From 10ee3e89dcf1a37022605a9e8d6b1ed82a0c049e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Sun, 17 Jul 2005 17:25:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated French translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/fr.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 97 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b4befe45f..342bd350f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-17 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation. + 2005-07-17 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fe8feb850..aed5cbcae 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.9.21\n" +"Project-Id-Version: metacity 2.10.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 23:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-17 19:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-17 19:14+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de machine : %s\n" -#: src/display.c:316 +#: src/display.c:319 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le visuel « %s » du système X Window\n" @@ -137,14 +137,6 @@ msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Aucune commande de terminal n'a été définie.\n" #: src/main.c:69 -msgid "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" -"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOMDEFICHIER] [--" -"display=VISUEL] [--replace] [--version]\n" - -#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -160,12 +152,36 @@ msgstr "" "Il n'y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou d'ADÉQUATION\n" "À UN USAGE PARTICULIER.\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:257 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: src/main.c:263 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "" + +#: src/main.c:269 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: src/main.c:274 +msgid "X Display to use" +msgstr "" + +#: src/main.c:280 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "" + +#: src/main.c:286 +msgid "Print version" +msgstr "" + +#: src/main.c:440 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Le scrutage du répertoire de thèmes a échoué : %s\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:456 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -173,7 +189,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver un thème ! Assurez-vous que %s existe et contient les " "thèmes habituels." -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:518 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Impossible de redémarrer : %s\n" @@ -222,7 +238,7 @@ msgstr "_Toujours sur l'espace de travail visible" #: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Seulement sur _cet espace de travail" +msgstr "_Seulement sur cet espace de travail" #: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" @@ -240,7 +256,7 @@ msgstr "Déplacer vers l'espace de travail du _dessus" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Déplacer vers l'espace de travail du _dessous" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:2106 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" @@ -2081,17 +2097,17 @@ msgstr "Mode de focus des fenêtres" msgid "Window title font" msgstr "Police de titre des fenêtres" -#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 -#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 -#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 -#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 -#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 -#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:528 src/prefs.c:544 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 +#: src/prefs.c:592 src/prefs.c:612 src/prefs.c:628 src/prefs.c:644 +#: src/prefs.c:660 src/prefs.c:676 src/prefs.c:692 src/prefs.c:708 +#: src/prefs.c:724 src/prefs.c:741 src/prefs.c:757 src/prefs.c:773 +#: src/prefs.c:789 src/prefs.c:805 src/prefs.c:820 src/prefs.c:835 +#: src/prefs.c:850 src/prefs.c:866 src/prefs.c:882 src/prefs.c:898 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "La clef GConf « %s » est définie sur un type non valide\n" -#: src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:943 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2100,19 +2116,19 @@ msgstr "" "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " "correcte pour le bouton de souris\n" -#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1428 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "La clef GConf « %s » est définie sur une valeur non valide\n" -#: src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1145 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Impossible d'analyser la description de police « %s » depuis la clef GConf %" "s\n" -#: src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1330 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2121,7 +2137,7 @@ msgstr "" "%d enregistré dans la clef GConf %s n'est pas un nombre d'espaces de travail " "raisonnable, le maximum actuel est %d\n" -#: src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1390 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2129,18 +2145,18 @@ msgstr "" "Solutions de rechange désactivées pour les applications endommagées. " "Certaines applications peuvent ne pas se comporter correctement.\n" -#: src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1455 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "%d enregistré dans la clef GConf %s est n'est pas comprise entre 0 et %d\n" -#: src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1589 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erreur de définition du nombre d'espaces de travail sur %d : %s\n" -#: src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1833 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2149,7 +2165,7 @@ msgstr "" "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " "correcte pour la combinaison de touches « %s »\n" -#: src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2187 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -3041,11 +3057,11 @@ msgstr "La proportion de bouton %g n'est pas raisonnable" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La géométrie du cadre ne spécifie pas la taille des boutons" -#: src/theme.c:849 +#: src/theme.c:843 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Les dégradés doivent comporter au moins deux couleurs" -#: src/theme.c:975 +#: src/theme.c:969 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3054,7 +3070,7 @@ msgstr "" "La spécification de couleur GTK doit présenter l'état entre crochets, p. ex. " "gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser « %s »" -#: src/theme.c:989 +#: src/theme.c:983 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3064,20 +3080,20 @@ msgstr "" "l'état, p. ex. gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser " "« %s »" -#: src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:994 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" "Impossible de comprendre l'état « %s » dans la spécification de couleur" -#: src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1007 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Impossible de comprendre le composant de couleur « %s » dans la " "spécification de couleur" -#: src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1037 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3086,19 +3102,19 @@ msgstr "" "Le format de mélange est « blend/bg_color/fg_color/alpha », « %s » il ne " "correspond pas au format ." -#: src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1048 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Impossible d'analyser la valeur alpha « %s » en couleur mélangée" -#: src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1058 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "La valeur alpha « %s » en couleur mélangée n'est pas comprise entre 0,0 et " "1,0" -#: src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1105 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3106,29 +3122,29 @@ msgstr "" "Le format d'ombre est « shade/base_color/factor », « %s » il ne correspond " "pas au format" -#: src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1116 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Impossible d'analyser le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée" -#: src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1126 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée est négatif" -#: src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1155 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Impossible d'analyser la couleur « %s »" -#: src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1417 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient le caractère « %s » qui n'est pas " "autorisé" -#: src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1444 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3137,14 +3153,14 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient la valeur en virgule flottante « %s » " "qui ne peut pas être analysée" -#: src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1458 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient l'entier « %s » qui n'a pas pu être " "analysé" -#: src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1525 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3153,22 +3169,22 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée contenait un opérateur inconnu au début de ce " "texte : « %s »" -#: src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1582 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'expression de la coordonnée était vide ou incomprise" -#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1725 src/theme.c:1735 src/theme.c:1769 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "L'expression de la coordonnée entraîne une division par zéro" -#: src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1777 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "L'expression de la coordonnée tente d'utiliser l'opérateur mod sur une " "valeur en virgule flottante" -#: src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1834 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3176,18 +3192,18 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérateur « %s » là où un opérande était " "attendu" -#: src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1843 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérande là où un opérateur était attendu" -#: src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1851 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'expression de la coordonnée était terminée par un opérateur au lieu d'un " "opérande" -#: src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1861 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3196,7 +3212,7 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérateur « %c » suivant l'opérateur « %c " "» sans opérande entre eux" -#: src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1980 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3205,38 +3221,38 @@ msgstr "" "s'agit d'un bogue de Metacity, mais avez-vous vraiment besoin d'une " "expression aussi grande ?" -#: src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2009 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse de fermeture, mais pas " "de parenthèse d'ouverture" -#: src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2072 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue « %" "s »" -#: src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2129 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse d'ouverture, mais pas " "de parenthèse de fermeture" -#: src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2140 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "L'expression de la coordonnée ne semble pas comprendre d'opérateurs ni " "d'opérandes" -#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2384 src/theme.c:2406 src/theme.c:2427 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "Le thème contenait une expression « %s » qui a entraîné une erreur : %s\n" -#: src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3913 #, c-format msgid "" "