Update Punjabi translation

This commit is contained in:
Aman Alam 2020-03-05 03:53:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 38fb59a6a6
commit 15d3de0099

379
po/pa.po
View File

@ -8,21 +8,20 @@
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2006.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2011.
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:24-0600\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 17:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 19:52-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
@ -51,134 +50,118 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
#: data/50-mutter-navigation.xml:43
msgid "Switch applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
#: data/50-mutter-navigation.xml:48
msgid "Switch to previous application"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
#: data/50-mutter-navigation.xml:52
msgid "Switch windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
#: data/50-mutter-navigation.xml:57
msgid "Switch to previous window"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
#: data/50-mutter-navigation.xml:61
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
#: data/50-mutter-navigation.xml:66
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
#: data/50-mutter-navigation.xml:70
msgid "Switch system controls"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
#: data/50-mutter-navigation.xml:75
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
#: data/50-mutter-navigation.xml:79
msgid "Switch windows directly"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿੱਧੀਆਂ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
#: data/50-mutter-navigation.xml:84
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
#: data/50-mutter-navigation.xml:88
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿੱਧੀ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
#: data/50-mutter-navigation.xml:93
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਐਪ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
#: data/50-mutter-navigation.xml:97
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਸਿੱਧੇ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
#: data/50-mutter-navigation.xml:102
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪਿਛਲੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "ਸਭ ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੨ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੩ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Move to workspace above"
msgstr "ਉੱਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Move to workspace below"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
#: data/50-mutter-system.xml:6
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
@ -190,6 +173,10 @@ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ ਪਰੋਉਟ ਵੇਖੋ"
msgid "Show the activities overview"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਹਾਲ ਕਰੋ"
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
@ -215,54 +202,50 @@ msgid "Restore window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: data/50-mutter-windows.xml:22
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ"
#: data/50-mutter-windows.xml:24
#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਿਲਾਓ"
#: data/50-mutter-windows.xml:26
#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Resize window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
#: data/50-mutter-windows.xml:29
#: data/50-mutter-windows.xml:27
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
#: data/50-mutter-windows.xml:31
#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ, ਜੇ ਢੱਕੀ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: data/50-mutter-windows.xml:33
#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਲਿਆਓ"
#: data/50-mutter-windows.xml:35
#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਉ"
#: data/50-mutter-windows.xml:37
#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੜਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
#: data/50-mutter-windows.xml:39
#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੇਟਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
#: data/50-mutter-windows.xml:43
#: data/50-mutter-windows.xml:41
msgid "View split on left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵੰਡ ਵੇਖੋ"
#: data/50-mutter-windows.xml:47
#: data/50-mutter-windows.xml:45
msgid "View split on right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਵੰਡ ਵੇਖੋ"
@ -275,11 +258,6 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੋਡੀਫਾਇਰ"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
#| msgid ""
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
#| "either the default or set to the empty string."
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@ -287,10 +265,10 @@ msgid ""
"set to the empty string."
msgstr ""
"ਇਹ ਸਵਿੱਚ ”ਓਵਰਲੇ” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਸੰਖੇਪ ਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਸਿਸਟਮ ਦੀ"
" ਜੋੜ ਹੈ। "
"ਡਿਫਾਲਟ ਇਹ PC ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਉੱਤੇ ”ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ” ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ। ਇਹ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ"
" ਹੈ ਕਿ "
"ਜਾਂ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਬਾਈਡਿੰਗ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
" ਜੋੜ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ "
"ਇਹ PC ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਉੱਤੇ ”ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ” ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ। ਇਹ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ"
" ਜਾਂ ਤਾਂ "
"ਡਿਫਾਲਟ ਬਾਈਡਿੰਗ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs"
@ -327,10 +305,6 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਚਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
#| msgid ""
#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's "
#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@ -369,10 +343,6 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਫੋਕਸ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਰੋਕੋ"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
#| msgid ""
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
#| "only after the pointer stops moving."
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -387,9 +357,6 @@ msgid "Draggable border width"
msgstr "ਡਰੈਗ ਹੋਣ ਯੋਗ ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
#| msgid ""
#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -436,26 +403,46 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
"screen cast support."
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸੋਧਣ"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ “ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ“ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "ਚੈਕ-ਸਰਗਰਮ ਪਿੰਗ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr ""
"ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਲਾਂਇਟ ਨੇ ਪਿੰਗ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"
" ਤਾਂ ਕਿ ਜਕੜਿਆ "
"ਨਾ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ। 0 ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
