diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index d98110afd..670fd86e3 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-28 21:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-28 21:53+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-23 12:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 12:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -18,568 +18,664 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5649 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6125 msgid "X coordinate" msgstr "Координата по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5650 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6126 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Координата по X на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5668 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6144 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5669 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6145 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Координата по Y на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5691 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6167 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5692 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6168 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "Позиция на началото на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5709 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5710 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6186 msgid "Width of the actor" msgstr "Широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5728 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5729 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 msgid "Height of the actor" msgstr "Височина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5750 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6226 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5751 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6227 msgid "The size of the actor" msgstr "Размера на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5769 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6245 msgid "Fixed X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5770 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6246 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Положението по X на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5787 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6263 msgid "Fixed Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5788 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6264 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Положението по Y на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5803 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6279 msgid "Fixed position set" msgstr "Непроменимо положение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5804 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6280 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Дали положението на участника да не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5822 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 msgid "Min Width" msgstr "Минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5823 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6299 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Минимална широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5841 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6317 msgid "Min Height" msgstr "Минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5842 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Минимална височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5860 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 msgid "Natural Width" msgstr "Естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6337 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Естествена широчина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5879 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6355 msgid "Natural Height" msgstr "Естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5880 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6356 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Естествена височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5895 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 msgid "Minimum width set" -msgstr "Задаване на минимална широчина" +msgstr "Минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5896 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6372 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5910 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 msgid "Minimum height set" -msgstr "Задаване на минимална височина" +msgstr "Минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5911 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5925 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6401 msgid "Natural width set" -msgstr "Задаване на естествена широчина" +msgstr "Естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5926 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6402 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5940 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6416 msgid "Natural height set" -msgstr "Задаване на естествена височина" +msgstr "Естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5941 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6417 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5957 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6433 msgid "Allocation" msgstr "Заделяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5958 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6434 msgid "The actor's allocation" msgstr "Заделяне за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6015 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Request Mode" msgstr "Режим на заявка" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6016 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6492 msgid "The actor's request mode" msgstr "Режимът на заявка на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6035 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6516 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6036 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Положение по ос Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6053 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6544 +msgid "Z Position" +msgstr "Положение по ос Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6545 +msgid "The actor's position on the Z axis" +msgstr "Положението по ос Z на участника" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6562 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6054 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6563 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Непрозрачност на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6074 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6583 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Пренасочване извън екрана" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6075 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6584 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6089 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6598 msgid "Visible" msgstr "Видим" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6090 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6599 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Дали участникът е видим или не" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6613 msgid "Mapped" msgstr "Изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6118 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6627 msgid "Realized" msgstr "Реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6119 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6628 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6134 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6643 msgid "Reactive" msgstr "Реагиращ" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6135 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6644 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Дали участникът ще реагира на събития" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6146 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6655 msgid "Has Clip" msgstr "Изрязан" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6147 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6656 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6161 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6669 msgid "Clip" msgstr "Област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6162 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6670 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Областта