From 1079850621fa283bb465d38334ddafbb73a2ee74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ask Hjorth Larsen Date: Thu, 2 Mar 2017 13:16:55 +0100 Subject: [PATCH] Updated Danish translation --- po/da.po | 539 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 240 insertions(+), 299 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2fca386c3..a5d8be3bc 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translation of Mutter. -# Copyright (C) 2002-2009, 2012-2016. +# Copyright (C) 2002-2009, 2012-2017. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # Kjartan Maraas , 2002 # Keld simonsen , 2002 @@ -8,7 +8,7 @@ # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Kenneth Nielsen , 2008. # Joe Hansen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17. # # Ordliste: # @@ -19,10 +19,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 10:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-02 12:04+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -30,246 +30,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Flyt vindue til sidste arbejdsområde" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "Flyt vindue en skærm til venstre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "Flyt vindue en skærm til højre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "Flyt vindue en skærm op" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "Flyt vindue en skærm ned" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 -msgid "Switch applications" -msgstr "Skift mellem programmer" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "Skift til forrige program" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 -msgid "Switch windows" -msgstr "Skift mellem vinduer" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "Skift til forrige vindue" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Skift mellem vinduer i et program" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "Skift til forrige vindue af et program" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Skift mellem systemkontroller" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "Skift til forrige systemkontrol" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Skift direkte mellem vinduer" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "Skift direkte til forrige vindue" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Skift direkte mellem vinduer i et program" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "Skift direkte til forrige vindue af et program" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Skift direkte mellem systemkontroller" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "Skift direkte til forrige systemkontrol" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Skjul alle normale vinduer" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Skift til arbejdsområde 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Skift til arbejdsområde 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Skift til arbejdsområde 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Skift til arbejdsområde 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Skift til sidste arbejdsområde" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Flyt til arbejdsområdet til venstre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Flyt til arbejdsområdet til højre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Flyt til arbejdsområdet ovenover" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Flyt til arbejdsområdet nedenunder" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Vis \"kør kommando\"-prompten" - -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Vis aktivitetsoversigten" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktivér vinduesmenuen" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Slå maksimering til/fra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimér vindue" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "Gendan vindue" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Slå vinduesoprulning til/fra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Close window" -msgstr "Luk vindue" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Hide window" -msgstr "Skjul vindue" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Move window" -msgstr "Flyt vindue" - -#: data/50-mutter-windows.xml:26 -msgid "Resize window" -msgstr "Ændr vinduesstørrelse" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Slå visning af vindue på alle arbejdsområder til/fra" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Hæv vindue hvis det er dækket, ellers sænk det" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Hæv vindue over andre vinduer" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Sænk vindue under andre vinduer" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimér vindue lodret" - -#: data/50-mutter-windows.xml:39 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimér vindue vandret" - -#: data/50-mutter-windows.xml:43 -msgid "View split on left" -msgstr "Delt visning venstre" - -#: data/50-mutter-windows.xml:47 -msgid "View split on right" -msgstr "Delt visning højre" - #: data/mutter.desktop.in:4 msgid "Mutter" msgstr "Mutter" @@ -280,15 +40,11 @@ msgstr "Modifikationstast til brug for udvidede vindueshåndteringsoperationer" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 msgid "" -"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -"overview and application launching system. The default is intended to be the " -"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." -msgstr "" -"Denne nøgle vil klargøre \"overlay\", som er en kombineret vinduesoversigt " -"og programstartsystem. Standardværdien på PC-hardware er tiltænkt som " -"\"Windows\"-tasten. Det forventes at denne binding enten har " -"standardværdien, eller er sat til den tomme streng." +"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " +"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " +"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " +"set to the empty string." +msgstr "Denne nøgle vil klargøre \"overlay\", som er en kombineret vinduesoversigt og programstartersystem. Standardværdien på PC-hardware er tiltænkt som \"Windows\"-tasten. Det forventes, at denne binding enten har standardværdien, eller er sat til den tomme streng." