Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2009-11-28 05:57:36 +02:00
parent 1487578ff4
commit 05624f099a

167
po/ar.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-29 10:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 11:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 05:57+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.0-rc1\n"
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "إدارة النوافذ"
#: ../src/core/bell.c:294
msgid "Bell event"
msgstr ""
msgstr "حدث الجرس"
#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
@ -277,11 +277,9 @@ msgstr "الشاشة %d على العرض '%s' غير صحيحة\n"
#: ../src/core/screen.c:373
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل، حاول استعمال خيار التبديل "
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the "
"--replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr "الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل، حاول استعمال خيار التبديل "
"--replace لتحُلّ محلّ مدير النوافذ الحالي.\n"
#: ../src/core/screen.c:400
@ -539,142 +537,127 @@ msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 1"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 1"
#: ../src/include/all-keybindings.h:90
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 2"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 2"
#: ../src/include/all-keybindings.h:92
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 3"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 3"
#: ../src/include/all-keybindings.h:94
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 4"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 4"
#: ../src/include/all-keybindings.h:96
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 5"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 5"
#: ../src/include/all-keybindings.h:98
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 6"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 6"
#: ../src/include/all-keybindings.h:100
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 7"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 7"
#: ../src/include/all-keybindings.h:102
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 8"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 8"
#: ../src/include/all-keybindings.h:104
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 9"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 9"
#: ../src/include/all-keybindings.h:106
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 10"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 10"
#: ../src/include/all-keybindings.h:108
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 11"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 11"
#: ../src/include/all-keybindings.h:110
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل 12"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 12"
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل على اليسار"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل على يسار الحالية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل على اليمين"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل على يمين الحالية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل فوق هذه"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل فوق الحالية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
msgstr "تحول إلى مساحة العمل تحت هذه"
msgstr "انتقل إلى مساحة العمل تحت الحالية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
#, fuzzy
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
msgstr "انقل بين نوافذ التطبيق بنافذةٍ قافزة"
msgstr "تنقل بين نوافذ تطبيق بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ التطبيق بنافذةٍ قافزة"
msgstr "تنقل إلى الوراء بين نوافذ تطبيق بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:157
#, fuzzy
msgid "Move between windows, using a popup window"
msgstr "انقل بين النوافذ بابراز"
msgstr "تنقل بين النوافذ بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:160
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
msgstr "انقل التركيز إلى الوراء بين النوافذ باستخدام عرض منبثق"
msgstr "تنقل إلى الوراء بين النوافذ بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:163
#, fuzzy
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr "انقل بين الشرائط و سطح المكتب بابراز"
msgstr "تنقل بين الأشرطة و سطح المكتب بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:166
#, fuzzy
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr "انقل إلى الوراء بين الشرائط و سطح المكتب بانبثاق"
msgstr "تنقل إلى الوراء بين الأشرطة و سطح المكتب بنافذةٍ قافزة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:171
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "انقل بين نوافذ التطبيق حالًا"
msgstr "تنقل بين نوافذ التطبيق حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:174
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ التطبيق حالًا"
msgstr "تنقل إلى الوراء بين نوافذ تطبيق حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:177
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "انقل بين النوافذ حالًا"
msgstr "تنقل بين النوافذ حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:180
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows immediately"
msgstr "انقل إلى الوراء بين النوافذ حالًا"
msgstr "تنقل إلى الوراء بين النوافذ حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:183
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "انقل بين الشرائط و سطح المكتب حالًا"
msgstr "تنقل بين الأشرطة و سطح المكتب حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:186
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "انقل إلى الوراء بين الشرائط و سطح المكتب حالًا"
msgstr "تنقل إلى الوراء بين الأشرطة و سطح المكتب حالًا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:191
#, fuzzy
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
