke." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -1021,7 +1264,7 @@ msgstr "" "tastebindinger der svarer til disse kommandoer. Ved tryk på tastebindingen " "for run_command_N udføres command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -1030,7 +1273,7 @@ msgstr "" "tastebinding der forårsager at kommandoen for denne indstilling bliver " "udført." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -1040,7 +1283,7 @@ msgstr "" "definerer en tastebinding der forårsager at kommandoen for denne indstilling " "bliver udført." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1056,7 +1299,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " "\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1072,7 +1315,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1088,7 +1331,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1104,7 +1347,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1120,7 +1363,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1135,7 +1378,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1150,7 +1393,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1165,7 +1408,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1180,7 +1423,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1195,7 +1438,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1210,7 +1453,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1225,7 +1468,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1240,7 +1483,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1255,7 +1498,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1270,7 +1513,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1285,7 +1528,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1300,7 +1543,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1315,7 +1558,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1330,7 +1573,7 @@ msgstr "" "tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " "handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1346,7 +1589,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1363,7 +1606,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1379,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1394,7 +1637,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1409,7 +1652,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1425,7 +1668,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1441,7 +1684,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1457,7 +1700,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1472,7 +1715,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1487,7 +1730,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1502,7 +1745,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1517,7 +1760,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1532,7 +1775,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1547,7 +1790,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1562,7 +1805,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1577,7 +1820,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1592,7 +1835,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1607,7 +1850,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1622,7 +1865,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1637,7 +1880,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1652,7 +1895,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1668,7 +1911,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1684,7 +1927,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1703,7 +1946,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1722,7 +1965,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1741,7 +1984,7 @@ msgstr "" "tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " "handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1759,7 +2002,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " "\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1775,7 +2018,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1791,7 +2034,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application without " "a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " @@ -1810,7 +2053,7 @@ msgstr "" "tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " "handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " "popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " @@ -1829,7 +2072,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1848,7 +2091,7 @@ msgstr "" "tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " "handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1867,7 +2110,7 @@ msgstr "" "tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " "handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1884,7 +2127,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1899,7 +2142,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1914,7 +2157,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1929,7 +2172,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1945,7 +2188,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1960,7 +2203,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1976,7 +2219,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1991,7 +2234,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -2007,7 +2250,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " "\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -2023,7 +2266,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2038,21 +2281,21 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "The name of a workspace." msgstr "Arbejdsområdets navn." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "The screenshot command" msgstr "Kommando for skærmbillede" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Temaet bestemmer udseendet af vindueskanter, titellinjer osv." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -2060,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Ventetiden før et vindue hæves hvis auto_raise er sat til sand. Tiden " "angives i tusinddele af et sekund." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2074,11 +2317,11 @@ msgstr "" "og \"mouse\" betyder at vinduer fokuseres når musen føres ind i vinduet og " "mister fokus igen når musen forlader vinduet." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "The window screenshot command" msgstr "Kommando for vinduesskærmbillede" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another one, it raises the window above all others, " @@ -2098,7 +2341,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2113,7 +2356,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "" "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2129,7 +2372,24 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til skærmens vestlige (venstre) side. " +"Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" +"\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt " +"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter " +"indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " +"nogen tastaturgenvej til denne handling." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "" "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2145,7 +2405,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2161,7 +2421,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2177,7 +2437,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "" "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2193,7 +2453,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2209,7 +2469,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 msgid "" "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2225,7 +2485,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 msgid "" "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2241,7 +2501,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2256,7 +2516,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2272,7 +2532,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2288,8 +2548,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -#, fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2303,10 +2562,13 @@ msgstr "" "Angiver hvad der sker når der dobbeltklikkes på titellinjen. Nuværende " "gyldige muligheder er \"toggle_shade\" som ruller vinduet op/ned, " "\"toggle_maximize\" som skifter mellem maksimeret/normal tilstand for " -"vinduet, \"minimize\" som vil minimere vinduet og \"none\" som ingenting gør." +"vinduet, \"toggle_maximize_horizontally\" og \"toggle_maximize_vertically\" " +"som vil skifte mellem maksimeret og normal tilstand kun i den retning, " +"\"minimize\" som vil minimere vinduet, \"shade\" som vil rulle vinduet op, " +"\"menu\" som vil vise vinduesmenuen, \"lower\" som vil placere vinduet bag " +"alle andre og \"none\" som ingenting gør." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -#, fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2320,10 +2582,13 @@ msgstr "" "Angiver hvad der sker når der midterklikkes på titellinjen. Nuværende " "gyldige muligheder er \"toggle_shade\" som ruller vinduet op/ned, " "\"toggle_maximize\" som skifter mellem maksimeret/normal tilstand for " -"vinduet, \"minimize\" som vil minimere vinduet og \"none\" som ingenting gør." +"vinduet, \"toggle_maximize_horizontally\" og \"toggle_maximize_vertically\" " +"som vil skifte mellem maksimeret og normal tilstand kun i den retning, " +"\"minimize\" som vil minimere vinduet, \"shade\" som vil rulle vinduet op, " +"\"menu\" som vil vise vinduesmenuen, \"lower\" som vil placere vinduet bag " +"alle andre og \"none\" som ingenting gør." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -#, fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2336,10 +2601,14 @@ msgid "" msgstr "" "Angiver hvad der sker når der højreklikkes på titellinjen. Nuværende gyldige " "muligheder er \"toggle_shade\" som ruller vinduet op/ned, \"toggle_maximize" -"\" som skifter mellem maksimeret/normal tilstand for vinduet, \"minimize\" " -"som vil minimere vinduet og \"none\" som ingenting gør." +"\" som skifter mellem maksimeret/normal tilstand for vinduet, " +"\"toggle_maximize_horizontally\" og \"toggle_maximize_vertically\" som vil " +"skifte mellem maksimeret og normal tilstand kun i den retning, \"minimize\" " +"som vil minimere vinduet, \"shade\" som vil rulle vinduet op, \"menu\" som " +"vil vise vinduesmenuen, \"lower\" som vil placere vinduet bag alle andre og " +"\"none\" som ingenting gør." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2351,27 +2620,7 @@ msgstr "" "brugerens normale fokusindstillinger, og \"strict\" resulterer i at vinduer " "der startes fra en terminal ikke gives fokus." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Skift altid øverst-tilstand" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Skift fuldskærmstilstand" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Skift maksimeringstilstand" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Skift oprullethed" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Skift vindue på alle arbejdsområder" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2380,30 +2629,31 @@ msgstr "" "Aktiverer visuel tilkendegivelse idet et program eller systemet udsender et " "bip; nyttigt for svagthørende eller til brug i støjende omgivelser." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Gendan vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Benyt standardskrifttypen i vinduestitler" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Visuel bip-type" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Om hævning skal være en bivirkning af andre brugerhændelser" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:203 msgid "Window focus mode" msgstr "Vinduesfokuseringstilstand" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:204 msgid "Window title font" msgstr "Skrifttype til vinduestitel" +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Brug: %s\n" + #: ../src/ui/frames.c:1077 msgid "Close Window" msgstr "Luk vindue" @@ -2531,17 +2781,22 @@ msgstr "Flyt til arbejdsområde _ned" msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../src/ui/menu.c:208 +#: ../src/ui/menu.c:203 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "Arbejdsområde %d%n" + +#: ../src/ui/menu.c:213 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbejdsområde 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:210 +#: ../src/ui/menu.c:215 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbejdsområde %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:390 +#: ../src/ui/menu.c:395 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Flyt til andet _arbejdsområde" @@ -2686,6 +2941,263 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "top" +msgstr "top" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "bottom" +msgstr "bund" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "left" +msgstr "venstre" + +#: ../src/ui/theme.c:262 +msgid "right" +msgstr "højre" + +#: ../src/ui/theme.c:289 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:308 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen \"%s\" for kanten \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:345 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Knapformatforholdet %g er ikke fornuftigt" + +#: ../src/ui/theme.c:357 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Rammegeometri angiver ikke størrelsen af knapper" + +#: ../src/ui/theme.c:1022 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Farveovergange skal mindst have to farver" + +#: ../src/ui/theme.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK-farvespecifikation skal have tilstanden i firkantede klammer, f.eks. gtk:" +"fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK-farvespecifikation skal have en afsluttende klamme efter tilstanden, f." +"eks. gtk:fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1173 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Forstod ikke tilstanden \"%s\" i farvespecifikationen" + +#: ../src/ui/theme.c:1186 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Forstod ikke farvekomponenten \"%s\" i farvespecifikationen" + +#: ../src/ui/theme.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"Blandingsformat er \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passer ikke med " +"formatet" + +#: ../src/ui/theme.c:1227 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Kunne ikke fortolke alfaværdien \"%s\" i blandet farve" + +#: ../src/ui/theme.c:1237 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Alfaværdien \"%s\" i blandet farve er ikke mellem 0,0 og 1,0" + +#: ../src/ui/theme.c:1284 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Skyggeformat er \"shade/base_color/factor\", \"%s\" passer ikke med formatet" + +#: ../src/ui/theme.c:1295 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Kunne ikke fortolke skyggeværdien \"%s\" i skygget farve" + +#: ../src/ui/theme.c:1305 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Skyggefaktoren \"%s\" i skygget farve er negativ" + +#: ../src/ui/theme.c:1334 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke fortolke farven \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1584 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Koordinatudtryk indeholder tegnet \"%s\" som ikke er tilladt" + +#: ../src/ui/theme.c:1611 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "Koordinatudtryk indeholder kommatallet \"%s\" som ikke kunne tolkes" + +#: ../src/ui/theme.c:1625 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Koordinatudtryk indeholder heltallet \"%s\" som ikke kunne tolkes" + +#: ../src/ui/theme.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Koordinatudtryk indeholdt en ukendt operator i begyndelsen af teksten: \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1804 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Koordinatudtrykket var tomt eller blev ikke forstået" + +#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Koordinatudtrykket resulterer i division med nul" + +#: ../src/ui/theme.c:1967 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "Koordinatudtrykket prøver at bruge modulo-operator på et kommatal" + +#: ../src/ui/theme.c:2023 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Koordinatudtrykket har en operator \"%s\" hvor en operand var ventet" + +#: ../src/ui/theme.c:2032 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Koordinatudtrykket havde en operand hvor en operator var ventet" + +#: ../src/ui/theme.c:2040 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Koordinatudtrykket sluttede med en operator i stedet for en operand" + +#: ../src/ui/theme.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Koordinatudtrykket har en operator \"%c\" efter en operator \"%c\" og ingen " +"operand mellem dem" + +#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Koordinatudtrykket havde en ukendt variabel eller konstant \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:2292 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Koordinatudtryksfortolkeren har fået bufferoverløb." + +#: ../src/ui/theme.c:2321 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Koordinatudtrykket havde en slutparantes uden startparantes" + +#: ../src/ui/theme.c:2385 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Koordinatudtrykket havde en startparantes uden en slutparantes" + +#: ../src/ui/theme.c:2396 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "" +"Koordinatudtrykket ser ikke ud til at have nogen operatorer eller operander" + +#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Tema indeholdt et udtryk som resulterede i en fejl: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4157 +#, c-format +msgid "" +"