From 10cfae3a26555c9da41c15dd8db59beb87187d5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gwan-gyeong Mun Date: Tue, 11 Mar 2025 23:55:08 +0000 Subject: [PATCH] Update Korean translation --- po/ko.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 3ac430f08..3887d236c 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ # # Updated in mutter: # Changwoo Ryu , 2011-2017. -# Gwan-gyeong Mun , 2018-2024. +# Gwan-gyeong Mun , 2018-2025. # # # 주의: @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-15 18:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-27 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-09 15:01+0200\n" "Last-Translator: Gwan-gyeong Mun \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" @@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -257,35 +256,34 @@ msgstr "창을 세로 방향으로 최대화" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "창을 가로 방향으로 최대화" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 msgid "View split on left" msgstr "왼쪽 나눔창 보기" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:192 msgid "View split on right" msgstr "오른쪽 나눔창 보기" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "창 관리 작업을 할 때 사용할 변경 키" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " "key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " "set to the empty string." msgstr "" -"다음 창으로 이동할 때 창 팝업 및 프레임을 표시할지 여부. 이 키는 “오버레" -"이”를 시작합니다. 오버레이는 창 상태 보기 및 프로그램 실행 환경입니다. PC에" -"서 기본값은 “윈도우 키”입니다. 보통 이 키 바인딩은 기본값이거나 빈 문자열입니" -"다." +"다음 창으로 이동할 때 창 팝업 및 프레임을 표시할지 여부. 이 키는 “오버레이”" +"를 시작합니다. 오버레이는 창 상태 보기 및 프로그램 실행 환경입니다. PC에서 기" +"본값은 “윈도우 키”입니다. 보통 이 키 바인딩은 기본값이거나 빈 문자열입니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "모달 대화 상자 부착" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -294,11 +292,11 @@ msgstr "" "참이면 모달 대화 상자에서 별도의 제목 표시줄을 표시하지 않고 상위 창의 제목 " "표시줄에 붙어서 상위 창과 함께 움직입니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "창을 화면 가장자리에 끌어 놓을 때 가장자리에 맞춰 격자로 만들기" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -308,25 +306,25 @@ msgstr "" "로 방향으로 화면을 절반을 차지하도록 크기를 바꿉니다. 화면 위 가장자리에 창" "을 놓으면 전체 화면으로 만듭니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "작업 공간을 동적으로 관리" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " +"org.gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" "작업 공간을 동적으로 관리할지 아니면 작업 공간이 고정된 개수인지 지정합니다. " "(고정된 개수는 org.gnome.desktop.wm.preferences의 num-workspaces 키로 지정합" "니다.)" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "주 모니터에서만 작업 공간" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -334,11 +332,11 @@ msgstr "" "작업 공간을 전환할 때 모든 모니터의 창에 대해 할지 주 모니터의 창에서만 할지 " "결정합니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "포인터가 움직임을 멈출 때까지 포커스 전환 미루기" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -347,11 +345,11 @@ msgstr "" "참이고 포커스 모드가 “sloppy”나 “mouse”인 경우, 창 안에 포인터를 옮겼을 때 즉" "시 포커스를 전환하지 않고, 포인터가 움직임을 멈추었을 때 전환합니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "Draggable border width" msgstr "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -359,31 +357,31 @@ msgstr "" "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비. 테마의 가장자리가 이보다 작은 경우, 투명" "한 가장자리가 부족한 양만큼 추가됩니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "모니터 크기와 가까운 창 자동 최대화" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." msgstr "참이면 처음에 크기가 모니터 크기인 새 창은 최대화됩니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Place new windows in the center" msgstr "새 창을 중앙에 놓기" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." msgstr "참이면, 새로운 창은 항상 사용 중인 모니터 화면의 중앙에 놓습니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "Enable experimental features" msgstr "실험적인 기능 사용" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -398,7 +396,10 @@ msgid "" "terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a " "restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the " "refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU " -"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart." +"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-" +"native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If " +"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting " +"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well." msgstr "" "실험적인 기능을 사용하려면, 해당 기능 키워드를 목록에 추가하십시오. 기능에 따" "라 컴포지터를 다시 시작해야 할 수도 있습니다. 실험적인 기능은 사용할 수 없을 " @@ -412,21 +413,24 @@ msgstr "" "종료되면 X웨일랜드를 자동으로 종료합니다. 재시작이 필요하지 않습니다. • " "“variable-refresh-rate” — 모니터, GPU 및 DRM 드라이버에서 지원하는 경우 모니" "터의 새로 고침 빈도를 동적으로 조정합니다. 설정에서 구성 가능하며, 재시작이 " -"필요합니다." +"필요합니다. • “xwayland-native-scaling” — X웨일랜드 클라이언트가 자체적인 스" +"케일링을 할 수 있게 합니다. 클라이언트가 스케일링을 지원하지 않으면, 스케일" +"링 되지 않습니다. 이 설정은 “scale-monitor-framebuffer”가 활성화되었을 때만 " +"적용됩니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "포인터 위치 찾기에 사용할 키" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "이 키는 “포인터 위치 찾기” 동작을 합니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "활성 확인 핑 시간 초과" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -434,15 +438,32 @@ msgstr "" "중지된 것으로 감지되지 않도록 클라이언트가 핑 요청에 응답해야 하는 시간 (밀리" "초). 0을 사용하면 활성 확인이 완전히 비활성화됩니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 +#. TRANSLATORS: Luminance is different from brightness. +#. See https://en.wikipedia.org/wiki/Luminance +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 +msgid "Per output luminance settings" +msgstr "디스플레이 출력별 휘도 설정" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 +msgid "" +"Per output and color mode luminance setting. Each entry consists of a tuple " +"with connector, vendor, product, serial, and a color mode, as well as an " +"associated floating point value representing the output luminance in percent " +"(%). The default when not specified is 100%." +msgstr "" +"디스플레이 출력 및 색상 모드의 휘도 설정. 각 항목은 커넥터, 공급업체, 제품, " +"일련번호, 색상 모드로 구성된 튜플과 함께, 출력 휘도를 퍼센트(%)로 나타내는 부" +"동 소수점 값으로 구성됩니다. 