msgstr "اخفي كل النوافذ و ركّز على المكتب"
msgstr "أخفِ كل النوافذ و ركّز على سطح المكتب"
#: ../src/include/all-keybindings.h:194
#, fuzzy
msgid "Show the panel's main menu"
msgstr "اعرض قائمة الشريط"
msgstr "اعرض قائمة الشريط الرئيسية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:197
#, fuzzy
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
msgstr "اظهر حوار الشّريط لتشغيل التّطبيقات"
msgstr "أظهر حوار الشّريط لتشغيل التّطبيقات"
#: ../src/include/all-keybindings.h:238
msgid "Take a screenshot"
@ -689,7 +672,6 @@ msgid "Run a terminal"
msgstr "شغّل طرفية"
#: ../src/include/all-keybindings.h:257
#, fuzzy
msgid "Activate the window menu"
msgstr "فعّل قائمة النافذة"
@ -702,9 +684,8 @@ msgid "Toggle maximization state"
msgstr "بدّل حالة التكبير"
#: ../src/include/all-keybindings.h:264
#, fuzzy
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr "اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى"
msgstr "بدّل حالة ظهور النافذة فوق النوافذ الأخرى"
#: ../src/include/all-keybindings.h:266
msgid "Maximize window"
@ -735,9 +716,8 @@ msgid "Resize window"
msgstr "حجّم النّافذة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:281
#, fuzzy
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr "بدّل النافذة على جميع مساحات العمل"
msgstr "بدّل حالة ظهور النافذة على جميع مساحات العمل"
#: ../src/include/all-keybindings.h:285
msgid "Move window to workspace 1"
@ -804,9 +784,8 @@ msgid "Move window one workspace down"
msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأسفل"
#: ../src/include/all-keybindings.h:342
#, fuzzy
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr "ارفع النافذة المظلمة، أو أخفضها في ما عدا ذلك"
msgstr "ارفع النافذة إذا كانت أخرى تغطيها، أو أخفضها في ما عدا ذلك"
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
msgid "Raise window above other windows"
@ -825,49 +804,40 @@ msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "كبّر النافذة أفقيا"
#: ../src/include/all-keybindings.h:358
#, fuzzy
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-غربي الشاشة"
msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-غربي الشاشة (أعلى اليسار)"
#: ../src/include/all-keybindings.h:361
#, fuzzy
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-شرقي الشاشة"
msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-شرقي الشاشة (أعلى اليمين)"
#: ../src/include/all-keybindings.h:364
#, fuzzy
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-غرب الشاشة"
msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-غرب الشاشة (أدنى اليسار)"
#: ../src/include/all-keybindings.h:367
#, fuzzy
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-شرق الشاشة"
msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-شرق الشاشة (أدنى اليمين)"
#: ../src/include/all-keybindings.h:371
#, fuzzy
msgid "Move window to north (top) side of screen"
msgstr "انقل النافذة للجانب الشمالي من الشاشة"
msgstr "انقل النافذة للجانب الشمالي من الشاشة (فوق)"
#: ../src/include/all-keybindings.h:374
#, fuzzy
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
msgstr "انقل النافذة للجانب الجنوبي من الشاشة"
msgstr "انقل النافذة للجانب الجنوبي من الشاشة (تحت)"
#: ../src/include/all-keybindings.h:377
#, fuzzy
msgid "Move window to east (right) side of screen"
msgstr "انقل النافذة للجانب الشرقي من الشاشة"
msgstr "انقل النافذة للجانب الشرقي من الشاشة (يمين)"
#: ../src/include/all-keybindings.h:380
#, fuzzy
msgid "Move window to west (left) side of screen"
msgstr "انقل النافذة للجانب ألغربي من الشاشة"
msgstr "انقل النافذة للجانب ألغربي من الشاشة (يسار)"
#: ../src/include/all-keybindings.h:383
#, fuzzy
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "انقل النافذة للجانب الشرقي من الشاشة"
msgstr "انقل النافذة إلى وسط الشاشة"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
@ -911,10 +881,11 @@ msgid ""
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"تنظيم الأزرار على شريط العنوان. يجب أن تكون القيمة سلسلة،مثل\"menu:minimize,"
"maximize,close\" ،الفاصل يفصل الجانب الأيسر للنافذة عن الجانب الأيمن، كما "
"تفصل أسماء الأزرار بفواصل. نسخ الأزرار ممنوع. يقع تجاهل الأزرار غير المعروفة "
"حتى يمكن إضافتها لإصدارات متستي القادمة دون كسر الإصدارات القديمة."
"تنظيم الأزرار على شريط العنوان. يجب أن تكون القيمة "
"سلسلة،مثل\"menu:minimize,maximize,close\" ،الفاصل يفصل الجانب الأيسر للنافذة "
"عن الجانب الأيمن، كما تفصل أسماء الأزرار بفواصل. نسخ الأزرار ممنوع. يقع "
"تجاهل الأزرار غير المعروفة حتى يمكن إضافتها لإصدارات متستي القادمة دون كسر "
"الإصدارات القديمة."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
msgid "Automatically raises the focused window"
@ -1064,19 +1035,19 @@ msgid ""
"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
"user complaining that your application does not work with this setting "
"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
"\" they requested."
"ignore raise requests generated by applications. See "
"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option "
"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
"window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option "
"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to "
"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic "
"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored "
"regardless of the reason for the request. If you are an application "
"developer and have a user complaining that your application does not work "
"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their "
"window manager and that they need to change this option back to true or "
"live with the \"bug\" they requested."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
@ -1907,8 +1878,8 @@ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for "
"buttons"
msgstr "لا يمكن تخصيص button_width/button_height و نسبة الجانب للأزرار"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1366