From 0b2306bece82c29192247cb2d97c74c5ba698d3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Mon, 1 Feb 2016 06:15:24 +0200 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 1594 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 829 insertions(+), 765 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e02f2be08..fbed96b32 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Bulgarian translation of clutter po-file. -# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the clutter package. -# Alexander Shopov , 2011, 2012, 2013. +# Alexander Shopov , 2011, 2012, 2013, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-09 07:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-01 06:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-01 06:14+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -18,690 +18,690 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6144 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6306 msgid "X coordinate" msgstr "Координата по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6145 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6307 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Координата по X на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6163 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6325 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6164 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6326 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Координата по Y на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6186 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6187 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6349 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "Позиция на началото на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Width of the actor" msgstr "Широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 msgid "Height of the actor" msgstr "Височина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6245 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6246 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6408 msgid "The size of the actor" msgstr "Размера на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6264 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Fixed X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6427 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Положението по X на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Fixed Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6283 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Положението по Y на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Fixed position set" msgstr "Непроменимо положение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6299 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Дали положението на участника да не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6317 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6479 msgid "Min Width" msgstr "Минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6480 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Минимална широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6498 msgid "Min Height" msgstr "Минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6499 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Минимална височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 msgid "Natural Width" msgstr "Естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6356 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6518 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Естествена широчина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6374 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 msgid "Natural Height" msgstr "Естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6375 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6537 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Естествена височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6390 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6552 msgid "Minimum width set" msgstr "Минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6391 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6553 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6405 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6567 msgid "Minimum height set" msgstr "Минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6568 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6420 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6582 msgid "Natural width set" msgstr "Естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6421 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6583 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6435 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 msgid "Natural height set" msgstr "Естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6598 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6452 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 msgid "Allocation" msgstr "Заделяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6453 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6615 msgid "The actor's allocation" msgstr "Заделяне за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6510 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6682 msgid "Request Mode" msgstr "Режим на заявка" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6511 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6683 msgid "The actor's request mode" msgstr "Режимът на заявка на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6535 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Положение по ос Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6563 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6735 msgid "Z Position" msgstr "Положение по ос Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6564 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6736 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "Положението по ос Z на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6753 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6582 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Непрозрачност на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6602 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6774 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Пренасочване извън екрана" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6603 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6775 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6617 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6789 msgid "Visible" msgstr "Видим" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6618 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6790 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Дали участникът е видим или не" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6632 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "Mapped" msgstr "Изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6646 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6818 msgid "Realized" msgstr "Реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6647 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6662 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Reactive" msgstr "Реагиращ" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Дали участникът ще реагира на събития" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6674 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6846 msgid "Has Clip" msgstr "Изрязан" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6675 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6847 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 msgid "Clip" msgstr "Област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6689 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6861 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Областта за изрязване на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6880 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Правоъгълник за изрязването" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6709 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "The visible region of the actor" -msgstr "Видимата областта на участника" +msgstr "Видимата област на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6724 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6896 msgid "Name of the actor" msgstr "Име на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 msgid "Pivot Point" -msgstr "Център на транформацията" +msgstr "Център на трансформацията" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6746 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6918 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "Точката, около която си извършва завъртането и мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6764 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Z на центъра на трансформация" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6765 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6937 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Координата по Z на центъра на