From 18973c23b3e0e3f89a2ff097754d423414708e99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Gonzalo del Campo Date: Fri, 1 Nov 2002 02:32:38 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2002-10-31 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 232 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 108 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f7487d634..e93f87ab4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-10-31 Pablo Gonzalo del Campo + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2002-10-28 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 97a96291b..69afca30d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-29 01:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-21 14:51GMT-03:00\n" -"Last-Translator: Pablo del Campo \n" -"Language-Team: Español \n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-31 04:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-31 19:20-0300\n" +"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,8 +30,7 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" #: src/delete.c:127 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "" -"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n" +msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n" #: src/delete.c:262 #, c-format @@ -40,8 +39,7 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de muestra de dialogo: %s\n" #: src/delete.c:333 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de " "eliminar una aplicación: %s\n" @@ -114,13 +112,12 @@ msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n" #: src/main.c:64 -#, fuzzy msgid "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "replace] [--version]\n" msgstr "" -"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" -"replace]\n" +"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] " +"[--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -131,11 +128,15 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n" +"Este programa es software libre ; vea el código fuente para obtener " +"las condiciones de copia. NO se provee ninguna garantía ; ni de " +"MERCANTIBILIDAD O DE CUMPLIMIENTO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" #: src/main.c:326 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene " "los temas usuales." @@ -146,9 +147,8 @@ msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al reiniciar: %s\n" #: src/menu.c:52 -#, fuzzy msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Minimizar" +msgstr "Mi_nimizar" #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" @@ -160,16 +160,15 @@ msgstr "_Restaurar" #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "" +msgstr "_Enrollar" #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "" +msgstr "De_senrollar" #: src/menu.c:57 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Mo_ver" +msgstr "_Mover" #: src/menu.c:58 msgid "_Resize" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Mover a %s" #. #: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -251,9 +250,8 @@ msgstr "" #. * this. #. #: src/metaaccellabel.c:123 -#, fuzzy msgid "Meta" -msgstr "Metacity" +msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically @@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "Metacity" #. #: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -271,7 +269,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hiper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically @@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" -msgstr "" +msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically @@ -289,7 +287,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "" +msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically @@ -298,7 +296,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" -msgstr "" +msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically @@ -307,7 +305,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" -msgstr "" +msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format @@ -370,7 +368,7 @@ msgid "" msgstr "" "Una cadena de descripción de tipografía describiendo una tipografía para los " "títulos de las ventanas. El tamaño de una descripción sólo será usado si la " -"opción titlebar_font_size esta configurada como 0, de la misma manerar, esta " +"opción titlebar_font_size esta configurada como 0, de la misma manera, esta " "opción también es deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font esta " "configurada como verdadera. Por omisión titlebar_font no esta configurada " "causando que Metacity utilice la tipografía del escritorio aún si " @@ -378,15 +376,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "Acción al hacer doble clic en la barra de títulos" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" -msgstr "Activar menu de ventana" +msgstr "Activar menú de ventana" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Distribución de botones en la barra de títulos" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -397,6 +395,12 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" +"Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una cadena, como " +"«menu:minimize,maximize,close» ; la coma separa la esquina izquierda de la ventana " +"de la esquina derecha, y los nombres de los botones están separados por comas. " +"No se permites botones duplicados. Los nombres desconocidos de botones son ignorados " +"sin aviso de este modo esos botones pueden ser agregados en las versiones futuras de " +"metacity sin problemas con las versiones mas viejas." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -409,6 +413,10 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" +"Al hacer clic sobre una ventana manteniendo presionado esta tecla modificadora moverá " +"la ventana (clic izquierdo), redimensionará la ventana (clic central), o mostrará el " +"menú de la ventana (botón derecho). El modificador se expresa por ejemplo como " +"«<Alt>» o «<Super>»" #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" @@ -492,51 +500,43 @@ msgstr "Minimizar ventana" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" +msgstr "Modificador a usar para las acciones de clic modificadas de ventana" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Move a window" msgstr "Mover ventana" #: src/metacity.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Move focus backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Cambiar el foco entre paneles y el escritorio" +msgstr "Mover el foco entre paneles y el escritorio inmediatamente" #: src/metacity.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Move focus backwards between panels and the desktop using popup display" -msgstr "Cambiar el foco entre paneles y el escritorio" +msgstr "Mover el foco hacia atrás entre paneles y el escritorio usando un ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Move focus backwards between windows immediately" -msgstr "Cambiar el foco entre ventanas" +msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas inmediatamente" #: src/metacity.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Cambiar el foco entre ventanas" +msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas usando una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Move focus between panels and the desktop immediately" -msgstr "Cambiar el foco entre paneles y el escritorio" +msgstr "Mover el foco entre paneles y el escritorio inmediatamente" #: src/metacity.schemas.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Move focus between panels and the desktop using popup display" -msgstr "Cambiar el foco entre paneles y el escritorio" +msgstr "Mover el foco entre paneles y el escritorio usando una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Move focus between windows immediately" -msgstr "Cambiar el foco entre ventanas" +msgstr "Mover el foco entre ventanas inmediatamente" #: src/metacity.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Move focus between windows using popup display" -msgstr "Cambiar el foco entre ventanas" +msgstr "Mover el foco entre ventanas usando una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move window one workspace down" @@ -1350,7 +1350,6 @@ msgstr "" "entonces no habrá acelerador para esa acción." #: src/metacity.schemas.in.h:111 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1359,16 +1358,15 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el " -"escritorio usando una ventana popup El formato se ve como «<Control>a» " -"o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante " -"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " -"como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción " -"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa " -"acción." +"El atajo de teclado usado para mover el foco entre los paneles y el " +"escritorio usando una ventana emergente. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " +"abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " +"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador " +"para esa acción." #: src/metacity.schemas.in.h:112 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1377,8 +1375,8 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el " -"escritorio, sin una ventana popup. El formato se ve como «<Control>a» " +"El atajo de teclado usado para mover el foco entre los paneles y el " +"escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como «<Control>a» " "o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante " "liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " "como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción " @@ -1386,7 +1384,6 @@ msgstr "" "acción." #: src/metacity.schemas.in.h:113 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1396,8 +1393,8 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas sin una " -"ventana popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<" +"El atajo de teclado usado para mover el foco entre ventanas sin una " +"ventana emergente. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<" "Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es " "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " "abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " @@ -1405,7 +1402,6 @@ msgstr "" "para esa acción." #: src/metacity.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1415,8 +1411,8 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas, usando una " -"ventana popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<" +"El atajo de teclado usado para mover el foco entre ventanas, usando una " +"ventana emergente. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<" "Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es " "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " "abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " @@ -1432,8 +1428,8 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el " -"escritorio usando una ventana popup El formato se ve como «<Control>a» " +"El atajo de teclado usado para mover el foco entre los paneles y el " +"escritorio usando una ventana emergente El formato se ve como «<Control>a» " "o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante " "liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " "como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción " @@ -1449,8 +1445,8 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el " -"escritorio, sin una ventana popup. El formato se ve como «<Control>a» " +"El atajo de teclado usado para mover el foco entre los paneles y el " +"escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como «<Control>a» " "o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante " "liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " "como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción " @@ -1458,7 +1454,6 @@ msgstr "" "acción." #: src/metacity.schemas.in.h:117 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1468,8 +1463,8 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas sin una " -"ventana popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<" +"El atajo de teclado usado para mover el foco entre ventanas sin una " +"ventana emergente. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<" "Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es " "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " "abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " @@ -1477,7 +1472,6 @@ msgstr "" "para esa acción." #: src/metacity.schemas.in.h:118 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1487,8 +1481,8 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas, usando una " -"ventana popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<" +"El atajo de teclado usado para mover el foco entre ventanas, usando una " +"ventana emergente. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<" "Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es " "bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " "abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " @@ -1659,6 +1653,8 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" +"Esta opción determina los efectos del doble clic en la barra de títulos. " +"Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», " #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "Toggle fullscreen mode" @@ -1701,18 +1697,18 @@ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un tipo inválido\n" #: src/prefs.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " -"para el atajo de teclado «%s»" +"para el modificador del botón del ratón\n" #: src/prefs.c:683 src/prefs.c:1030 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un valor inválido" +msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un valor inválido\n" #: src/prefs.c:762 #, c-format @@ -1746,17 +1742,16 @@ msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s esta fuera de rango 0 hasta %d\n" #: src/prefs.c:1141 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "" -"Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n" +msgstr "Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n" #: src/prefs.c:1320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " -"para el atajo de teclado «%s»" +"para el atajo de teclado «%s»\n" #: src/resizepopup.c:127 #, c-format @@ -1779,8 +1774,7 @@ msgstr "" #: src/screen.c:446 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "No se ha podido obtener la selección del manejador de ventanas en la ventana " "%d en la pantalla «%s»\n" @@ -1966,8 +1960,7 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" +msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2023,8 +2016,7 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "No se debe especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» " "para los botones" @@ -2287,8 +2279,7 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3400 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" +msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" #: src/theme-parser.c:3411 src/theme-parser.c:3422 src/theme-parser.c:3433 #, c-format @@ -2329,8 +2320,7 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser no <%s>" #: src/theme-parser.c:3615 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/" "description" @@ -2342,8 +2332,7 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento " #: src/theme-parser.c:3632 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2431,8 +2420,7 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" +msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2474,8 +2462,7 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "" -"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" +msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1043 #, c-format @@ -2498,8 +2485,7 @@ msgstr "El valor alpha «%s» en el color blended no esta entre 0.0 y 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formato de shade es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el " "formato" @@ -2538,8 +2524,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" +msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2559,29 +2544,25 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" #: src/theme.c:1779 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de " "punto flotante" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" +msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" +msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -2610,8 +2591,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" +msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2639,10 +2619,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4218 src/theme.c:4250 #, c-format -msgid "" -"Missing " -msgstr "" -"Falta " +msgid "Missing " +msgstr "Falta " #: src/theme.c:4301 #, c-format @@ -2651,9 +2629,9 @@ msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s\n" #: src/theme.c:4447 src/theme.c:4454 src/theme.c:4461 src/theme.c:4468 #: src/theme.c:4475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "No se configuró en el tema «%s»" +msgstr "No se configuró <%s> para el tema «%s»" #: src/theme.c:4485 #, c-format @@ -2675,8 +2653,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4894 src/theme.c:4956 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" @@ -2687,9 +2664,8 @@ msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Select how to give focus to windows" -msgstr "Cambiar el foco entre ventanas" +msgstr "Escoja como dar el foco a las ventanas" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 msgid "Window Focus" @@ -2799,8 +2775,7 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" #: src/xprops.c:449 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento " "%d de la lista\n" @@ -2913,3 +2888,4 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, " #~ "deshabilitando el redimensionado\n" +