Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2025-02-05 18:30:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3ca7539869
commit 0605f35a67

View File

@ -10,18 +10,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-05 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 16:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -602,26 +602,26 @@ msgstr ""
"byteswappedclients za nadzor te nastavitve. Xwayland je treba ponovno " "byteswappedclients za nadzor te nastavitve. Xwayland je treba ponovno "
"zagnati, da ta nastavitev začne veljati." "zagnati, da ta nastavitev začne veljati."
#: src/backends/meta-monitor.c:240 #: src/backends/meta-monitor.c:266
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Vgrajen zaslon" msgstr "Vgrajen zaslon"
#: src/backends/meta-monitor.c:267 #: src/backends/meta-monitor.c:293
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznano" msgstr "Neznano"
#: src/backends/meta-monitor.c:269 #: src/backends/meta-monitor.c:295
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Neznan zaslon" msgstr "Neznan zaslon"
#: src/backends/meta-monitor.c:277 #: src/backends/meta-monitor.c:303
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:285 #: src/backends/meta-monitor.c:311
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -633,94 +633,102 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Dogodek zvonjenja" msgstr "Dogodek zvonjenja"
#: src/core/display.c:742 #: src/core/display.c:741
msgid "Privacy Screen Enabled" msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Zasebni zaslon je omogočen" msgstr "Zasebni zaslon je omogočen"
#: src/core/display.c:743 #: src/core/display.c:742
msgid "Privacy Screen Disabled" msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Zasebni zaslon je onemogočen" msgstr "Zasebni zaslon je onemogočen"
#: src/core/meta-context-main.c:601 #: src/core/meta-context-main.c:621
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken" msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
#: src/core/meta-context-main.c:607 #: src/core/meta-context-main.c:627
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Zaslon X za uporabo" msgstr "Zaslon X za uporabo"
#: src/core/meta-context-main.c:613 #: src/core/meta-context-main.c:633
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej" msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
#: src/core/meta-context-main.c:619 #: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Navedite ID upravljanja seje" msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
#: src/core/meta-context-main.c:625 #: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke" msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
#: src/core/meta-context-main.c:631 #: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Uskladi klice X" msgstr "Uskladi klice X"
#: src/core/meta-context-main.c:639 #: src/core/meta-context-main.c:659
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Zaženi izbirnik wayland" msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:646 #: src/core/meta-context-main.c:666
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik" msgstr "Zaženi kot gnezden vpisovalnik"
#: src/core/meta-context-main.c:652 #: src/core/meta-context-main.c:672
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland" msgstr "Zaženi sestavljalnik wayland brez zagona okolja Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:659 #: src/core/meta-context-main.c:679
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Določilo prikazno ime Wayland za uporabo" msgstr "Določilo prikazno ime Wayland za uporabo"
#: src/core/meta-context-main.c:667 #: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Zaženi kot polni zaslonski strežnik in ne vstavljeno" msgstr "Zaženi kot polni zaslonski strežnik in ne vstavljeno"
#: src/core/meta-context-main.c:672 #: src/core/meta-context-main.c:692
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Zaženi kot zaslonski strežni" msgstr "Zaženi kot zaslonski strežni"
#: src/core/meta-context-main.c:677 #: src/core/meta-context-main.c:697
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Dodaj navidezni monitor (WxH ali WxH@R)" msgstr "Dodaj navidezni monitor (WxH ali WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:689 #: src/core/meta-context-main.c:709
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Zaženi z zaledjem X11" msgstr "Zaženi z zaledjem X11"
#: src/core/meta-context-main.c:695 #: src/core/meta-context-main.c:715
msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Preglej delovanje z uporabo sledilnika" msgstr "Preglej delovanje z uporabo sledilnika"
#: src/core/meta-context-main.c:701 #: src/core/meta-context-main.c:721
msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "Omogoči vmesnik razhroščevalnika vodila D-Bus" msgstr "Omogoči vmesnik razhroščevalnika vodila D-Bus"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes in that button group.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Preklop načina (skupina %d)" msgstr "Preklop načina (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:559
#, c-format
msgid "Mode Switch"
msgstr "Preklop načina"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:582
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Nadzornik preklopa" msgstr "Nadzornik preklopa"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:584
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč" msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
@ -738,7 +746,7 @@ msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Vstavek Mutter za uporabo" msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
# G:1 K:0 O:0 # G:1 K:0 O:0
#: src/core/prefs.c:1842 #: src/core/prefs.c:1840
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Delovna površina %d" msgstr "Delovna površina %d"
@ -758,7 +766,7 @@ msgstr "Delovna površina je zamenjana"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Način preklopa: način %d" msgstr "Način preklopa: način %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:850 #: src/x11/meta-x11-display.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -767,19 +775,19 @@ msgstr ""
"Zaslon »%s« že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --" "Zaslon »%s« že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --"
"replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona." "replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1230 #: src/x11/meta-x11-display.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Odpiranje zaslona »%s« okenskega sistema X je spodletelo" msgstr "Odpiranje zaslona »%s« okenskega sistema X je spodletelo"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1465 #: src/x11/meta-x11-display.c:1476
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven" msgstr "Zaslon %d na prikazu »%s« ni veljaven"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2785 #: src/x11/meta-x11-display.c:2799
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -789,9 +797,9 @@ msgstr ""
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Zapis %s ni podprt." msgstr "Zapis %s ni podprt"
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"