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 msgid "Attach modal dialogs" @@ -326,7 +82,7 @@ msgstr "Arbejdsområder håndteres dynamisk" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" @@ -364,9 +120,9 @@ msgstr "Lad fokusændringer vente indtil markøren holder op med at bevæge sig" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " -"after the pointer stops moving." +"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " +"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " +"the pointer stops moving." msgstr "" "Hvis sat til sand, og fokustilstanden er enten \"sloppy\" eller \"mouse\", " "vil fokus ikke blive ændret omgående når man går ind i et nyt vindue, men " @@ -378,7 +134,7 @@ msgstr "Bredde af den trækbare kant" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" "Samlet mængde kant der kan trækkes. Hvis temaets synlige grænser ikke er " @@ -463,44 +219,51 @@ msgstr "Skift til VT 11" msgid "Switch to VT 12" msgstr "Skift til VT 12" +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/backends/meta-input-settings.c:1800 +#, c-format +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Tilstandsskift (Gruppe %d)" + #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:1845 +#: src/backends/meta-input-settings.c:1822 msgid "Switch monitor" msgstr "Skift skærm" -#: src/backends/meta-input-settings.c:1847 +#: src/backends/meta-input-settings.c:1824 msgid "Show on-screen help" msgstr "Vis integreret hjælp" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675 msgid "Built-in display" msgstr "Indbygget terminal" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700 msgid "Unknown Display" msgstr "Ukendt terminal" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:463 +#: src/compositor/compositor.c:471 #, c-format msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" -"\"." +"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" "En anden komposithåndtering kører allerede på skærm %i på terminal \"%s\"." @@ -508,6 +271,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Bip-hændelse" +#. Translators: %s is a window title #: src/core/delete.c:127 #, c-format msgid "“%s” is not responding." @@ -525,52 +289,52 @@ msgstr "" "Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller " "du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt." -#: src/core/delete.c:141 -msgid "_Wait" -msgstr "_Vent" - #: src/core/delete.c:141 msgid "_Force Quit" msgstr "_Tving til at afslutte" -#: src/core/display.c:590 +#: src/core/delete.c:141 +msgid "_Wait" +msgstr "_Vent" + +#: src/core/display.c:608 #, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen \"%s\"\n" -#: src/core/main.c:182 +#: src/core/main.c:189 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" -#: src/core/main.c:188 +#: src/core/main.c:195 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering" -#: src/core/main.c:194 +#: src/core/main.c:201 msgid "Specify session management ID" msgstr "Angiv sessionhåndterings-id" -#: src/core/main.c:199 +#: src/core/main.c:206 msgid "X Display to use" msgstr "X-terminal som bruges" -#: src/core/main.c:205 +#: src/core/main.c:212 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialisér session fra gemt fil" -#: src/core/main.c:211 +#: src/core/main.c:218 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gør kald til X synkrone" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:225 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Kør som en wayland-kompositor" -#: src/core/main.c:224 +#: src/core/main.c:231 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Kør som en indlejret kompositor" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:239 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret" @@ -578,16 +342,15 @@ msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret" #, c-format msgid "" "mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og andre\n" +"Copyright © 2001–%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og andre\n" "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n" -"Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET " -"BESTEMT FORMÅL.\n" +"Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.