трансформация" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6955 msgid "Scale X" msgstr "Мащабиране по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6956 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6802 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6974 msgid "Scale Y" msgstr "Мащабиране по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6975 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6821 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6993 msgid "Scale Z" msgstr "Мащабиране по Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6994 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6840 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7012 msgid "Scale Center X" msgstr "Център за мащабиране — X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6841 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7013 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6859 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7031 msgid "Scale Center Y" msgstr "Център за мащабиране — Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7032 msgid "Vertical scale center" msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6878 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 msgid "Scale Gravity" msgstr "Гравитация при мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6879 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7051 msgid "The center of scaling" msgstr "Центърът на мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6897 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ъгъл на завъртане по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6898 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6916 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7088 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ъгъл на завъртане по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7089 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6935 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ъгъл на завъртане по Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6954 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7126 msgid "Rotation Center X" msgstr "X на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6955 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7127 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6972 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7144 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Y на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6973 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7145 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6990 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7162 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6991 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7163 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7008 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7180 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7009 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7181 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7037 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7209 msgid "Anchor X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7038 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7210 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7066 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7238 msgid "Anchor Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7067 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7094 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7266 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Гравитация на прикрепянето" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7095 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7267 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7114 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7286 msgid "Translation X" msgstr "X на преместването" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7115 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7287 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Преместване по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7134 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 msgid "Translation Y" msgstr "Y на преместването" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7135 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7307 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Преместване по оста Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7154 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7326 msgid "Translation Z" msgstr "Y на преместването" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7155 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Преместване по оста Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7357 msgid "Transform" msgstr "Трансформация" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7186 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7358 msgid "Transformation matrix" msgstr "Матрица за трансформацията" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7201 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7373 msgid "Transform Set" msgstr "Трансформиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7202 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7374 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Дали свойството за трансформация е зададено" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7223 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7395 msgid "Child Transform" msgstr "Трансформация на наследниците" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7396 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Матрица за трансформация на наследниците" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 msgid "Child Transform Set" msgstr "Трансформиране на наследниците" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7412 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Дали свойството за трансформация на наследниците е зададено" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7429 msgid "Show on set parent" msgstr "Показване при зададен родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7430 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Изрязване по заделената област" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7276 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7289 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7461 msgid "Text Direction" msgstr "Посока на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7290 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7462 msgid "Direction of the text" msgstr "Посоката на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7305 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7477 msgid "Has Pointer" msgstr "С показалец" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7478 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7492 msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "Добавя действие към участник" +msgstr "Добавяне на действие към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7333 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7505 msgid "Constraints" msgstr "Ограничения" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7334 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7506 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Добавяне на ограничение към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7347 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7519 msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7348 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7520 msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "Добавя ефект към участник" +msgstr "Добавяне на ефект към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7362 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7534 msgid "Layout Manager" -msgstr "Мениджър на подредбата" +msgstr "Управление на подредбата" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7363 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7535 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7377 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7549 msgid "X Expand" msgstr "Разширяване по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Дали да се задели допълнително място по хоризонтала за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7393 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7565 msgid "Y Expand" msgstr "Разширяване по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7394 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7566 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Дали да се задели допълнително място по вертикала за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7410 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "X Alignment" msgstr "Подравняване по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7426 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "Y Alignment" msgstr "Подравняване по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7446 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7618 msgid "Margin Top" msgstr "Горно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7619 msgid "Extra space at the top" msgstr "Допълнително пространство отгоре" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7468 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7640 msgid "Margin Bottom" msgstr "Долно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7469 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7641 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Допълнително пространство отдолу" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7490 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 msgid "Margin Left" msgstr "Ляво поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7663 msgid "Extra space at the left" msgstr "Допълнително пространство отляво" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7512 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7684 msgid "Margin Right" msgstr "Дясно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7513 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7685 msgid "Extra space at the right" msgstr "Допълнително пространство отдясно" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7529 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7701 msgid "Background Color Set" msgstr "Зададен цвят на фона" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Дали фоновият цвят е зададен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7546 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7547 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7719 msgid "The actor's background color" msgstr "Цветът на фона на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7562 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7734 msgid "First Child" msgstr "Първо дете" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7563 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7735 msgid "The actor's first child" msgstr "Първото дете на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7576 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7748 msgid "Last Child" msgstr "Последно дете" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7577 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7749 msgid "The actor's last child" msgstr "Последното дете на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7591 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7763 msgid "Content" msgstr "Съдържание" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7592 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7764 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Обект, отговарящ за изобразяване на съдържанието на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7789 msgid "Content Gravity" msgstr "Гравитация на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7618 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7790 msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "Подравяване на гравитацията на съдържанието на участника" +msgstr "Подравняване на гравитацията на съдържанието на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7638 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7810 msgid "Content Box" msgstr "Кутия на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7639 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7811 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Ограничаваща кутия на съдържанието на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7819 msgid "Minification Filter" msgstr "Намаляващ филтър" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7648 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7820 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Филтърът за намаляване на размера на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7655 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7827 msgid "Magnification Filter" msgstr "Увеличаващ филтър" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7656 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7828 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Филтърът за увеличаване на размера на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7670 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7842 msgid "Content Repeat" msgstr "Повтаряне на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7671 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7843 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "Правило за повтарянето на съдържанието на участника" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Участник" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "Участникът прикрепен към модификатора" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 msgid "The name of the meta" msgstr "Името на модификатора" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Дали модификаторът е включен" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Източник" @@ -727,82 +727,87 @@ msgstr "Коефициент" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]" -#: ../clutter/clutter-backend.c:379 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира" +#: ../clutter/clutter-backend.c:437 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." +msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира: няма налични драйвери." -#: ../clutter/clutter-backend.c:453 +#: ../clutter/clutter-backend.c:517 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344 msgid "The source of the binding" msgstr "Източник на обвързването" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "Coordinate" msgstr "Координата" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Координата за обвързване" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Отместване" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Отместване в пиксели за обвързването" -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Уникалното име за областта за обвързване" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Хоризонтално подравняване" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" +msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за управлението на подредбата" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикално подравняване" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" +msgstr "Вертикално подравняване на участника за управлението на подредбата" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" -"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" +"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за управлението на " +"подредбата" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" -"Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" +"Стандартно вертикално подравняване на участника за управлението на подредбата" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 msgid "Expand" msgstr "Разширяване" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Задаване на допълнително място за наследника" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Хоризонтално запълване" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -810,11 +815,13 @@ msgstr "" "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително " "място по хоризонталната ос" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 msgid "Vertical Fill" msgstr "Вертикално запълване" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -822,78 +829,86 @@ msgstr "" "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително " "място по вертикалната ос" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката" +msgstr "Хоризонтална подредба на участника в клетката" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката" +msgstr "Вертикална подредба на участника в клетката" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568 msgid "Orientation" msgstr "Посока" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Посока на подредбата" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 msgid "Homogeneous" msgstr "По равно" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 msgid "Pack Start" msgstr "Пакетиране в началото" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 msgid "Spacing" msgstr "Отстояние" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Spacing between children" msgstr "Отстояние между децата" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 msgid "Use Animations" msgstr "Използване на анимации" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 msgid "Easing Mode" msgstr "Режим на преход" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Режимът на преход на анимациите" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Easing Duration" msgstr "Продължителност на преход" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 msgid "The duration of the animations" msgstr "Продължителност на анимациите" @@ -913,14 +928,30 @@ msgstr "Контраст" msgid "The contrast change to apply" msgstr "Промяната в контраста, която да се приложи" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:216 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:249 msgid "The width of the canvas" msgstr "Широчината на канавата" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:232 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:265 msgid "The height of the canvas" msgstr "Височината на