diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3f5f7c1fc..e46c97906 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-03 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-24 10:22+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: français \n" "Language: fr\n" @@ -409,10 +409,7 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — " -"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen " -"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables " -"screen cast support." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." msgstr "" "Pour activer les fonctionnalités expérimentales, ajoutez le mot-clé de la " "fonctionnalité dans la liste. Selon la fonctionnalité, il peut être " @@ -423,26 +420,23 @@ msgstr "" "mutter d’utiliser par défaut une disposition par moniteur logique dans un " "espace de coordonnées de pixels logique, tout en mettant à l’échelle les " "« framebuffers » de moniteur au lieu des contenus de fenêtre pour pouvoir " -"gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage. • " -"« remote-desktop » — active la prise en charge du bureau à distance. Pour la " -"prise en charge du bureau distant avec partage de l’écran, « screen-cast » " -"doit aussi être activé. • « screen-cast » — active la diffusion de l’écran. " +"gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 msgid "Select window from tab popup" msgstr "" "Sélectionner la fenêtre dans la vue qui apparaît suite à un appui sur la " "touche tab" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Fermer la vue qui apparaît suite à un appui sur la touche tab" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Changer de configuration de moniteur" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur" @@ -512,9 +506,9 @@ msgid "" msgstr "" "Permettre aux captures de clavier émises par les applications X11 tournant " "dans Xwayland d’être prises en compte. Pour que ceci puisse arriver, le " -"client doit aussi soit envoyer un ClientMessage X11 spécifique à la " -"fenêtre racine, soit figurer dans les applications autorisées dans la clé " -"« xwayland-access-rules »." +"client doit aussi soit envoyer un ClientMessage X11 spécifique à la fenêtre " +"racine, soit figurer dans les applications autorisées dans la clé « xwayland-" +"access-rules »." #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" @@ -534,20 +528,20 @@ msgid "" "shortcuts”." msgstr "" "Liste de noms de ressources ou de classes de ressources de fenêtres X11 " -"autorisées ou non à émettre des captures clavier sous Xwayland. Le nom ou " -"la classe de ressource d’une fenêtre X11 donnée peut être obtenue à l’aide " -"de la commande « xprop WM_CLASS ». Les caractères joker « * » et « ? » sont " +"autorisées ou non à émettre des captures clavier sous Xwayland. Le nom ou la " +"classe de ressource d’une fenêtre X11 donnée peut être obtenue à l’aide de " +"la commande « xprop WM_CLASS ». Les caractères joker « * » et « ? » sont " "acceptées dans les valeurs. Les valeurs commençant pas « ! » sont en liste " "noire, qui a priorité sur la liste blanche, pour révoquer les applications " -"de la liste système par défaut. Celle-ci contient les applications suivantes : " -"« @XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@ ». Les utilisateurs peuvent casser une " -"capture existante en utilisant le raccourci clavier spécifique défini par " -"la combinaison de touches « restore-shortcuts »." +"de la liste système par défaut. Celle-ci contient les applications " +"suivantes : « @XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@ ». Les utilisateurs " +"peuvent casser une capture existante en utilisant le raccourci clavier " +"spécifique défini par la combinaison de touches « restore-shortcuts »." #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2260 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Changement de mode (groupe %d)" @@ -555,30 +549,30 @@ msgstr "Changement de mode (groupe %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 msgid "Switch monitor" msgstr "Changer de moniteur" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 msgid "Show on-screen help" msgstr "Afficher l’aide à l’écran" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 msgid "Built-in display" msgstr "Affichage intégré" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 msgid "Unknown Display" msgstr "Affichage inconnu" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -593,66 +587,65 @@ msgstr "" "Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l’écran %i de " "l’affichage « %s »." -#: src/core/bell.c:194 +#: src/core/bell.c:254 msgid "Bell event" msgstr "Évènement sonore" -#: src/core/display.c:608 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window\n" - -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:191 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:197 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:203 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:208 msgid "X Display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:214 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:220 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rendre synchrones les appels à X" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:227 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:233 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" -#: src/core/main.c:240 +#: src/core/main.c:239 +msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" +msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland" + +#: src/core/main.c:247 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:253 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Lancer avec le moteur X11" #. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "« %s » ne répond pas." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 msgid "Application is not responding." msgstr "L’application ne répond pas." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -660,11 +653,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l’application à " "quitter définitivement." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forcer à quitter" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 msgid "_Wait" msgstr "_Attendre" @@ -692,12 +685,21 @@ msgstr "Afficher la version" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Greffon de Mutter à utiliser" -#: src/core/prefs.c:1997 +#: src/core/prefs.c:1915 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" -#: src/core/screen.c:583 +#: src/core/util.c:120 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n" + +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 +#, c-format +msgid "Mode Switch: Mode %d" +msgstr "Changement de mode : mode %d" + +#: src/x11/meta-x11-display.c:666 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -706,21 +708,21 @@ msgstr "" "L’affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d’utiliser " "l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel." -#: src/core/screen.c:668 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 +msgid "Failed to initialize GDK\n" +msgstr "L’initialisation de GDK a échoué\n" + +#: src/x11/meta-x11-display.c:1034 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" +msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window\n" + +#: src/x11/meta-x11-display.c:1117 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide\n" -#: src/core/util.c:120 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "Changement de mode : mode %d" - -#: src/x11/session.c:1818 +#: src/x11/session.c:1819 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -729,7 +731,7 @@ msgstr "" "configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la " "prochaine connexion." -#: src/x11/window-props.c:559 +#: src/x11/window-props.c:565 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sur %s)"