\n" #: src/core/mutter.c:53 msgid "Print version" @@ -602,43 +365,221 @@ msgstr "Mutter-udvidelsesmodul der skal bruges" msgid "Workspace %d" msgstr "Arbejdsområde %d" -#: src/core/screen.c:521 +#: src/core/screen.c:580 #, c-format msgid "" -"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " -"to replace the current window manager." +"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " +"replace the current window manager." msgstr "" "Terminalen \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv tilvalget --" "replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering." -#: src/core/screen.c:606 +#: src/core/screen.c:665 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" er ugyldig\n" #: src/core/util.c:120 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Tilstandsskift: Tilstand %d" #: src/x11/session.c:1815 msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal " -"genstartes manuelt næste gang du logger på." +"These windows do not support “save current setup” and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "Disse vinduer understøtter ikke at gemme deres opsætning og skal genstartes manuelt næste gang, du logger på." # Lad os håbe dette er rigtigt -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:559 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (på %s)" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navigation" + +#~ msgid "Move window to workspace 1" +#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1" + +#~ msgid "Move window to workspace 2" +#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2" + +#~ msgid "Move window to workspace 3" +#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3" + +#~ msgid "Move window to workspace 4" +#~ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4" + +#~ msgid "Move window to last workspace" +#~ msgstr "Flyt vindue til sidste arbejdsområde" + +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre" + +#~ msgid "Move window one workspace up" +#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op" + +#~ msgid "Move window one workspace down" +#~ msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned" + +#~ msgid "Move window one monitor to the left" +#~ msgstr "Flyt vindue en skærm til venstre" + +#~ msgid "Move window one monitor to the right" +#~ msgstr "Flyt vindue en skærm til højre" + +#~ msgid "Move window one monitor up" +#~ msgstr "Flyt vindue en skærm op" + +#~ msgid "Move window one monitor down" +#~ msgstr "Flyt vindue en skærm ned" + +#~ msgid "Switch applications" +#~ msgstr "Skift mellem programmer" + +#~ msgid "Switch to previous application" +#~ msgstr "Skift til forrige program" + +#~ msgid "Switch windows" +#~ msgstr "Skift mellem vinduer" + +#~ msgid "Switch to previous window" +#~ msgstr "Skift til forrige vindue" + +#~ msgid "Switch windows of an application" +#~ msgstr "Skift mellem vinduer i et program" + +#~ msgid "Switch to previous window of an application" +#~ msgstr "Skift til forrige vindue af et program" + +#~ msgid "Switch system controls" +#~ msgstr "Skift mellem systemkontroller" + +#~ msgid "Switch to previous system control" +#~ msgstr "Skift til forrige systemkontrol" + +#~ msgid "Switch windows directly" +#~ msgstr "Skift direkte mellem vinduer" + +#~ msgid "Switch directly to previous window" +#~ msgstr "Skift direkte til forrige vindue" + +#~ msgid "Switch windows of an app directly" +#~ msgstr "Skift direkte mellem vinduer i et program" + +#~ msgid "Switch directly to previous window of an app" +#~ msgstr "Skift direkte til forrige vindue af et program" + +#~ msgid "Switch system controls directly" +#~ msgstr "Skift direkte mellem systemkontroller" + +#~ msgid "Switch directly to previous system control" +#~ msgstr "Skift direkte til forrige systemkontrol" + +#~ msgid "Hide all normal windows" +#~ msgstr "Skjul alle normale vinduer" + +#~ msgid "Switch to workspace 1" +#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 1" + +#~ msgid "Switch to workspace 2" +#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 2" + +#~ msgid "Switch to workspace 3" +#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 3" + +#~ msgid "Switch to workspace 4" +#~ msgstr "Skift til arbejdsområde 4" + +#~ msgid "Switch to last workspace" +#~ msgstr "Skift til sidste arbejdsområde" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet til venstre" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet til højre" + +#~ msgid "Move to workspace above" +#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet ovenover" + +#~ msgid "Move to workspace below" +#~ msgstr "Flyt til arbejdsområdet nedenunder" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "Show the run command prompt" +#~ msgstr "Vis \"kør kommando\"-prompten" + +#~ msgid "Show the activities overview" +#~ msgstr "Vis aktivitetsoversigten" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Vinduer" + +#~ msgid "Activate the window menu" +#~ msgstr "Aktivér vinduesmenuen" + +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra" + +#~ msgid "Toggle maximization state" +#~ msgstr "Slå maksimering til/fra" + +#~ msgid "Maximize window" +#~ msgstr "Maksimér vindue" + +#~ msgid "Restore window" +#~ msgstr "Gendan vindue" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Slå vinduesoprulning til/fra" + +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Luk vindue" + +#~ msgid "Hide window" +#~ msgstr "Skjul vindue" + +#~ msgid "Move window" +#~ msgstr "Flyt vindue" + +#~ msgid "Resize window" +#~ msgstr "Ændr vinduesstørrelse" + +#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one" +#~ msgstr "Slå visning af vindue på alle arbejdsområder til/fra" + +#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +#~ msgstr "Hæv vindue hvis det er dækket, ellers sænk det" + +#~ msgid "Raise window above other windows" +#~ msgstr "Hæv vindue over andre vinduer" + +#~ msgid "Lower window below other windows" +#~ msgstr "Sænk vindue under andre vinduer" + +#~ msgid "Maximize window vertically" +#~ msgstr "Maksimér vindue lodret" + +#~ msgid "Maximize window horizontally" +#~ msgstr "Maksimér vindue vandret" + +#~ msgid "View split on left" +#~ msgstr "Delt visning venstre" + +#~ msgid "View split on right" +#~ msgstr "Delt visning højre" + #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n"