지정하지 않으면 기본값은 100%입니다." + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:197 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "모니터 설정 전환" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:202 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "내장된 모니터 설정을 돌아가면서 전환합니다" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:207 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "활성화된 입력 캡처 세션 취소" @@ -589,26 +610,26 @@ msgstr "" "byteswappedclients을 지원하지 않는 경우 효과가 없습니다. 이 설정을 적용하려" "면 X웨일랜드를 다시 시작해야 합니다." -#: src/backends/meta-monitor.c:251 +#: src/backends/meta-monitor.c:266 msgid "Built-in display" msgstr "내장 디스플레이" -#: src/backends/meta-monitor.c:278 +#: src/backends/meta-monitor.c:293 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: src/backends/meta-monitor.c:280 +#: src/backends/meta-monitor.c:295 msgid "Unknown Display" msgstr "알 수 없는 디스플레이" -#: src/backends/meta-monitor.c:288 +#: src/backends/meta-monitor.c:303 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:296 +#: src/backends/meta-monitor.c:311 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -620,94 +641,102 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "삑소리 이벤트" -#: src/core/display.c:734 +#: src/core/display.c:741 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "사생활 보호 화면 사용" -#: src/core/display.c:735 +#: src/core/display.c:742 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "사생활 보호 화면 해제" -#: src/core/meta-context-main.c:601 +#: src/core/meta-context-main.c:621 msgid "Replace the running window manager" msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다" -#: src/core/meta-context-main.c:607 +#: src/core/meta-context-main.c:627 msgid "X Display to use" msgstr "사용할 X 디스플레이" -#: src/core/meta-context-main.c:613 +#: src/core/meta-context-main.c:633 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다" -#: src/core/meta-context-main.c:619 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Specify session management ID" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:625 +#: src/core/meta-context-main.c:645 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:631 +#: src/core/meta-context-main.c:651 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "동기 X 호출을 합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:639 +#: src/core/meta-context-main.c:659 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:645 +#: src/core/meta-context-main.c:666 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "중첩 컴포지터로 실행합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:651 +#: src/core/meta-context-main.c:672 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "웨일랜드 컴포지터를 X웨일랜드 시작없이 실행합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:657 +#: src/core/meta-context-main.c:679 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "사용할 웨일랜드 디스플레이 이름 지정" -#: src/core/meta-context-main.c:665 +#: src/core/meta-context-main.c:687 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 중첩 컴포지터가 아님" -#: src/core/meta-context-main.c:670 +#: src/core/meta-context-main.c:692 msgid "Run as a headless display server" msgstr "헤드리스 디스플레이 서버로 실행" -#: src/core/meta-context-main.c:675 +#: src/core/meta-context-main.c:697 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "영구적인 가상 모니터 추가 (WxH or WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:687 +#: src/core/meta-context-main.c:709 msgid "Run with X11 backend" msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다" -#: src/core/meta-context-main.c:693 +#: src/core/meta-context-main.c:715 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "추적 계측을 사용한 성능 프로파일" -#: src/core/meta-context-main.c:699 +#: src/core/meta-context-main.c:721 msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgstr "디버깅 제어 D-Bus 인터페이스 사용" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. +#. * different modes in that button group. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:552 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "모드 전환 (그룹 %d)" +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:559 +#, c-format +msgid "Mode Switch" +msgstr "모드 전환" + #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:582 msgid "Switch monitor" msgstr "모니터 전환" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:584 msgid "Show on-screen help" msgstr "화면 도움말 표시" @@ -724,16 +753,16 @@ msgstr "버전을 출력합니다" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "사용할 머터 플러그인" -#: src/core/prefs.c:1842 +#: src/core/prefs.c:1869 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "작업 공간 %d" -#: src/core/util.c:139 +#: src/core/util.c:140 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "머터가 자세한 정보 표시 모드를 지원하지 않게 컴파일되었습니다" -#: src/core/workspace.c:510 +#: src/core/workspace.c:508 msgid "Workspace switched" msgstr "작업 공간 전환" @@ -742,7 +771,7 @@ msgstr "작업 공간 전환" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "모드 전환: 모드 %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:723 +#: src/x11/meta-x11-display.c:858 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -751,19 +780,19 @@ msgstr "" "디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --" "replace 옵션을 써보십시오." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1088 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1243 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1268 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1476 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2547 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2799 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -777,7 +806,7 @@ msgid "Format %s not supported" msgstr "%s 형식은 지원하지 않습니다" # <창제목> (on <기계>) -#: src/x11/window-props.c:528 +#: src/x11/window-props.c:555 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s에서)"