за изрязване на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6175 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6689 +msgid "Clip Rectangle" +msgstr "Правоъгълник за изрязването" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6690 +msgid "The visible region of the actor" +msgstr "Видимата областта на участника" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6176 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 msgid "Name of the actor" msgstr "Име на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6191 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6726 +msgid "Pivot Point" +msgstr "Център на транформацията" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6727 +msgid "The point around which the scaling and rotation occur" +msgstr "Точката, около която си извършва завъртането и мащабирането" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 +msgid "Pivot Point Z" +msgstr "Z на центъра на трансформация" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6746 +msgid "Z component of the pivot point" +msgstr "Координата по Z на центъра на трансформация" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6764 msgid "Scale X" msgstr "Мащабиране по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6192 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6765 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6210 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 msgid "Scale Y" msgstr "Мащабиране по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6211 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6227 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6802 +msgid "Scale Z" +msgstr "Мащабиране по Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 +msgid "Scale factor on the Z axis" +msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6821 msgid "Scale Center X" msgstr "Център за мащабиране — X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6228 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6242 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6840 msgid "Scale Center Y" msgstr "Център за мащабиране — Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6243 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6841 msgid "Vertical scale center" msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6859 msgid "Scale Gravity" msgstr "Гравитация при мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 msgid "The center of scaling" msgstr "Центърът на мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6878 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ъгъл на завъртане по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6879 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6897 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ъгъл на завъртане по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6898 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6916 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ъгъл на завъртане по Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6313 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6329 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6935 msgid "Rotation Center X" msgstr "X на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6330 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6343 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6953 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Y на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6344 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6954 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6357 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6971 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6358 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6972 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6989 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6372 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6990 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7018 msgid "Anchor X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7019 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6403 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7047 msgid "Anchor Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6404 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7048 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6418 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7075 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Гравитация на прикрепянето" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6419 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7076 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7095 +msgid "Translation X" +msgstr "X на преместването" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7096 +msgid "Translation along the X axis" +msgstr "Преместване по оста X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7115 +msgid "Translation Y" +msgstr "Y на преместването" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7116 +msgid "Translation along the Y axis" +msgstr "Преместване по оста Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7135 +msgid "Translation Z" +msgstr "Y на преместването" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 +msgid "Translation along the Z axis" +msgstr "Преместване по оста Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7166 +msgid "Transform" +msgstr "Трансформация" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7167 +msgid "Transformation matrix" +msgstr "Матрица за трансформацията" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7182 +msgid "Transform Set" +msgstr "Трансформиране" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7183 +msgid "Whether the transform property is set" +msgstr "Дали свойството за трансформация е зададено" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 +msgid "Child Transform" +msgstr "Трансформация на наследниците" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 +msgid "Children transformation matrix" +msgstr "Матрица за трансформация на наследниците" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7220 +msgid "Child Transform Set" +msgstr "Трансформиране на наследниците" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7221 +msgid "Whether the child-transform property is set" +msgstr "Дали свойството за трансформация на наследниците е зададено" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7238 msgid "Show on set parent" msgstr "Показване при зададен родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6437 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6454 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Изрязване по заделената област" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6455 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7257 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6468 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7270 msgid "Text Direction" msgstr "Посока на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6469 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Direction of the text" msgstr "Посоката на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6484 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7286 msgid "Has Pointer" msgstr "С показалец" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6485 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7287 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6498 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7300 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6499 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7301 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Добавя действие към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6512 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7314 msgid "Constraints" msgstr "Ограничения" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6513 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7315 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Добавяне на ограничение към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6526 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6527 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7329 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Добавя ефект към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6541 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7343 msgid "Layout Manager" msgstr "Мениджър на подредбата" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6542 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7344 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6556 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7358 msgid "X Expand" msgstr "Разширяване по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6557 