Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
1861e0b2cc
commit
0317562605
37
po/es.po
37
po/es.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=metacity&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 23:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 20:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 07:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -322,24 +322,41 @@ msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
|
||||
#. * "disabled" must also stay as it is.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||
#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
|
||||
#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
|
||||
#| "this action."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formato parece a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».\n"
|
||||
"El formato se parece a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
|
||||
"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si "
|
||||
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
|
||||
"combinación de teclas para esta acción."
|
||||
"El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
|
||||
"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta "
|
||||
"opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de "
|
||||
"teclas para esta acción."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||
#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
|
||||
#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
|
||||
#| "this action.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
|
||||
#| "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
||||
@ -349,7 +366,7 @@ msgid ""
|
||||
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
|
||||
"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formato se parece a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1»\n"
|
||||
"El formato se parece a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
|
||||
"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user