From 0cc258a4ef90fd30455a568176d1b91fdbed7662 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Stojmirov Date: Sat, 11 Sep 2004 21:21:51 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** --- po/mk.po | 386 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 219 deletions(-) diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 436dbc692..d10ac1d5a 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -3,24 +3,25 @@ # translation of metacity.HEAD.mk.po to Macedonian # translation of metacity.HEAD.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Ivan Stojmirov , 2002 -# Marko Ivanoski , 2003 -# Vladislav Bidikov , 2003 -# Ivan Dimitrov , 2003 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ivan Stojmirov , 2002. +# Marko Ivanoski , 2003. +# Vladislav Bidikov , 2003. +# Ivan Dimitrov , 2003. +# Arangel Angov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-15 15:16+0000\n" -"Last-Translator: Marko Ivanoski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-08 12:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-11 22:44+0200\n" +"Last-Translator: Arangel Angov \n" +"Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -29,24 +30,24 @@ msgstr "Употреба: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity беше компајлиран без поддршка на verbose модот\n" +msgstr "Metacity беше компајлиран без поддршка за verbose режимот\n" #: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Не може да го парсува \"%s\" како integer" +msgstr "Не можам да го парсирам \"%s\" како целосен број" #: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Дали не ги разбираш трејлинг карактерите \"%s\" во стрингот \"%s\"" +msgstr "Не ги разбирам трејлинг карактерите \"%s\" во стрингот \"%s\"" #: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Неуспеа да парсира порака \"%s\" од процесот на дијалогот\n" +msgstr "Не успеав да ја парсирам пораката \"%s\" од дијалогот за процесот\n" #: src/delete.c:263 #, c-format @@ -55,21 +56,20 @@ msgstr "Грешка во читањето од процесот на дијал #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на " +"Грешка при отворањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на " "апликација: %s\n" #: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Не успеа да земе hostname: %s\n" +msgstr "Не успеав да добијам име на хост: %s\n" #: src/display.c:306 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Не успеа да отвори X Window System дисплејот '%s'\n" +msgstr "Не успеав да го отворам приказот за X системот за прозорци '%s'\n" #: src/errors.c:231 #, c-format @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" -"Изгубена конекција со дисплејот '%s';\n" -"најверојатно X server-от беше исклучен или уништен\n" +"Изгубена врска со приказот '%s';\n" +"најверојатно X серверот е исклучен или пак уништен е\n" "менаџерот на прозорци.\n" #: src/errors.c:238 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Фатална IO грешка %d (%s) на приказ '%s'.\n" #: src/frames.c:1021 msgid "Close Window" -msgstr "Затвори Прозорец" +msgstr "Затвори прозорец" #: src/frames.c:1024 msgid "Window Menu" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Мени во прозорец" #: src/frames.c:1027 msgid "Minimize Window" -msgstr "Намали прозорец" +msgstr "Спушти прозорец" #: src/frames.c:1030 msgid "Maximize Window" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Зголеми прозорец" #: src/frames.c:1033 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Одзголеми прозорец" +msgstr "Намали прозорец" #: src/keybindings.c:989 #, c-format @@ -113,14 +113,13 @@ msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Некој друг програм веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како " +"Некоја друга програма веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како " "биндинг\n" #: src/keybindings.c:2529 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" +msgstr "Грешка при отворањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" #: src/keybindings.c:2602 #, c-format @@ -150,33 +149,31 @@ msgstr "" "НЕМА гаранција; нема ни СТОКОВНОСТ или ФИТНЕС ЗА НЕКОЈА НАМЕНА.\n" #: src/main.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Неуспешно вчитување на темата \"%s\": %s\n" +msgstr "Не успеав да го скенирам директориумот со теми: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "" -"Не може да најде тема! Биди сигурен %s постои и содржи вообичаени теми." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "Не можам да ја пронајдам темата! Осигурајте се дека %s постои и содржи вообичаени теми." #: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Не успеа да се рестартира: %s\n" +msgstr "Не успеав да рестартирам: %s\n" #: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" -msgstr "Минимизирај" +msgstr "Ми_нимизирај" #: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Максимизирај" +msgstr "Ма_ксимизирај" #: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Демаксимизирај" +msgstr "Нама_ли" #: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" @@ -188,11 +185,11 @@ msgstr "Одвиткај" #: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" -msgstr "" +msgstr "Горе" #: src/menu.c:61 msgid "_Move" -msgstr "Помести" +msgstr "_Помести" #: src/menu.c:62 msgid "_Resize" @@ -206,31 +203,27 @@ msgstr "Затвори" #. separator #: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Стави на Сите работни простори" +msgstr "Стави на сите работни простори" #: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Само на Овој работен простор" +msgstr "Само на овој работен простор" #: src/menu.c:68 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Премести прозорец на работна површина 9" +msgstr "Премести на _левиот работен простор" #: src/menu.c:69 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Премести прозорец на работна површина 1" +msgstr "Премести на _десниот работен простор" #: src/menu.c:70 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Премести прозорец на работна површина 1" +msgstr "Премести на _горниот работен простор" #: src/menu.c:71 -#, fuzzy msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Премести прозорец за еден работен простор подолу" +msgstr "Премести на _долниот работен простор" #: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868 #, c-format @@ -238,9 +231,8 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "Работно место %d" #: src/menu.c:171 -#, fuzzy msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Работно место %d" +msgstr "Работно место 1_0" #: src/menu.c:173 #, c-format @@ -248,9 +240,8 @@ msgid "Workspace %s%d" msgstr "Работно место %s%d" #: src/menu.c:368 -#, fuzzy msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Премести работна површина за едно работно место на горе" +msgstr "Премести на друг _работен простор" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -313,7 +304,7 @@ msgstr "Хипер" #. #: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" -msgstr "Мод2" +msgstr "Режим2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically @@ -322,7 +313,7 @@ msgstr "Мод2" #. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "Мод3" +msgstr "Режим3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically @@ -331,7 +322,7 @@ msgstr "Мод3" #. #: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" -msgstr "Мод4" +msgstr "Режим4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically @@ -340,7 +331,7 @@ msgstr "Мод4" #. #: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" -msgstr "Мод5" +msgstr "Режим5" #: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format @@ -348,15 +339,14 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Прозорецот \"%s\" не одговара." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"Принудување оваа апликација да излези ќе направи да ги изгубите неснимените " +"Принудување оваа апликација да излезe ќе направи да ги изгубите незачуваните" "документи." #: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" -msgstr "Принуди Излез" +msgstr "Принуди излез" #: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" @@ -372,7 +362,7 @@ msgid "" "restarted manually next time you log in." msgstr "" "Овие прозорци не поддржуваат \"сними моментални измени\" и ќе мора да бидат " -"рестартирани рачно нареднит пат кога ќе се логираш." +"рестартирани рачно наредниот пат кога ќе се најавите." #: src/metacity-dialog.c:323 #, c-format @@ -380,7 +370,7 @@ msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" -"Имаше грешка при работата \"%s\":\n" +"Имаше грешка при извршување на\"%s\":\n" "%s." #: src/metacity.desktop.in.h:1 @@ -402,17 +392,16 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Променлива со опис на фонтот опишува фонт за линијата со наслов на " -"прозорецот. Големината од описот ќе биде користена само за линијата со " -"наслов, фонт, големина опцијата е наместена на 0, како и да е. Истотака, " -"оваа опција е оневозможена ако линијата со наслов користи фонт од работната " -"површин е овозможена. По стандард, фонтот линијата со наслов е одподесен, " -"правеќи Metacity да се врати на фонтот од работната површина дури ако тоа е " +"Променлива со опис на фонтот опишува фонт за лентата со наслов на " +"прозорецот. Големината од описот ќе биде користена само за лентата со " +"наслов, фонт, големина опцијата е наместена на 0, како и да е. Исто така, " +"оваа опција е оневозможена ако лентата со наслов користи фонт од работната " +"површина. Стандардно, фонтот на лентата со алатки не е поставен и тоа предизвикува Metacity да се врати на фонтот од работната површина дури и ако тоа е " "оневозможено." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Дејство на линијата со наслов дупли-клик" +msgstr "Дејство на лентата со наслов двоен-клик" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" @@ -420,7 +409,7 @@ msgstr "Активно мени во прозорец" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Уредување на копчиња на линијата со наслов" +msgstr "Уредување на копчиња на лентата со наслов" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -431,16 +420,16 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"Уредување на копчиња на линијата со наслов. вредноста треба да биде " +"Уредување на копчиња на лентата со наслов. Вредноста треба да биде " "променлива, како \"мени:минимизирај,максимизирај,затвори\"; колоната го " -"одвојува левиот ќош од прозорецот од десниот, и имињата на копчињата се со " -"запирка одвоени. Дупли копчиња не се дозволени. Непознатите имиња на копчиња " -"се игнорирани за да се додадат нови копчиња во идните metacity верзии без " -"кршење на постарите верзии.." +"одвојува левиот ќош од прозорецот од десниот, и имињата на копчињата се одвоени со " +"запирка. Двојни копчиња не се дозволени. Непознатите имиња на копчиња " +"се игнорирани за да се додадат нови копчиња во идните верзии на metacity без да се" +"кршат постарите." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Автоматски кревај го фокусираниот прозорец" +msgstr "Автоматски го подигнува фокусираниот прозорец" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -451,11 +440,10 @@ msgid "" msgstr "" "Кликнување на прозорец додека е стегнато модификационото копче ќе го " "премести прозорецот (лев клик), смени големина на прозорец (среден клик), " -"или прикажи фо менито од прозорецот (десен клик). Модифаерот е изразен како " -"\"<Alt>\" или \"<Супер>\" за пример." +"или прикажи во менито од прозорецот (десен клик). Менувачот е изразен како " +"\"<Alt>\" или \"<Супер>\" на пример." #: src/metacity.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Затвори прозорец" @@ -465,7 +453,7 @@ msgstr "Команди да се активираат како одговор н #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" -msgstr "Моментална тема" +msgstr "Тековна тема" #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" @@ -497,7 +485,7 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Ако е точно, и фокус модот е или \"слопи\"или\"глувче\" тогаш фокусираниот " +"Ако е точно, и фокус режимот е или \"слопи\"или\"глувче\" тогаш фокусираниот " "прозорец ќе биде автоматски кренат после одложување (одложувањето е " "специфицирано од авто_крени_одложи копчето)." @@ -543,7 +531,6 @@ msgid "Lower window below other windows" msgstr "намали го прозорецот под другите" #: src/metacity.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Maximize window" msgstr "Максимизирај прозорец" @@ -556,13 +543,12 @@ msgid "Maximize window vertically" msgstr "Максимизирај прозорец вертикално" #: src/metacity.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Минимизирај прозорец" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Специјални копчиња за изменет прозорец клик дејства" +msgstr "Менувач за користење за изменети дејства за кликање на прозорецот" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" @@ -594,10 +580,9 @@ msgstr "премести меѓу прозорци со поп-ап" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Премести го фокусот назад меѓу прозорци користејќи поп-ап дисплеј" +msgstr "Премести го фокусот назад меѓу прозорци користејќи поп-ап приказ" #: src/metacity.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Move window" msgstr "Премести прозорец" @@ -692,9 +677,8 @@ msgid "Raise window above other windows" msgstr "Крени прозорец над другите прозорци" #: src/metacity.schemas.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Resize window" -msgstr "Промени големина на прозорец" +msgstr "Промени големина" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" @@ -705,7 +689,6 @@ msgid "Show the panel menu" msgstr "Покажи го менито на панелот" #: src/metacity.schemas.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Покажи го извршниот дијалог на панелот" @@ -728,7 +711,7 @@ msgstr "" "во менаџерот на прозорци. На пример, идеално Metacity ги сместува сите " "дијалози во еден конзистентет простор со почитување на нивниот прозор-" "родител. за ова е потребно игнорирање на позициите специфицирани за " -"прозорите. Меѓутоа некои верзии од Java/Swing своите менија ги декларираат " +"прозорците. Меѓутоа некои верзии од Java/Swing своите менија ги декларираат " "како дијалози,па затоа Metacity мора да ги деактивира подесувањата на " "дијалози за да дозволи менијата да работат во некои Јава апликации. " @@ -802,11 +785,11 @@ msgstr "Системското ѕвоно е Audible" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" -msgstr "Земи слика на екран" +msgstr "Земи слика од екранот" #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Земи слика на екран на прозорец" +msgstr "Земи слика од екранот (прозорец)" #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" @@ -829,7 +812,7 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys ги дефинира " +"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys ги дефинира " "копчињата кои одговараат на соодветните команди. Притискањето на соодветното " "копче предизвикува соодветна акција." @@ -838,7 +821,7 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot го означува " +"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot го означува " "тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување да биде " "повикана." @@ -848,7 +831,7 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot го " +"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot го " "означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување " "да биде повикана." @@ -1743,7 +1726,7 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат програмот за превземање на слики да слика " +"Копчињата-кратенки кои служат програмаот за превземање на слики да слика " "прозорец. Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><" "Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и " "истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш " @@ -1795,7 +1778,7 @@ msgstr "Командата за слика на екранот" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Темата одлучува за изгледот на границите, линијата со наслов, и.т.н." +msgstr "Темата одлучува за изгледот на границите, лентата со наслов, и.т.н." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1969,7 +1952,7 @@ msgstr "Фокус на прозорци " #: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" -msgstr "Фонт на линијата со наслов" +msgstr "Фонт на лентата со наслов" #: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 #: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 @@ -2038,8 +2021,7 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1949 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n" +msgstr "Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -2062,9 +2044,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Не можи да обезбеди менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Не можам да обезбедам менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n" #: src/screen.c:506 #, c-format @@ -2074,42 +2055,41 @@ msgstr "Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менаџер н #: src/screen.c:701 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Не може да отпушти екран %d на приказ \"%s\"\n" +msgstr "Не можам да отпуштам екран %d на приказ \"%s\"\n" #: src/session.c:883 src/session.c:890 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Не може да креира директориум '%s': %s\n" +msgstr "Не можам да креирам директориум '%s': %s\n" #: src/session.c:900 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Не можи да отвори сесија на датотеката '%s' за пишување: %s\n" +msgstr "Не можам да отворам сесија на датотеката '%s' за пишување: %s\n" #: src/session.c:1059 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Грешка при пишувањето на сесионата датотека '%s': %s\n" +msgstr "Грешка при пишувањето на датотека од сесијата '%s': %s\n" #: src/session.c:1064 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Грешка при затворање на сесионата датотека '%s': %s\n" +msgstr "Грешка при затворање на датотека од сесијата '%s': %s\n" #: src/session.c:1139 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Не успеа да ја прочита снимена сесиона датотека %s: %s\n" +msgstr "Не успеав да ја прочитам снимената датотека од сесијата %s: %s\n" #: src/session.c:1174 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Не успеа да парсува снимена сесиона датотека: %s\n" +msgstr "Не успеав да ја парсирам снимената датотека од сесијата: %s\n" #: src/session.c:1223 msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -" атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата" +msgstr " атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата" #: src/session.c:1236 #, c-format @@ -2146,7 +2126,7 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Грешка при отварањето на metacity-дијалогот за да предупреди за апликации " +"Грешка при отворањето на metacity-дијалогот за да предупреди за апликации " "кои што не поддржуваат менаџирање на сесии : %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 @@ -2167,7 +2147,7 @@ msgstr "Атрибутот %s е невалиден во <%s> елемент в #: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Целиот број %ld мора да бите позитивен" +msgstr "Целиот број %ld мора да биде позитивен" #: src/theme-parser.c:493 #, c-format @@ -2177,17 +2157,17 @@ msgstr "Целиот број %ld е преголем, максимумот из #: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Неможе да се парсира %s како децимален број" +msgstr "Не можам да го парсирам %s како децимален број" #: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Логичките вредности мора бидат \"true\" или \"false\" не \"%s\"" +msgstr "Логичките вредности мора бидат \"точно\" или \"неточно\" а не \"%s\"" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Аголот мора да е меѓу 0.0 и 360.0, беше %g\n" +msgstr "Аголот мора да е меѓу 0.0 и 360.0, а беше %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format @@ -2232,12 +2212,12 @@ msgstr "<%s> родителот %s не е дефиниран" #: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> геометрија %s не е дефинирана" +msgstr "<%s> геометријата %s не е дефинирана" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> морате да специфицирате геометрија или родител кој име геометрија" +msgstr "<%s> морате да одредите геометрија или родител кој име геометрија" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2293,11 +2273,10 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема вредност атрибутот на елементот <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -"Неможе да се специфицира истовремено ширина на копче/висина на копче и " -"степен на сголемување за копчиња" +"Не можам да одредам истовремено ширина на копче/висина на копче и " +"степен на зголемување за копчињата" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2307,7 +2286,7 @@ msgstr "Растојанието %s е непознато" #: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Степен на приказ %s е непознат" +msgstr "Степенот на приказ %s е непознат" #: src/theme-parser.c:1446 #, c-format @@ -2557,8 +2536,7 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s" +msgstr "Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2592,15 +2570,12 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" -msgstr "" -"Најнадворешните елементи во темата мора да бидат не <%s>" +msgstr "Најнадворешните елементи во темата мора да бидат не <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2609,8 +2584,7 @@ msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во елеме #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во дистанца/граница/однос на аспект елемент" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -2671,34 +2645,32 @@ msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "Датотеката на темата %s не содржи корен елемент" #: src/theme-viewer.c:70 -#, fuzzy msgid "/_Windows" -msgstr "Фокус на прозорецот" +msgstr "/_Прозорци" #: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "" +msgstr "/Прозорци/откини" #: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "" +msgstr "/Прозорци/_дијалог" #: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "" +msgstr "/Прозорци/_модален дијалог" #: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "" +msgstr "/Прозорци/_алатки" #: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "" +msgstr "/Прозорци/_Splashscreen" #: src/theme-viewer.c:76 -#, fuzzy msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "Фокус на прозорецот" +msgstr "" #: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" @@ -2713,59 +2685,57 @@ msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "" #: src/theme-viewer.c:80 -#, fuzzy msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "Фокус на прозорецот" +msgstr "" #: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "" +msgstr "/Прозорци/Работна по_вршина" #: src/theme-viewer.c:131 -#, fuzzy msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Крени прозорец над другите прозорци" +msgstr "Отвори уште еден од овие прозорци" #: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "" +msgstr "Ова е демо копче со икона за 'отворање'" #: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "" +msgstr "Ова е демо копче со икона за 'излез'" #: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "" +msgstr "Ова е порака пример во дијалог за пример" #: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "" +msgstr "Предмет од лажното мени %d\n" #: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" -msgstr "" +msgstr "Прозорец само со граници" #: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Лента" #: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" -msgstr "" +msgstr "Нормален прозорец за апликации" #: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" -msgstr "" +msgstr "Кутија за дијалог" #: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "" +msgstr "Модална кутија за дијалог" #: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" -msgstr "" +msgstr "Палета на алатки" #: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" @@ -2773,56 +2743,55 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Граница" #: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" -msgstr "" +msgstr "Тест за распоред на копчето %d" #: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "" +msgstr "%g милисекунди за цртање на една рамка за прозорецот" #: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "" +msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕ НА ТЕМА]\n" #: src/theme-viewer.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Грешка при затворање на сесионата датотека '%s': %s\n" +msgstr "Грешка при вчитување на темата: %s\n" #: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "" +msgstr "Ја вчитав темата \"%s\" за %g секунди\n" #: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" -msgstr "" +msgstr "Нормален наслов за фонт" #: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" -msgstr "" +msgstr "Мал наслов за фонт" #: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" -msgstr "" +msgstr "Голем наслов за фонт" #: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" -msgstr "" +msgstr "Распоред на копчиња" #: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" -msgstr "" +msgstr "Бенчмарк" #: src/theme-viewer.c:908 -#, fuzzy msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Фонт на линијата со наслов" +msgstr "Насловот на прозорецот доаѓа тука" #: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format @@ -2949,7 +2918,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Не може да разложи alpha вредност \"%s\" во блендирани бои" +msgstr "Не можам да ги разложам alpha вредностите \"%s\" во блендирани бои" #: src/theme.c:1064 #, c-format @@ -2958,10 +2927,8 @@ msgstr "Alpha вредност \"%s\" во блендираните бои не #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2976,7 +2943,7 @@ msgstr "Факторот на засенување \"%s\" во засенети #: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Неможе да се разложи бојата \"%s\"" +msgstr "Не можам да ја разложам бојата \"%s\"" #: src/theme.c:1423 #, c-format @@ -2995,8 +2962,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени" +msgstr "Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -3016,18 +2982,15 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Координираниот израз даде резултати поделени со нула" #: src/theme.c:1779 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -"Координираниот израз пробува да користи оператор на мод на лебдечките поинт " +"Координираниот израз пробува да користи оператор на режим на лебдечките поинт " "броеви" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -3052,7 +3015,7 @@ msgid "" "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" "Разложувачот на координираниот израз го преоптовари баферот, ова е бубачка " -"на Metacity, но дали си сигурен дека ти треба голем израз како тој?" +"на Metacity, но дали сте сигурни дека Ви треба голем израз како тој?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -3083,12 +3046,11 @@ msgid "" "specified for this frame style" msgstr "" "