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Дали да се задели допълнително място по хоризонтала за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6572 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7374 msgid "Y Expand" msgstr "Разширяване по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6573 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Дали да се задели допълнително място по вертикала за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6589 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7391 msgid "X Alignment" msgstr "Подравняване по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6590 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7392 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7407 msgid "Y Alignment" msgstr "Подравняване по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7408 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6625 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 msgid "Margin Top" msgstr "Горно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6626 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7428 msgid "Extra space at the top" msgstr "Допълнително пространство отгоре" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6647 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7449 msgid "Margin Bottom" msgstr "Долно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6648 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7450 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Допълнително пространство отдолу" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6669 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7471 msgid "Margin Left" msgstr "Ляво поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6670 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7472 msgid "Extra space at the left" msgstr "Допълнително пространство отляво" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6691 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7493 msgid "Margin Right" msgstr "Дясно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6692 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7494 msgid "Extra space at the right" msgstr "Допълнително пространство отдясно" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7510 msgid "Background Color Set" msgstr "Зададен цвят на фона" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6709 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Дали фоновият цвят е зададен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6725 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7527 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6726 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7528 msgid "The actor's background color" msgstr "Цветът на фона на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6741 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7543 msgid "First Child" msgstr "Първо дете" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6742 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7544 msgid "The actor's first child" msgstr "Първото дете на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6755 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7557 msgid "Last Child" msgstr "Последно дете" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6756 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7558 msgid "The actor's last child" msgstr "Последното дете на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6770 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7572 msgid "Content" msgstr "Съдържание" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6771 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7573 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Обект, отговарящ за изобразяване на съдържанието на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6796 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "Content Gravity" msgstr "Гравитация на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6797 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Подравяване на гравитацията на съдържанието на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6817 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7619 msgid "Content Box" msgstr "Кутия на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6818 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7620 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Ограничаваща кутия на съдържанието на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6826 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7628 msgid "Minification Filter" msgstr "Намаляващ филтър" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6827 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7629 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Филтърът за намаляване на размера на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7636 msgid "Magnification Filter" msgstr "Увеличаващ филтър" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7637 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Филтърът за увеличаване на размера на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6849 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7651 msgid "Content Repeat" msgstr "Повтаряне на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6850 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7652 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "Правило за повтарянето на съдържанието на участника" @@ -595,7 +691,7 @@ msgstr "Участникът прикрепен към модификатора" msgid "The name of the meta" msgstr "Името на модификатора" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Включен" @@ -631,11 +727,11 @@ msgstr "Коефициент" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]" -#: ../clutter/clutter-backend.c:376 +#: ../clutter/clutter-backend.c:379 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира" -#: ../clutter/clutter-backend.c:450 +#: ../clutter/clutter-backend.c:453 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени" @@ -666,8 +762,8 @@ msgstr "Отместване в пиксели за обвързването" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Уникалното име за областта за обвързване" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:644 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Хоризонтално подравняване" @@ -675,8 +771,8 @@ msgstr "Хоризонтално подравняване" msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:664 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикално подравняване" @@ -684,29 +780,29 @@ msgstr "Вертикално подравняване" msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:645 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:665 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:345 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 msgid "Expand" msgstr "Разширяване" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:346 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Задаване на допълнително място за наследника" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:352 ../clutter/clutter-table-layout.c:581 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Хоризонтално запълване" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:353 ../clutter/clutter-table-layout.c:582 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -714,11 +810,11 @@ msgstr "" "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително " "място по хоризонталната ос" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:361 ../clutter/clutter-table-layout.c:588 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Вертикално запълване" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:362 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -726,82 +822,94 @@ msgstr "" "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително " "място по вертикалната ос" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:603 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1223 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1224 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1241 ../clutter/clutter-flow-layout.c:910 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547 msgid "Orientation" msgstr "Посока" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1242 ../clutter/clutter-flow-layout.c:911 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1567 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Посока на подредбата" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1258 ../clutter/clutter-flow-layout.c:926 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 msgid "Homogeneous" msgstr "По равно" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1259 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1274 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416 msgid "Pack Start" msgstr "Пакетиране в