From 09799c661703f4435746134b91d1dad20c7a42c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Sun, 20 Mar 2011 19:00:40 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 59 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index bd0def9b5..42c29d7d9 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,6 +1,7 @@ # translation of metacity.HEAD.gl.po to # Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # +# # Manuel A. Fernández Montecelo , 2001, 2005. # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. # Ignacio Casal Quinteiro , 2007. @@ -8,21 +9,20 @@ # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. # Fran Dieguez , 2009. # Fran Diéguez , 2010, 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 16:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 16:01+0100\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:00+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../src/core/all-keybindings.h:88 msgid "Switch to workspace 1" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Mover a xanela ao lado oeste (esquerda) da pantalla" msgid "Move window to center of screen" msgstr "Mover a xanela ao centro da pantalla" -#: ../src/core/bell.c:302 +#: ../src/core/bell.c:310 msgid "Bell event" msgstr "Evento de campá" @@ -437,12 +437,12 @@ msgstr "Iniciar sesión desde o ficheiro de salvagarda" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas" -#: ../src/core/main.c:508 +#: ../src/core/main.c:506 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Fallou ao dixitalizar o directorio de temas: %s\n" -#: ../src/core/main.c:524 +#: ../src/core/main.c:522 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -484,36 +484,36 @@ msgstr "Lista de separadas por comas dos complementos do compositor" #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:536 ../src/core/prefs.c:697 +#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "A chave GConf «%s» está configurada cun valor non válido\n" -#: ../src/core/prefs.c:623 ../src/core/prefs.c:866 +#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "%d almacenado na chave GConf %s está fóra do intervalo %d a %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:667 ../src/core/prefs.c:744 ../src/core/prefs.c:792 -#: ../src/core/prefs.c:856 ../src/core/prefs.c:1317 ../src/core/prefs.c:1333 -#: ../src/core/prefs.c:1350 ../src/core/prefs.c:1366 +#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799 +#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340 +#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "A chave GConf «%s» está configurada cun tipo non válido\n" -#: ../src/core/prefs.c:1196 +#: ../src/core/prefs.c:1203 #, c-format msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" msgstr "" "A chave de GConf %s xa está en uso e non é posíbel usala para sobrescribir " "%s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1255 +#: ../src/core/prefs.c:1262 #, c-format msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" msgstr "Non é posíbel sobrescribir a chave de GConf, non se atopou %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1440 +#: ../src/core/prefs.c:1447 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -521,14 +521,14 @@ msgstr "" "Desactiváronse os arranxos para aplicativos danados. Pode que algúns " "aplicativos non se comporten correctamente.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1517 +#: ../src/core/prefs.c:1524 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Non foi posíbel analizar a descrición do tipo de letra «%s» da chave GConf " "%s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1579 +#: ../src/core/prefs.c:1586 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -537,17 +537,17 @@ msgstr "" "«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor válido para o " "modificador do botón do rato\n" -#: ../src/core/prefs.c:2006 +#: ../src/core/prefs.c:2016 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro ao definir o número de espazos de traballo en %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2190 ../src/core/prefs.c:2692 +#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo %d" -#: ../src/core/prefs.c:2222 ../src/core/prefs.c:2400 +#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -556,30 +556,30 @@ msgstr "" "«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor válido para a " "combinación de teclas «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2773 +#: ../src/core/prefs.c:2783 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao definir o nome do espazo de traballo %d como «%s»: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2987 +#: ../src/core/prefs.c:2997 #, c-format msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" msgstr "" "Produciuse un erro ao estabelecer o estado da vida das xanelas ocultas %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:3015 +#: ../src/core/prefs.c:3032 #, c-format msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" msgstr "" "Produciuse un erro ao estabelecer o estado das lapelas en xanelas emerxentes " "%s\n" -#: ../src/core/screen.c:577 +#: ../src/core/screen.c:623 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n" -#: ../src/core/screen.c:593 +#: ../src/core/screen.c:639 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" "A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar " "a opción --replace para substituír o xestor de xanelas.\n" -#: ../src/core/screen.c:620 +#: ../src/core/screen.c:666 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -596,64 +596,64 @@ msgstr "" "Non foi posíbel obter a selección do xestor de xanelas na pantalla %d na " "visualización «%s»\n" -#: ../src/core/screen.c:675 +#: ../src/core/screen.c:721 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas\n" -#: ../src/core/screen.c:860 +#: ../src/core/screen.c:906 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Non foi posíbel liberar a visualización %d na pantalla «%s»\n" -#: ../src/core/session.c:863 ../src/core/session.c:870 +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Non foi posíbel crear o directorio «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:880 +#: ../src/core/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de sesión «%s» para escritura: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1021 +#: ../src/core/session.c:995 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao escribir o ficheiro de sesión «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1026 +#: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao pechar o ficheiro de sesión «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1156 +#: ../src/core/session.c:1130 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de sesión gardado: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1205 +#: ../src/core/session.c:1179 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "O atributo foi visto pero xa temos o ID de sesión" -#: ../src/core/session.c:1218 ../src/core/session.c:1293 -#: ../src/core/session.c:1325 ../src/core/session.c:1397 -#: ../src/core/session.c:1457 +#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267 +#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371 +#: ../src/core/session.c:1431 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento <%s>" -#: ../src/core/session.c:1235 +#: ../src/core/session.c:1209 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "etiqueta aniñada" -#: ../src/core/session.c:1477 +#: ../src/core/session.c:1451 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento descoñecido %s" -#: ../src/core/session.c:1829 +#: ../src/core/session.c:1803 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -698,13 +698,13 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Erro do xestor de xanelas: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1 #: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #. first time through -#: ../src/core/window.c:6550 +#: ../src/core/window.c:6752 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7213 +#: ../src/core/window.c:7415 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -787,15 +787,23 @@ msgstr "" "noutros espazos de traballo) deben manterse activas." #: ../src/mutter.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only the primary window." +msgstr "" +"Determina se o troco de espazo de traballo debe facerse para as xanelas de " +"todos os monitores ou só para a xanela principal." + +#: ../src/mutter.schemas.in.h:4 msgid "Live Hidden Windows" msgstr "Xanelas agochadas en vivo" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:4 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Modificador que se vai usar para as accións modificadas de xestión de xanela" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 msgid "" "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "overview and application launching system. The default is intended to be the " @@ -807,7 +815,7 @@ msgstr "" "nun PC é a «Tecla Windows». Espérase que este enlace sexa configurado ao " "valor predeterminado ou á cadena baleira." -#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:7 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -817,6 +825,10 @@ msgstr "" "diálogos modais aparecerán anexados á barra de título da xanela pai e " "moveranse de forma conxunta á xanela pai." +#: ../src/mutter.schemas.in.h:8 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "Espazos de traballo só no principal" + #: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n"