канавата" +#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 +msgid "Scale Factor Set" +msgstr "Зададено мащабиране" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:285 +msgid "Whether the scale-factor property is set" +msgstr "Дали свойството за мащабиране е зададено" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 +msgid "Scale Factor" +msgstr "Коефициент на мащабиране" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:307 +msgid "The scaling factor for the surface" +msgstr "Коефициент на мащабиране на повърхността" + #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Контейнер" @@ -933,40 +964,40 @@ msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърх msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Участникът в тези данни" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:559 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:590 msgid "Pressed" msgstr "Натиснат" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:573 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:604 msgid "Held" msgstr "С дръжка" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:605 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674 msgid "Long Press Duration" msgstr "Време на продължителното натискане" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:592 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:623 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "" "Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:610 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:641 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Праг на продължителното натискане" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:611 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:642 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане" -#: ../clutter/clutter-clone.c:346 +#: ../clutter/clutter-clone.c:349 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Указва участника за клониране" @@ -978,27 +1009,27 @@ msgstr "Нюансиране" msgid "The tint to apply" msgstr "Приложеното нюансиране" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Хоризонтални плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Броят на хоризонталните плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Вертикални плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Броят на вертикалните плочки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625 msgid "Back Material" msgstr "Материал на основата" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Материалът, върху който се изобрази участникът" @@ -1006,258 +1037,304 @@ msgstr "Материалът, върху който се изобрази уча msgid "The desaturation factor" msgstr "Коефициент на разводняване" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:376 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 msgid "Backend" msgstr "Ядро" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Праг на хоризонталното влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Праг на вертикалното влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783 msgid "Drag Handle" msgstr "Дръжка за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Участникът, който бива влачен" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797 msgid "Drag Axis" -msgstr "Влачене по ос" +msgstr "Ос за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Ограничаване на влаченето по ос" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814 msgid "Drag Area" msgstr "Област за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "Ограничаване на влаченето в област" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828 msgid "Drag Area Set" msgstr "Област за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Дали участникът е със зададена област за влачене" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 msgid "Column Spacing" msgstr "Отстояние на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 msgid "The spacing between columns" msgstr "Пространството между колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 msgid "Row Spacing" msgstr "Отстояние на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "The spacing between rows" msgstr "Пространство между редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Минимална широчина на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Максимална широчина на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Минимална височина на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Минимална височина за всеки от редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Максимална височина на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Максимална височина за всеки от редовете" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Прилепване по координатната мрежа" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680 +msgid "Number touch points" +msgstr "Брой точки на докосване" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681 +msgid "Number of touch points" +msgstr "Брой точки на докосване" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696 +msgid "Threshold Trigger Edge" +msgstr "Край за задействане" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697 +msgid "The trigger edge used by the action" +msgstr "Начинът за отчитане на края за стартиране на действието" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716 +msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" +msgstr "Праг по хоризонтала за задействане" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717 +msgid "The horizontal trigger distance used by the action" +msgstr "Разстоянието по хоризонтала за стартиране на действието" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735 +msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" +msgstr "Праг по вертикала за задействане" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736 +msgid "The vertical trigger distance used by the action" +msgstr "Разстоянието по вертикала за стартиране на действието" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" msgstr "Прикачване отляво" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Номерът на колоната, към която да се прикачи левият ръб на наследника" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 msgid "Top attachment" msgstr "Прикачване отгоре" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Номерът на реда, към който да се прикачи горният ръб на наследника" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "В колко колони да се разпростира наследника" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "В колко реда да се разпростира наследника" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583 msgid "Row spacing" msgstr "Отстояние на редовете" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Разстоянието между два последователни реда" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597 msgid "Column spacing" msgstr "Отстояние на колоните" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Разстоянието между две последователни колони" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Равновисоки редове" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ако е истина, всички редове са с еднаква височина" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Равношироки колони" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ако е истина, всички колони са с еднаква широчина" -#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 +#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306 #: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "Id" msgstr "Идентификатор" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:253 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Уникален идентификатор на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:269 msgid "The name of the device" msgstr "Името на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:283 msgid "Device Type" msgstr "Вид устройство" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:284 msgid "The type of the device" msgstr "Видът на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:299 msgid "Device Manager" msgstr "Управление на устройствата" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:300 msgid "The device manager instance" msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:313 msgid "Device Mode" msgstr "Режим на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:314 msgid "The mode of the device" msgstr "Режимът на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:328 msgid "Has Cursor" -msgstr "Има показалец" +msgstr "С показалец" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Дали устройството има показалец" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:348 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Дали устройството е включено" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:361 msgid "Number of Axes" msgstr "Брой оси" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:362 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Броят на осите на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:377 msgid "The backend instance" msgstr "Стартираното ядро" -#: ../clutter/clutter-interval.c:506 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391 +msgid "Vendor ID" +msgstr "Идентификатор на производител" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405 +msgid "Product ID" +msgstr "Идентификатор на продукт" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:557 msgid "Value Type" msgstr "Вид стойност" -#: ../clutter/clutter-interval.c:507 +#: ../clutter/clutter-interval.c:558 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Типът на стойностите в интервала" -#: ../clutter/clutter-interval.c:522 +#: ../clutter/clutter-interval.c:573 msgid "Initial Value" msgstr "Начална стойност" -#: ../clutter/clutter-interval.c:523 +#: ../clutter/clutter-interval.c:574 msgid "Initial value of the interval" msgstr "Начална стойност на интервала" -#: ../clutter/clutter-interval.c:537 +#: ../clutter/clutter-interval.c:588 msgid "Final Value" msgstr "Крайна стойност" -#: ../clutter/clutter-interval.c:538 +#: ../clutter/clutter-interval.c:589 msgid "Final value of the interval" msgstr "Крайна стойност на интервала" @@ -1276,96 +1353,88 @@ msgstr "Програмата, която е създала данните" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:772 +#: ../clutter/clutter-main.c:751 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1646 +#: ../clutter/clutter-main.c:1426 msgid "Show frames per second" msgstr "Показване на кадрите в секунда" -#: ../clutter/clutter-main.c:1648 +#: ../clutter/clutter-main.c:1428 msgid "Default frame rate" msgstr "Стандартни кадри в секунда" -#: ../clutter/clutter-main.c:1650 +#: ../clutter/clutter-main.c:1430 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Всички предупреждения да са фатални" -#: ../clutter/clutter-main.c:1653 +#: ../clutter/clutter-main.c:1433 msgid "Direction for the text" msgstr "Посока на текста" -#: ../clutter/clutter-main.c:1656 +#: ../clutter/clutter-main.c:1436 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста" -#: ../clutter/clutter-main.c:1659 +#: ../clutter/clutter-main.c:1439 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Използване на приблизително напасване" -#: ../clutter/clutter-main.c:1662 +#: ../clutter/clutter-main.c:1442 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1664 +#: ../clutter/clutter-main.c:1444 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1668 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1670 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1673 +#: ../clutter/clutter-main.c:1447 msgid "Enable accessibility" msgstr "Включване на достъпността" -#: ../clutter/clutter-main.c:1865 +#: ../clutter/clutter-main.c:1619 msgid "Clutter Options" msgstr "Опции на clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1866 +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Показване на опциите на clutter" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Pan Axis" msgstr "Мащабиране по ос" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493 msgid "Interpolate" msgstr "Интерполиране" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "Дали е включено излъчването на интерполиране събития" +msgstr "Дали е включено излъчването на интерполирани събития" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510 msgid "Deceleration" msgstr "Забавяне" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "Коефициент на забавяне на интерполираното мащабиране" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "Първоначален коефициент на ускорение" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "Коефициент за началото на интерполирането" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 msgid "Path" msgstr "Път" @@ -1377,85 +1446,84 @@ msgstr "Пътят ограничаващ участник" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 msgid "Property Name" msgstr "Име на свойство" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 msgid "The name of the property to animate" msgstr "Името на свойството за анимиране" -#: ../clutter/clutter-script.c:466 +#: ../clutter/clutter-script.c:463 msgid "Filename Set" msgstr "Зададено име на файл" -#: ../clutter/clutter-script.c:467 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено" -#: ../clutter/clutter-script.c:481 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 +#: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" msgstr "Има на файла" -#: ../clutter/clutter-script.c:482 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Пътят на текущо анализирания файл" -#: ../clutter/clutter-script.c:499 +#: ../clutter/clutter-script.c:496 msgid "Translation Domain" msgstr "Област на низа за превод" -#: ../clutter/clutter-script.c:500 +#: ../clutter/clutter-script.c:497 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "Областта на употреба на низа за превод" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184 msgid "Scroll Mode" msgstr "Режим на придвижване" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185 msgid "The scrolling direction" msgstr "Посока на придвижване" -#: ../clutter/clutter-settings.c:440 +#: ../clutter/clutter-settings.c:509 msgid "Double Click Time" msgstr "Време за двойно натискане" -#: ../clutter/clutter-settings.c:441 +#: ../clutter/clutter-settings.c:510 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане" -#: ../clutter/clutter-settings.c:456 +#: ../clutter/clutter-settings.c:525 msgid "Double Click Distance" msgstr "Разстояние при двойно натискане" -#: ../clutter/clutter-settings.c:457 +#: ../clutter/clutter-settings.c:526 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане" -#: ../clutter/clutter-settings.c:472 +#: ../clutter/clutter-settings.c:541 msgid "Drag Threshold" msgstr "Праг на влачене" -#: ../clutter/clutter-settings.c:473 +#: ../clutter/clutter-settings.c:542 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369 +#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408 msgid "Font Name" msgstr "Име на шрифт" -#: ../clutter/clutter-settings.c:489 +#: ../clutter/clutter-settings.c:558 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:504 +#: ../clutter/clutter-settings.c:573 msgid "Font Antialias" msgstr "Заглаждане на шрифтовете" -#: ../clutter/clutter-settings.c:505 +#: ../clutter/clutter-settings.c:574 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1463,78 +1531,86 @@ msgstr "" "Да се използва ли заглаждане на шрифтовете (1 — да, 0 — не, -1 — както " "останалия GNOME)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:521 +#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598 msgid "Font DPI" msgstr "Разделителна способност за шрифтовете" -#: ../clutter/clutter-settings.c:522 +#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "Разделителна способност за шрифта, кратно на 1024 точки на инч, -1 както " "останалия GNOME" -#: ../clutter/clutter-settings.c:538 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Font Hinting" msgstr "Шрифтови подсказки" -#: ../clutter/clutter-settings.c:539 +#: ../clutter/clutter-settings.c:616 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Да се използват ли шрифтови подсказки (1 — да, 0 — не, -1 — както останалия " "GNOME)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:560 +#: ../clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Hint Style" msgstr "Стил на подсказките" -#: ../clutter/clutter-settings.c:561 +#: ../clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "Видът на шрифтовите подсказки при изобразяване на шрифтове. Възможни " "стойности са „hintnone“ (без подсказки), „hintslight“ (леки), " "„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +#: ../clutter/clutter-settings.c:657 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове" -#: ../clutter/clutter-settings.c:583 +#: ../clutter/clutter-settings.c:658 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" "Видът подредба на подпикселните елементи за заглаждането на шрифтове. " "Възможни стойности са „none“ (без), „rgb“ (за червено отляво), „bgr“ (за " "червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:600 +#: ../clutter/clutter-settings.c:675 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" "Минимално време на натискане, за да се задейства събитието за продължително " "натискане" -#: ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-settings.c:682 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "Коефициент на мащабиране на прозорците" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:683 +msgid "The scaling factor to be applied to windows" +msgstr "Коефициент на мащабиране на прозорците" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:690 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:608 +#: ../clutter/clutter-settings.c:691 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:625 +#: ../clutter/clutter-settings.c:708 msgid "Password Hint Time" msgstr "Време на разкриване" -#: ../clutter/clutter-settings.c:626 +#: ../clutter/clutter-settings.c:709 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "Shader Type" msgstr "Вид програма за графична обработка" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488 msgid "The type of shader used" msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка" @@ -1562,732 +1638,674 @@ msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъд msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1798 msgid "Fullscreen Set" msgstr "На цял екран" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1799 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Дали основната сцена е на цял екран" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Offscreen" msgstr "Извън екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1814 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видим показалец" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 msgid "User Resizable" msgstr "Преоразмерима" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1842 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 msgid "The color of the stage" msgstr "Цветът на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1873 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Параметри на перспективната проекция" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1890 msgid "Stage Title" msgstr "Заглавие на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1907 msgid "Use Fog" msgstr "Замъгляване" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1908 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Fog" msgstr "Настройки на замъгляването" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 msgid "Use Alpha" msgstr "Канал за прозрачност" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 msgid "Key Focus" msgstr "Фокус за клавиатурата" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "No Clear Hint" msgstr "Без изчистване" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 msgid "Accept Focus" msgstr "Приемане на фокуса" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2087 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 -msgid "Column Number" -msgstr "Номер на колона" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "В коя поред колона е графичният обект" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 -msgid "Row Number" -msgstr "Номер на ред" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "В кой поред ред е графичният обект" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 -msgid "Column Span" -msgstr "Брой колони" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 -msgid "Row Span" -msgstr "Брой редове" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Хоризонтално разширяване" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" -"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Вертикално разширяване" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" -"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "Разредка между колоните" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "Разредка между редовете" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Съдържанието на буфера" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361 msgid "Text length" msgstr "Дължина на текста" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Дължина на текущият текст в буфера" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375 msgid "Maximum length" msgstr "Максимална дължина" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение" -#: ../clutter/clutter-text.c:3351 +#: ../clutter/clutter-text.c:3390 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../clutter/clutter-text.c:3352 +#: ../clutter/clutter-text.c:3391 msgid "The buffer for the text" msgstr "Буферът за текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3370 +#: ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Шрифтът за текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3387 +#: ../clutter/clutter-text.c:3426 msgid "Font Description" msgstr "Описание на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:3388 +#: ../clutter/clutter-text.c:3427 msgid "The font description to be used" msgstr "Описанието на използвания шрифт" -#: ../clutter/clutter-text.c:3405 +#: ../clutter/clutter-text.c:3444 msgid "The text to render" msgstr "Текстът, който да се изобрази" -#: ../clutter/clutter-text.c:3419 +#: ../clutter/clutter-text.c:3458 msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:3420 +#: ../clutter/clutter-text.c:3459 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Цветът на шрифта на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3435 +#: ../clutter/clutter-text.c:3474 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" -#: ../clutter/clutter-text.c:3436 +#: ../clutter/clutter-text.c:3475 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Дали текстът може да се редактира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3451 +#: ../clutter/clutter-text.c:3493 msgid "Selectable" msgstr "Изберим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3452 +#: ../clutter/clutter-text.c:3494 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Дали текстът може да се избира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3466 +#: ../clutter/clutter-text.c:3508 msgid "Activatable" msgstr "Активен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3467 +#: ../clutter/clutter-text.c:3509 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност" -#: ../clutter/clutter-text.c:3484 +#: ../clutter/clutter-text.c:3528 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Дали курсорът се вижда" -#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499 +#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543 msgid "Cursor Color" msgstr "Цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3514 +#: ../clutter/clutter-text.c:3558 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Зададен цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3515 +#: ../clutter/clutter-text.c:3559 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Дали цветът на курсора е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3530 +#: ../clutter/clutter-text.c:3574 msgid "Cursor Size" msgstr "Размер на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3531 +#: ../clutter/clutter-text.c:3575 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Широчина на курсора в пиксели" -#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565 +#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609 msgid "Cursor Position" msgstr "Положение на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566 +#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610 msgid "The cursor position" msgstr "Координатите на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3581 +#: ../clutter/clutter-text.c:3625 msgid "Selection-bound" msgstr "Според избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3582 +#: ../clutter/clutter-text.c:3626 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Място на курсора в другия край на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598 +#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642 msgid "Selection Color" msgstr "Цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3613 +#: ../clutter/clutter-text.c:3657 msgid "Selection Color Set" msgstr "Зададен цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3614 +#: ../clutter/clutter-text.c:3658 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Дали цветът на избраното е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3629 +#: ../clutter/clutter-text.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../clutter/clutter-text.c:3630 +#: ../clutter/clutter-text.c:3674 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" "Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3652 +#: ../clutter/clutter-text.c:3696 msgid "Use markup" msgstr "Маркиран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3653 +#: ../clutter/clutter-text.c:3697 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3669 +#: ../clutter/clutter-text.c:3713 msgid "Line wrap" msgstr "Пренасяне на редове" -#: ../clutter/clutter-text.c:3670 +#: ../clutter/clutter-text.c:3714 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят" -#: ../clutter/clutter-text.c:3685 +#: ../clutter/clutter-text.c:3729 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим на пренос на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3686 +#: ../clutter/clutter-text.c:3730 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Как де се пренасят редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3701 +#: ../clutter/clutter-text.c:3745 msgid "Ellipsize" msgstr "Съкращаване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3702 +#: ../clutter/clutter-text.c:3746 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа" -#: ../clutter/clutter-text.c:3718 +#: ../clutter/clutter-text.c:3762 msgid "Line Alignment" msgstr "Подравняване на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3719 +#: ../clutter/clutter-text.c:3763 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Предпочитаното подравняване на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3735 +#: ../clutter/clutter-text.c:3779 msgid "Justify" msgstr "Двустранно подравняване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3736 +#: ../clutter/clutter-text.c:3780 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно" -#: ../clutter/clutter-text.c:3751 +#: ../clutter/clutter-text.c:3795 msgid "Password Character" msgstr "Знак за пароли" -#: ../clutter/clutter-text.c:3752 +#: ../clutter/clutter-text.c:3796 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3766 +#: ../clutter/clutter-text.c:3810 msgid "Max Length" msgstr "Максимална дължина" -#: ../clutter/clutter-text.c:3767 +#: ../clutter/clutter-text.c:3811 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Максимална дължина на текста в участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3790 +#: ../clutter/clutter-text.c:3834 msgid "Single Line Mode" msgstr "Едноредов режим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3791 +#: ../clutter/clutter-text.c:3835 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Дали текстът да е само на един ред" -#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806 +#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850 msgid "Selected Text Color" msgstr "Цвят на избрания текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3821 +#: ../clutter/clutter-text.c:3865 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Зададен цвят на избран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3822 +#: ../clutter/clutter-text.c:3866 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:561 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:591 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 msgid "Loop" msgstr "Повтаряне" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:576 -msgid "Delay" -msgstr "забави" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:577 -msgid "Delay before start" -msgstr "забави преди стартиране" - #: ../clutter/clutter-timeline.c:592 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "Автоматично повтаряне на изпълнението" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:606 +msgid "Delay" +msgstr "Забавяне" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:607 +msgid "Delay before start" +msgstr "Забавяне преди стартиране" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:622 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 msgid "Duration" msgstr "Продължителност" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:623 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:638 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 msgid "Direction" msgstr "Посока" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:639 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Посока на изпълнение" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:654 msgid "Auto Reverse" msgstr "Автоматична смяна на посоката" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:655 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:643 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:673 msgid "Repeat Count" msgstr "Брой повторения" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:674 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:688 msgid "Progress Mode" msgstr "Режим на напредъка" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:659 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:689 msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "Как напредъкът да се изчислява" +msgstr "Как да се изчислява напредъкът" -#: ../clutter/clutter-transition.c:246 +#: ../clutter/clutter-transition.c:244 msgid "Interval" msgstr "Интервал" -#: ../clutter/clutter-transition.c:247 +#: ../clutter/clutter-transition.c:245 msgid "The interval of values to transition" msgstr "Интервалът за стойностите за преход" -#: ../clutter/clutter-transition.c:261 +#: ../clutter/clutter-transition.c:259 msgid "Animatable" msgstr "За анимация" -#: ../clutter/clutter-transition.c:262 +#: ../clutter/clutter-transition.c:260 msgid "The animatable object" msgstr "Обектът за анимация" -#: ../clutter/clutter-transition.c:283 +#: ../clutter/clutter-transition.c:281 msgid "Remove on Complete" msgstr "Без повтаряне" -#: ../clutter/clutter-transition.c:284 +#: ../clutter/clutter-transition.c:282 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Спиране на прехода при завършване" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365 msgid "Zoom Axis" msgstr "Мащабиране по ос" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 msgid "Timeline" msgstr "Време" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Времето използвано от прозрачността" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 msgid "Alpha value" msgstr "Прозрачност" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Изчислената прозрачност" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 msgid "Progress mode" msgstr "Режим на напредъка" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 msgid "Object" msgstr "Обект" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 msgid "The mode of the animation" -msgstr "Режимът на анимацията" +msgstr "Режим на анимацията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Времето за анимацията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 msgid "Alpha" msgstr "Прозрачност" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Прозрачността на анимацията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 msgid "The duration of the animation" msgstr "Продължителност на анимацията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Времето на анимацията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 msgid "Start Depth" msgstr "Начална дълбочина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 msgid "End Depth" msgstr "Крайна дълбочина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 msgid "Final depth to apply" msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 msgid "Start Angle" msgstr "Начален ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 msgid "Initial angle" msgstr "Начален ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 msgid "End Angle" msgstr "Краен ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 msgid "Final angle" msgstr "Краен ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 msgid "Angle x tilt" msgstr "Ъгъл на наклона по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 msgid "Angle y tilt" msgstr "Ъгъл на наклона по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 msgid "Angle z tilt" msgstr "Ъгъл на наклона по Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Широчина на елипсата" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 msgid "Height of ellipse" msgstr "Височина на елипсата" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 msgid "Center" msgstr "Център" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 msgid "Center of ellipse" msgstr "Център на елипсата" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 msgid "Direction of rotation" msgstr "Посока на въртене" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 msgid "Opacity Start" msgstr "Начална непрозрачност" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 msgid "Initial opacity level" msgstr "Начално ниво на непрозрачността" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 msgid "Opacity End" msgstr "Крайна непрозрачност" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 msgid "Final opacity level" msgstr "Крайно ниво на непрозрачността" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 msgid "Angle Begin" msgstr "Начален ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 msgid "Angle End" msgstr "Краен ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 msgid "Axis" msgstr "Ос" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 msgid "Axis of rotation" msgstr "Ос на въртенето" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 msgid "Center X" msgstr "Център по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Координатата X на центъра на въртене" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 msgid "Center Y" msgstr "Център по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Координатата Y на центъра на въртене" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 msgid "Center Z" msgstr "Център по Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Координатата Z на центъра на въртене" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" msgstr "Начално мащабиране по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Начално мащабиране по оста X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" msgstr "Крайно мащабиране по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Крайно мащабиране по оста X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" msgstr "Начално мащабиране по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Начално мащабиране по оста Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" msgstr "Крайно мащабиране по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" @@ -2295,198 +2313,255 @@ msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" msgid "The background color of the box" msgstr "Цветът на фона на кутията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279 msgid "Color Set" msgstr "Зададен цвят" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 msgid "Surface Width" msgstr "Широчина на повърхността" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Широчина на повърхността на Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 msgid "Surface Height" msgstr "Височина на повърхността" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Височината на повърхността на Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "Автоматично преоразмеряване" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 msgid "URI" msgstr "Адрес" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85 msgid "URI of a media file" msgstr "Адрес на медиен файл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 msgid "Playing" msgstr "Изпълнява" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Дали участникът изпълнява медия" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 msgid "Progress" msgstr "Напредък" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120 msgid "Current progress of the playback" msgstr "Позиция в изпълняваната медия" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle URI" msgstr "Адрес на субтитрите" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "Адрес на файла със субтитрите" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Име на шрифта за субтитрите" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 msgid "Audio Volume" msgstr "Сила на звука" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174 msgid "The volume of the audio" msgstr "Силата на аудио сигнала" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 msgid "Can Seek" msgstr "Може да се превърта" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 msgid "Buffer Fill" msgstr "Ниво на буфера" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "Ниво на запълване на буфера" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Продължителност на потока в секунди" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Цветът на правоъгълника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 msgid "Border Color" msgstr "Цвят на контура" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Цветът на контура на правоъгълника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 msgid "Border Width" msgstr "Широчина на контура" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Широчината на контура на правоъгълника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 msgid "Has Border" msgstr "С контур" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Дали правоъгълникът да има контур" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 msgid "Vertex Source" msgstr "Код за обработка на върхове" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Код на програмата за обработка на върхове" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 msgid "Fragment Source" msgstr "Код за обработка на фрагменти" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 msgid "Compiled" msgstr "Компилирана" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "%s неуспешно компилиране: %s" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 msgid "Vertex shader" msgstr "Програма за графична обработка на върхове" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 msgid "Fragment shader" msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 msgid "State" msgstr "Състояние" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)" +msgstr "Текущо зададено състояние (преходът към него може да не е завършил)" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 msgid "Default transition duration" msgstr "Стандартна продължителност на прехода" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 +msgid "Column Number" +msgstr "Номер на колона" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "В коя поред колона е графичният обект" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 +msgid "Row Number" +msgstr "Номер на ред" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "В кой поред ред е графичният обект" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 +msgid "Column Span" +msgstr "Брой колони" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 +msgid "Row Span" +msgstr "Брой редове" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Хоризонтално разширяване" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "" +"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Вертикално разширяване" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Заделяне на допълнително пространство за наследника по вертикалната ос" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Разредка между колоните" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Разредка между редовете" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Синхронизиран размер" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с " "пиксели" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "Изключване на нарязването" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -2494,73 +2569,73 @@ msgstr "" "Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета " "за пестене на място" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "Загуба при нарязване" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Повтаряне по хоризонтала" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Повтаряне по вертикала" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Качество на филтриране" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Качество на изобразяване на текстурата" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Формат на пикселите" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 msgid "Cogl Texture" msgstr "Текстура на Cogl" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Материал на Cogl" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Пътят към файла с изображението" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Запазване на отношението на страните" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -2568,22 +2643,22 @@ msgstr "" "Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина " "или височина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 msgid "Load asynchronously" msgstr "Асинхронно зареждане" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при " "зареждането на големи изображения от диска" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2591,190 +2666,179 @@ msgstr "" "Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне " "блокирането при зареждането на големи изображения от диска" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Прилагане на прозрачност" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Прилагане на алфа канала към участника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 #, c-format -msgid "YUV2 textues are not supported" +msgid "YUV2 textures are not supported" msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 -msgid "sysfs Path" -msgstr "Път в sysfs" +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 +#, c-format +msgid "Could not initialize Gdk" +msgstr "Библиотеката „gdk“ не може да се инициализира" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "Път до устройството в sysfs" - -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 -msgid "Device Path" -msgstr "Път до устройството" - -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 -msgid "Path of the device node" -msgstr "Път до възела на устройството" - -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 msgid "Surface" msgstr "Повърхност" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "Повърхност на Wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 msgid "Surface width" msgstr "Широчина на повърхността" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "Широчина на повърхността на Wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 msgid "Surface height" msgstr "Височина на повърхността" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Височината на повърхността на Wayland" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 msgid "X display to use" msgstr "Кой дисплей на X да се ползва" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 msgid "X screen to use" msgstr "Кой екран на X да се ползва" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Синхронни извиквания на X" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 msgid "Disable XInput support" msgstr "Изключване на поддръжката на XInput" -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 msgid "The Clutter backend" msgstr "Ядро на Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 msgid "Pixmap" msgstr "Поле с пиксели" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 msgid "Pixmap width" msgstr "Широчина на полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 msgid "Pixmap height" msgstr "Височина на полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Битове на пиксел за полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 msgid "Automatic Updates" msgstr "Автоматично обновяване" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 msgid "Window" msgstr "Прозорец" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Съответният прозорец на X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Mapped" msgstr "За изобразяване" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If window is mapped" msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 msgid "Destroyed" msgstr "Унищожен" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Дали прозорецът е унищожен" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 msgid "Window X" msgstr "X на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 msgid "Window Y" msgstr "Y на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Изрично пренасочване на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"