началото" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1275 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1288 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430 msgid "Spacing" msgstr "Отстояние" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1289 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431 msgid "Spacing between children" msgstr "Отстояние между децата" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1296 -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:744 -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 +msgid "Use Animations" +msgstr "Използване на анимации" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Режим на преход" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "Режимът на преход на анимациите" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 msgid "Easing Duration" msgstr "Продължителност на преход" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1297 -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:745 -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 msgid "The duration of the animations" msgstr "Продължителност на анимациите" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 msgid "Brightness" msgstr "Яркост" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 msgid "The brightness change to apply" msgstr "Промяната в яркостта, която да се приложи" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 msgid "The contrast change to apply" msgstr "Промяната в контраста, която да се приложи" @@ -825,36 +933,36 @@ msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърх msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Участникът в тези данни" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:546 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:559 msgid "Pressed" msgstr "Натиснат" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:547 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:573 msgid "Held" msgstr "С дръжка" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:561 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Време на продължителното натискане" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:579 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:592 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "" "Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:597 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:610 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Праг на продължителното натискане" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:598 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:611 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане" @@ -899,7 +1007,7 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "Коефициент на разводняване" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Ядро" @@ -908,87 +1016,103 @@ msgstr "Ядро" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:658 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Праг на хоризонталното влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:659 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:686 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Праг на вертикалното влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:687 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:708 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "Drag Handle" msgstr "Дръжка за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Участникът, който бива влачен" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:722 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Drag Axis" msgstr "Влачене по ос" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:723 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Ограничаване на влаченето по ос" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 +msgid "Drag Area" +msgstr "Област за влачене" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824 +msgid "Constrains the dragging to a rectangle" +msgstr "Ограничаване на влаченето в област" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 +msgid "Drag Area Set" +msgstr "Област за влачене" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838 +msgid "Whether the drag area is set" +msgstr "Дали участникът е със зададена област за влачене" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 ../clutter/clutter-table-layout.c:1615 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Отстояние на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 msgid "The spacing between columns" msgstr "Пространството между колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 msgid "Row Spacing" msgstr "Отстояние на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 msgid "The spacing between rows" msgstr "Пространство между редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Минимална широчина на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:990 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Максимална широчина на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1005 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Минимална височина на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Минимална височина за всеки от редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1021 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Максимална височина на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Максимална височина за всеки от редовете" @@ -1016,35 +1140,35 @@ msgstr "В колко колони да се разпростира наслед msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "В колко реда да се разпростира наследника" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1581 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562 msgid "Row spacing" msgstr "Отстояние на редовете" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1582 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Разстоянието между два последователни реда" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576 msgid "Column spacing" msgstr "Отстояние на колоните" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1596 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Разстоянието между две последователни колони" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1610 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Равновисоки редове" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1611 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ако е истина, всички редове са с еднаква височина" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1624 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Равношироки колони" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1625 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ако е истина, всички колони са с еднаква широчина" @@ -1053,63 +1177,63 @@ msgstr "Ако е истина, всички колони са с еднаква msgid "Unable to load image data" msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 msgid "Id" msgstr "Идентификатор" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Уникален идентификатор на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 msgid "The name of the device" msgstr "Името на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 msgid "Device Type" msgstr "Вид устройство" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 msgid "The type of the device" msgstr "Видът на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 msgid "Device Manager" msgstr "Управление на устройствата" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 msgid "The device manager instance" msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 msgid "Device Mode" msgstr "Режим на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 msgid "The mode of the device" msgstr "Режимът на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 msgid "Has Cursor" msgstr "Има показалец" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Дали устройството има показалец" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Дали устройството е включено" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 msgid "Number of Axes" msgstr "Брой оси" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Броят на осите на устройството" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 msgid "The backend instance" msgstr "Стартираното ядро" @@ -1137,30 +1261,6 @@ msgstr "Крайна стойност" msgid "Final value of the interval" msgstr "Крайна стойност на интервала" -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:704 -msgid "Use Animations" -msgstr "Използване на анимации" - -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:705 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани" - -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:726 -msgid "Easing Mode" -msgstr "Режим на преход" - -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:727 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "Режимът на преход на анимациите" - -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:761 -msgid "Easing Delay" -msgstr "Забавяне на прехода" - -#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:762 -msgid "The delay befor the animations start" -msgstr "Времето преди началото на анимацията" - #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Източник" @@ -1180,58 +1280,90 @@ msgstr "Програмата, която е създала данните" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1609 +#: ../clutter/clutter-main.c:1636 msgid "Show frames per second" msgstr "Показване на кадрите в секунда" -#: ../clutter/clutter-main.c:1611 +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 msgid "Default frame rate" msgstr "Стандартни кадри в секунда" -#: ../clutter/clutter-main.c:1613 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Всички предупреждения да са фатални" -#: ../clutter/clutter-main.c:1616 +#: ../clutter/clutter-main.c:1643 msgid "Direction for the text" msgstr "Посока на текста" -#: ../clutter/clutter-main.c:1619 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста" -#: ../clutter/clutter-main.c:1622 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Използване на приблизително напасване" -#: ../clutter/clutter-main.c:1625 +#: ../clutter/clutter-main.c:1652 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1627 +#: ../clutter/clutter-main.c:1654 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1631 +#: ../clutter/clutter-main.c:1658 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1633 +#: ../clutter/clutter-main.c:1660 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1636 +#: ../clutter/clutter-main.c:1663 msgid "Enable accessibility" msgstr "Включване на достъпността" -#: ../clutter/clutter-main.c:1828 +#: ../clutter/clutter-main.c:1855 msgid "Clutter Options" msgstr "Опции на clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1829 +#: ../clutter/clutter-main.c:1856 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Показване на опциите на clutter" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:451 +msgid "Pan Axis" +msgstr "Мащабиране по ос" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:452 +msgid "Constraints the panning to an axis" +msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:466 +msgid "Interpolate" +msgstr "Интерполиране" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:467 +msgid "Whether interpolated events emission is enabled." +msgstr "Дали е включено излъчването на интерполиране събития" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:483 +msgid "Deceleration" +msgstr "Забавяне" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:484 +msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" +msgstr "Коефициент на забавяне на интерполираното мащабиране" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:501 +msgid "Initial acceleration factor" +msgstr "Първоначален коефициент на ускорение" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:502 +msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" +msgstr "Коефициент за началото на интерполирането" + #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 msgid "Path" @@ -1261,7 +1393,8 @@ msgstr "Зададено име на файл" msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено" -#: ../clutter/clutter-script.c:481 ../clutter/clutter-texture.c:1077 +#: ../clutter/clutter-script.c:481 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "Filename" msgstr "Има на файла" @@ -1309,7 +1442,7 @@ msgstr "Праг на влачене" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3352 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368 msgid "Font Name" msgstr "Име на шрифт" @@ -1429,170 +1562,170 @@ msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъд msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 msgid "Fullscreen Set" msgstr "На цял екран" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Дали основната сцена е на цял екран" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 msgid "Offscreen" msgstr "Извън екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1922 ../clutter/clutter-text.c:3466 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видим показалец" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1937 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "User Resizable" msgstr "Преоразмерима" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 msgid "The color of the stage" msgstr "Цветът на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1969 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Параметри на перспективната проекция" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1985 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 msgid "Stage Title" msgstr "Заглавие на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2003 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 msgid "Use Fog" msgstr "Замъгляване" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Fog" msgstr "Настройки на замъгляването" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2037 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 msgid "Use Alpha" msgstr "Канал за прозрачност" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2054 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "Key Focus" msgstr "Фокус за клавиатурата" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2071 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "No Clear Hint" msgstr "Без изчистване" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2085 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 msgid "Accept Focus" msgstr "Приемане на фокуса" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2087 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:535 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 msgid "Column Number" msgstr "Номер на колона" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:536 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 msgid "The column the widget resides in" msgstr "В коя поред колона е графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 msgid "Row Number" msgstr "Номер на ред" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 msgid "The row the widget resides in" msgstr "В кой поред ред е графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 msgid "Column Span" msgstr "Брой колони" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 msgid "Row Span" msgstr "Брой редове" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Хоризонтално разширяване" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "" "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:574 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 msgid "Vertical Expand" msgstr "Вертикално разширяване" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "" "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1616 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 msgid "Spacing between columns" msgstr "Разредка между колоните" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 msgid "Spacing between rows" msgstr "Разредка между редовете" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3387 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1616,371 +1749,228 @@ msgstr "Максимална дължина" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение" -#: ../clutter/clutter-text.c:3334 +#: ../clutter/clutter-text.c:3350 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../clutter/clutter-text.c:3335 +#: ../clutter/clutter-text.c:3351 msgid "The buffer for the text" msgstr "Буферът за текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3353 +#: ../clutter/clutter-text.c:3369 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Шрифтът за текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3370 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Font Description" msgstr "Описание на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:3371 +#: ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "The font description to be used" msgstr "Описанието на използвания шрифт" -#: ../clutter/clutter-text.c:3388 +#: ../clutter/clutter-text.c:3404 msgid "The text to render" msgstr "Текстът, който да се изобрази" -#: ../clutter/clutter-text.c:3402 +#: ../clutter/clutter-text.c:3418 msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:3403 +#: ../clutter/clutter-text.c:3419 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Цветът на шрифта на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3418 +#: ../clutter/clutter-text.c:3434 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" -#: ../clutter/clutter-text.c:3419 +#: ../clutter/clutter-text.c:3435 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Дали текстът може да се редактира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3434 +#: ../clutter/clutter-text.c:3450 msgid "Selectable" msgstr "Изберим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3435 +#: ../clutter/clutter-text.c:3451 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Дали текстът може да се избира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3449 +#: ../clutter/clutter-text.c:3465 msgid "Activatable" msgstr "Активен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3450 +#: ../clutter/clutter-text.c:3466 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност" -#: ../clutter/clutter-text.c:3467 +#: ../clutter/clutter-text.c:3483 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Дали курсорът се вижда" -#: ../clutter/clutter-text.c:3481 ../clutter/clutter-text.c:3482 +#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498 msgid "Cursor Color" msgstr "Цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3497 +#: ../clutter/clutter-text.c:3513 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Зададен цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3498 +#: ../clutter/clutter-text.c:3514 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Дали цветът на курсора е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3513 +#: ../clutter/clutter-text.c:3529 msgid "Cursor Size" msgstr "Размер на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3514 +#: ../clutter/clutter-text.c:3530 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Широчина на курсора в пиксели" -#: ../clutter/clutter-text.c:3528 +#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564 msgid "Cursor Position" msgstr "Положение на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3529 +#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565 msgid "The cursor position" msgstr "Координатите на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3544 +#: ../clutter/clutter-text.c:3580 msgid "Selection-bound" msgstr "Според избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3545 +#: ../clutter/clutter-text.c:3581 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Място на курсора в другия край на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3560 ../clutter/clutter-text.c:3561 +#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597 msgid "Selection Color" msgstr "Цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3576 +#: ../clutter/clutter-text.c:3612 msgid "Selection Color Set" msgstr "Зададен цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3577 +#: ../clutter/clutter-text.c:3613 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Дали цветът на избраното е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3592 +#: ../clutter/clutter-text.c:3628 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../clutter/clutter-text.c:3593 +#: ../clutter/clutter-text.c:3629 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" "Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3615 +#: ../clutter/clutter-text.c:3651 msgid "Use markup" msgstr "Маркиран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3616 +#: ../clutter/clutter-text.c:3652 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3632 +#: ../clutter/clutter-text.c:3668 msgid "Line wrap" msgstr "Пренасяне на редове" -#: ../clutter/clutter-text.c:3633 +#: ../clutter/clutter-text.c:3669 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят" -#: ../clutter/clutter-text.c:3648 +#: ../clutter/clutter-text.c:3684 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим на пренос на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3649 +#: ../clutter/clutter-text.c:3685 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Как де се пренасят редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3664 +#: ../clutter/clutter-text.c:3700 msgid "Ellipsize" msgstr "Съкращаване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3665 +#: ../clutter/clutter-text.c:3701 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа" -#: ../clutter/clutter-text.c:3681 +#: ../clutter/clutter-text.c:3717 msgid "Line Alignment" msgstr "Подравняване на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3682 +#: ../clutter/clutter-text.c:3718 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Предпочитаното подравняване на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3698 +#: ../clutter/clutter-text.c:3734 msgid "Justify" msgstr "Двустранно подравняване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3699 +#: ../clutter/clutter-text.c:3735 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно" -#: ../clutter/clutter-text.c:3714 +#: ../clutter/clutter-text.c:3750 msgid "Password Character" msgstr "Знак за пароли" -#: ../clutter/clutter-text.c:3715 +#: ../clutter/clutter-text.c:3751 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3729 +#: ../clutter/clutter-text.c:3765 msgid "Max Length" msgstr "Максимална дължина" -#: ../clutter/clutter-text.c:3730 +#: ../clutter/clutter-text.c:3766 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Максимална дължина на текста в участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3753 +#: ../clutter/clutter-text.c:3789 msgid "Single Line Mode" msgstr "Едноредов режим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3754 +#: ../clutter/clutter-text.c:3790 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Дали текстът да е само на един ред" -#: ../clutter/clutter-text.c:3768 ../clutter/clutter-text.c:3769 +#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805 msgid "Selected Text Color" msgstr "Цвят на избрания текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3784 +#: ../clutter/clutter-text.c:3820 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Зададен цвят на избран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3785 +#: ../clutter/clutter-text.c:3821 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен" -#: ../clutter/clutter-texture.c:991 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "Синхронизиран размер" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:992 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" -"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с " -"пиксели" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:999 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "Изключване на нарязването" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета " -"за пестене на място" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 -msgid "Tile Waste" -msgstr "Загуба при нарязване" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Повтаряне по хоризонтала" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "Повтаряне по вертикала" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Качество на филтриране" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Качество на изобразяване на текстурата" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 -msgid "Pixel Format" -msgstr "Формат на пикселите" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Текстура на Cogl" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Материал на Cogl" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "Пътят към файла с изображението" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Запазване на отношението на страните" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина " -"или височина" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "Асинхронно зареждане" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при " -"зареждането на големи изображения от диска" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне " -"блокирането при зареждането на големи изображения от диска" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Прилагане на прозрачност" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Прилагане на алфа канала към участника" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 -#, c-format -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1732 -#, c-format -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1741 -#, c-format -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:553 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:561 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 msgid "Loop" msgstr "Повтаряне" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:554 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:568 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:576 msgid "Delay" msgstr "забави" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:569 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:577 msgid "Delay before start" msgstr "забави преди стартиране" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:584 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 @@ -1988,41 +1978,41 @@ msgstr "забави преди стартиране" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:585 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:600 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Посока" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:601 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Посока на изпълнение" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:616 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 msgid "Auto Reverse" msgstr "Автоматична смяна на посоката" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:617 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:635 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:643 msgid "Repeat Count" msgstr "Брой повторения" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:636 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:650 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Progress Mode" msgstr "Режим на напредъка" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:651 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:659 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Как напредъкът да се изчислява" @@ -2050,6 +2040,14 @@ msgstr "Без повтаряне" msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Спиране на прехода при завършване" +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353 +msgid "Zoom Axis" +msgstr "Мащабиране по ос" + +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +msgid "Constraints the zoom to an axis" +msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос" + #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 @@ -2122,82 +2120,82 @@ msgstr "Времето на анимацията" msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 msgid "Start Depth" msgstr "Начална дълбочина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 msgid "End Depth" msgstr "Крайна дълбочина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 msgid "Final depth to apply" msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 msgid "Start Angle" msgstr "Начален ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 msgid "Initial angle" msgstr "Начален ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 msgid "End Angle" msgstr "Краен ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 msgid "Final angle" msgstr "Краен ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 msgid "Angle x tilt" msgstr "Ъгъл на наклона по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 msgid "Angle y tilt" msgstr "Ъгъл на наклона по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 msgid "Angle z tilt" msgstr "Ъгъл на наклона по Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Широчина на елипсата" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 msgid "Height of ellipse" msgstr "Височина на елипсата" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 msgid "Center" msgstr "Център" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 msgid "Center of ellipse" msgstr "Център на елипсата" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 msgid "Direction of rotation" msgstr "Посока на въртене" @@ -2221,75 +2219,75 @@ msgstr "Крайно ниво на непрозрачността" msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 msgid "Angle Begin" msgstr "Начален ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 msgid "Angle End" msgstr "Краен ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 msgid "Axis" msgstr "Ос" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 msgid "Axis of rotation" msgstr "Ос на въртенето" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 msgid "Center X" msgstr "Център по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Координатата X на центъра на въртене" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 msgid "Center Y" msgstr "Център по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Координатата Y на центъра на въртене" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 msgid "Center Z" msgstr "Център по Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Координатата Z на центъра на въртене" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 msgid "X Start Scale" msgstr "Начално мащабиране по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Начално мащабиране по оста X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 msgid "X End Scale" msgstr "Крайно мащабиране по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Крайно мащабиране по оста X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 msgid "Y Start Scale" msgstr "Начално мащабиране по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Начално мащабиране по оста Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 msgid "Y End Scale" msgstr "Крайно мащабиране по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" @@ -2393,31 +2391,31 @@ msgstr "Ниво на запълване на буфера" msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Продължителност на потока в секунди" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Цветът на правоъгълника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 msgid "Border Color" msgstr "Цвят на контура" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Цветът на контура на правоъгълника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 msgid "Border Width" msgstr "Широчина на контура" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Широчината на контура на правоъгълника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 msgid "Has Border" msgstr "С контур" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Дали правоъгълникът да има контур" @@ -2474,6 +2472,151 @@ msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът msgid "Default transition duration" msgstr "Стандартна продължителност на прехода" +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Синхронизиран размер" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "" +"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с " +"пиксели" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Изключване на нарязването" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета " +"за пестене на място" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Загуба при нарязване" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Повтаряне по хоризонтала" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Повтаряне по вертикала" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Качество на филтриране" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Качество на изобразяване на текстурата" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Формат на пикселите" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Текстура на Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Материал на Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "Пътят към файла с изображението" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Запазване на отношението на страните" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина " +"или височина" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Асинхронно зареждане" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при " +"зареждането на големи изображения от диска" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне " +"блокирането при зареждането на големи изображения от диска" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Прилагане на прозрачност" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Прилагане на алфа канала към участника" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2" + #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Път в sysfs" @@ -2490,7 +2633,7 @@ msgstr "Път до устройството" msgid "Path of the device node" msgstr "Път до възела на устройството" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s" @@ -2539,99 +2682,99 @@ msgstr "Включване на поддръжката на XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "Ядро на Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "Pixmap" msgstr "Поле с пиксели" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "Pixmap width" msgstr "Широчина на полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "Pixmap height" msgstr "Височина на полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Битове на пиксел за полето" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "Automatic Updates" msgstr "Автоматично обновяване" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "Window" msgstr "Прозорец" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Съответният прозорец на X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "Window Mapped" msgstr "За изобразяване" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 msgid "If window is mapped" msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "Destroyed" msgstr "Унищожен" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Дали прозорецът е унищожен" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "Window X" msgstr "X на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Window Y" msgstr "Y на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Изрично пренасочване на прозореца" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"