#| msgid "Switch applications"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
@ -511,10 +498,45 @@ msgstr "VT 12 ਲਈ ਬਦਲੋ"
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "X11 ਨੂੰ Xwayland ਨਾਲ ਲਾਕ ਕੀਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਨਾਲ ਫੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਫੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#: src/backends/meta-input-settings.c:2567
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ (ਗਰੁੱਪ %d)"
@ -522,106 +544,118 @@ msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ (ਗਰੁੱਪ %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
#| msgid "Switch system controls"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2590
msgid "Switch monitor"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
#: src/backends/meta-input-settings.c:2592
msgid "Show on-screen help"
msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਮਦਦ ਵੇਖੋ"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
#: src/backends/meta-monitor.c:223
msgid "Built-in display"
msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
#: src/backends/meta-monitor.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
#: src/backends/meta-monitor.c:254
msgid "Unknown Display"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਸਪਲੇਅ"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#: src/backends/meta-monitor.c:262
#, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:270
#, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:79
#| msgid "Compositing Manager"
msgid "Compositor"
msgstr "ਕੰਪੋਜੀਟਰ"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:476
#: src/compositor/compositor.c:533
#, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
#| "\"%s\"."
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਹੋਰ ਕੰਪੋਜ਼ਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ %i ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ”%s” ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
" ਹੈ।"
#: src/core/bell.c:194
#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event"
msgstr "ਘੰਟੀ ਈਵੈਂਟ"
#: src/core/display.c:608
#, c-format
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ”%s” ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n"
#: src/core/main.c:189
#: src/core/main.c:190
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਯੋਗ"
#: src/core/main.c:195
#: src/core/main.c:196
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
#: src/core/main.c:201
#: src/core/main.c:202
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਨ ID ਦਿਓ"
#: src/core/main.c:206
#: src/core/main.c:207
msgid "X Display to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: src/core/main.c:212
#: src/core/main.c:213
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ"
#: src/core/main.c:218
#: src/core/main.c:219
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X ਕਾਲ ਸੈਕਰੋਨਸ ਬਣਾਓ"
#: src/core/main.c:225
#: src/core/main.c:226
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "ਵੇਲੈਂਡ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
#: src/core/main.c:231
#| msgid "Run as a wayland compositor"
#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "ਨੈਸਟਡ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
#: src/core/main.c:239
#: src/core/main.c:238
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Xwayland ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਵੇਲੈਂਡ ਕੰਪੋਜ਼ੀਟਰ ਚਲਾਓ"
#: src/core/main.c:246
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਰਵਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
#: src/core/main.c:252
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 ਬੈਕਐਡ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "\"%s\" ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
msgid "Application is not responding."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@ -629,22 +663,16 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਵਾਸਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ"
" ਹੋ।"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Force Quit"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ(_F)"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Wait"
msgstr "ਉਡੀਕੋ(_W)"
#: src/core/mutter.c:39
#: src/core/mutter.c:38
#, c-format
#| msgid ""
#| "mutter %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
@ -657,64 +685,86 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਉਤਾਰਾ ਹਾਲਤਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ।\n"
"ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਰੰਟੀ ਨਹੀ; ਇਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ ਵੀ।\n"
#: src/core/mutter.c:53
#: src/core/mutter.c:52
msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
#: src/core/mutter.c:59
#: src/core/mutter.c:58
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੱਟਰ ਪਲੱਗਇਨ"
#: src/core/prefs.c:1997
#: src/core/prefs.c:1911
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
#: src/core/screen.c:580
#: src/core/util.c:122
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "ਮੱਟਰ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ: ਮੋਡ %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:676
#, c-format
#| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
#| "option to replace the current window manager."
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"ਡਿਸਪਲੇਅ ”%s” ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ; ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ"
" ਬਦਲਣ ਲਈ --replace "
"ਚੋਣ ਵਰਤ ਕੇ ਦੇਖੋ।"
" ਬਦਲਣ ਲਈ --replace ਚੋਣ "
"ਵਰਤ ਕੇ ਦੇਖੋ।"
#: src/core/screen.c:665
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "GDK ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ”%s” ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ %1$d ਗਲਤ ਹੈ\n"
#: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "ਮੱਟਰ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ: ਮੋਡ %d"
msgid "Format %s not supported"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ %s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/x11/session.c:1815
#| msgid ""
#| "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have "
#| "to be restarted manually next time you log in."
#: src/x11/session.c:1821
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿੰਡੋ ”ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ” ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ"
" ਲਾਗਇਨ "
"ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
" ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ "
"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
#: src/x11/window-props.c:559
#: src/x11/window-props.c:569
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s ਉੱਤੇ)"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "ਥੀਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
@ -1929,9 +1979,6 @@ msgstr "%s (%s ਉੱਤੇ)"
#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
#~ msgstr "ਸਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਵਿਚ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ"
#~ msgid "Compositing Manager"
#~ msgstr "ਕੰਪੋਜਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ"
#~ msgid "Control how new windows get focus"
#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਹੋਣ"