Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2012-03-16 01:56:03 +01:00
parent 291ec65a53
commit 024ebfc0cf

388
po/gl.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 01:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 01:55+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@ -21,486 +21,486 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
#: ../clutter/clutter-actor.c:5098
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
#: ../clutter/clutter-actor.c:5099
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
#: ../clutter/clutter-actor.c:5117
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
#: ../clutter/clutter-actor.c:5118
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
#: ../clutter/clutter-actor.c:5136
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
#: ../clutter/clutter-actor.c:5137
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
#: ../clutter/clutter-actor.c:5155
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
#: ../clutter/clutter-actor.c:5156
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
#: ../clutter/clutter-actor.c:5176
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posición X forzada do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
#: ../clutter/clutter-actor.c:5194
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posición Y forzada do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
#: ../clutter/clutter-actor.c:5209
msgid "Fixed position set"
msgstr "Estabelecer a posición fixa"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
#: ../clutter/clutter-actor.c:5210
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
#: ../clutter/clutter-actor.c:5228
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mínima"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
#: ../clutter/clutter-actor.c:5229
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
#: ../clutter/clutter-actor.c:5266
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
#: ../clutter/clutter-actor.c:5267
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
#: ../clutter/clutter-actor.c:5301
msgid "Minimum width set"
msgstr "Estabelecer a largura mínima"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
#: ../clutter/clutter-actor.c:5302
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
#: ../clutter/clutter-actor.c:5316
msgid "Minimum height set"
msgstr "Estabelecer a altura mínima"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
#: ../clutter/clutter-actor.c:5317
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
#: ../clutter/clutter-actor.c:5331
msgid "Natural width set"
msgstr "Estabelecer a largura natural"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
#: ../clutter/clutter-actor.c:5332
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
#: ../clutter/clutter-actor.c:5346
msgid "Natural height set"
msgstr "Estabelecer a altura natural"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
#: ../clutter/clutter-actor.c:5347
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
#: ../clutter/clutter-actor.c:5363
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
#: ../clutter/clutter-actor.c:5364
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Asignación do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
#: ../clutter/clutter-actor.c:5419
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo requirido"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
#: ../clutter/clutter-actor.c:5420
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Modo de requirimento do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
#: ../clutter/clutter-actor.c:5439
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición no eixo Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
#: ../clutter/clutter-actor.c:5457
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
#: ../clutter/clutter-actor.c:5458
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade dun actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
#: ../clutter/clutter-actor.c:5478
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirección fóra da pantalal"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
#: ../clutter/clutter-actor.c:5479
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
#: ../clutter/clutter-actor.c:5493
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
#: ../clutter/clutter-actor.c:5494
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor é visíbel ou non"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
#: ../clutter/clutter-actor.c:5508
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeamento"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
#: ../clutter/clutter-actor.c:5509
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Cando o actor será pintado"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
#: ../clutter/clutter-actor.c:5522
msgid "Realized"
msgstr "Decatado"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
#: ../clutter/clutter-actor.c:5523
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Cando o actor se decata"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
#: ../clutter/clutter-actor.c:5538
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
#: ../clutter/clutter-actor.c:5539
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Cando o actor reacciona a accións"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
msgid "Has Clip"
msgstr "Ten recorte"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
#: ../clutter/clutter-actor.c:5551
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
#: ../clutter/clutter-actor.c:5565
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A rexión de recorte para o actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-actor.c:5579 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
#: ../clutter/clutter-actor.c:5580
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
#: ../clutter/clutter-actor.c:5595
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
#: ../clutter/clutter-actor.c:5596
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
#: ../clutter/clutter-actor.c:5614
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
#: ../clutter/clutter-actor.c:5631
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da escala X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
#: ../clutter/clutter-actor.c:5632
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro na escala horizontal"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
#: ../clutter/clutter-actor.c:5646
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da escala Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
#: ../clutter/clutter-actor.c:5647
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro na escala vertical"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
#: ../clutter/clutter-actor.c:5661
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
#: ../clutter/clutter-actor.c:5662
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
#: ../clutter/clutter-actor.c:5678
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ángulo de rotación de X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
#: ../clutter/clutter-actor.c:5679
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
#: ../clutter/clutter-actor.c:5697
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ángulo de rotación Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
#: ../clutter/clutter-actor.c:5716
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ángulo de rotación Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
#: ../clutter/clutter-actor.c:5717
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
#: ../clutter/clutter-actor.c:5733
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotación X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
#: ../clutter/clutter-actor.c:5734
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotación do eixo X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
#: ../clutter/clutter-actor.c:5747
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotación Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
#: ../clutter/clutter-actor.c:5748
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
#: ../clutter/clutter-actor.c:5761
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotación Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
#: ../clutter/clutter-actor.c:5762
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do centro de rotación Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancoraxe X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancoraxe Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
#: ../clutter/clutter-actor.c:5808
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
#: ../clutter/clutter-actor.c:5822
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade do ancoraxe"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
#: ../clutter/clutter-actor.c:5823
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
#: ../clutter/clutter-actor.c:5840
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
#: ../clutter/clutter-actor.c:5841
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
#: ../clutter/clutter-actor.c:5858
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Fragmento de asignación"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
#: ../clutter/clutter-actor.c:5859
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
#: ../clutter/clutter-actor.c:5872
msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección do texto"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
#: ../clutter/clutter-actor.c:5873
msgid "Direction of the text"
msgstr "A dirección do texto"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
#: ../clutter/clutter-actor.c:5888
msgid "Has Pointer"
msgstr "Ten punteiro"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
#: ../clutter/clutter-actor.c:5889
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
#: ../clutter/clutter-actor.c:5902
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
#: ../clutter/clutter-actor.c:5903
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Engade unha acción ao actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
#: ../clutter/clutter-actor.c:5916
msgid "Constraints"
msgstr "Restricións"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
#: ../clutter/clutter-actor.c:5917
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Engade unha restrición ao actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
#: ../clutter/clutter-actor.c:5930
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
#: ../clutter/clutter-actor.c:5931
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
#: ../clutter/clutter-actor.c:5945
msgid "Layout Manager"
msgstr "Xestor de deseño"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
#: ../clutter/clutter-actor.c:5946
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
#: ../clutter/clutter-actor.c:5961
msgid "X Alignment"
msgstr "Aliñamento X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
#: ../clutter/clutter-actor.c:5962
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
#: ../clutter/clutter-actor.c:5977
msgid "Y Alignment"
msgstr "Aliñamento Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
#: ../clutter/clutter-actor.c:5978
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
#: ../clutter/clutter-actor.c:5995
msgid "Margin Top"
msgstr "Marxe superior"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
#: ../clutter/clutter-actor.c:5996
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espazo superior adicionar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
#: ../clutter/clutter-actor.c:6013
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marxe inferior"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
#: ../clutter/clutter-actor.c:6014
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espazo inferior adicional"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
#: ../clutter/clutter-actor.c:6031
msgid "Margin Left"
msgstr "Marxe esquerdo"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
#: ../clutter/clutter-actor.c:6032
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espazo adicional á esquerda"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
#: ../clutter/clutter-actor.c:6049
msgid "Margin Right"
msgstr "Marxe dereito"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
#: ../clutter/clutter-actor.c:6050
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espazo adicional á dereita"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
#: ../clutter/clutter-actor.c:6064
msgid "Background Color Set"
msgstr "Conxunto de cor de fondo"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
#: ../clutter/clutter-actor.c:6065 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
#: ../clutter/clutter-actor.c:6081
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
#: ../clutter/clutter-actor.c:6082
msgid "The actor's background color"
msgstr "Cor de fondo do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
#: ../clutter/clutter-actor.c:6097
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro fill"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
#: ../clutter/clutter-actor.c:6098
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro fillo do actor"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
#: ../clutter/clutter-actor.c:6111
msgid "Last Child"
msgstr "Último fillo"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
#: ../clutter/clutter-actor.c:6112
msgid "The actor's last child"
msgstr "O último fillo do actor"
@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr "O número de eixos no dispositivo"
msgid "The backend instance"
msgstr "A instancia da infraestrutura"
#: ../clutter/clutter-interval.c:397
#: ../clutter/clutter-interval.c:381
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de valor"
#: ../clutter/clutter-interval.c:398
#: ../clutter/clutter-interval.c:382
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo dos valores no intervalo"
@ -1235,6 +1235,14 @@ msgstr "A ruta empregada para restrinxir a un actor"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O desprazamento ao longo da ruta, entre -1.0 e 2.0"
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
msgid "Property Name"
msgstr "Nome da propiedade"
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "O nome da propiedade a animar"
#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro"
@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2984
#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "Font Name"
msgstr "Nome do tipo de letra"
@ -1416,7 +1424,7 @@ msgstr "Fora de pantalla"
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3097
#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visíbel"
@ -1575,7 +1583,7 @@ msgstr "Espazamento entre columnas"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espazamento entre filas"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3019
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@ -1599,204 +1607,204 @@ msgstr "Lonxitude máxima"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo"
#: ../clutter/clutter-text.c:2966
#: ../clutter/clutter-text.c:2967
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
#: ../clutter/clutter-text.c:2967
#: ../clutter/clutter-text.c:2968
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O búfer para o texto"
#: ../clutter/clutter-text.c:2985
#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
#: ../clutter/clutter-text.c:3002
#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "Font Description"
msgstr "Descrición do tipo de letra"
#: ../clutter/clutter-text.c:3003
#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar"
#: ../clutter/clutter-text.c:3020
#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"
#: ../clutter/clutter-text.c:3034
#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da letra"
#: ../clutter/clutter-text.c:3035
#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
#: ../clutter/clutter-text.c:3049
#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Editable"
msgstr "Editábel"
#: ../clutter/clutter-text.c:3050
#: ../clutter/clutter-text.c:3051
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Cando o texto é editábel"
#: ../clutter/clutter-text.c:3065
#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionábel"
#: ../clutter/clutter-text.c:3066
#: ../clutter/clutter-text.c:3067
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Cando o texto é seleccionábel"
#: ../clutter/clutter-text.c:3080
#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Activatable"
msgstr "Activábel"
#: ../clutter/clutter-text.c:3081
#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
#: ../clutter/clutter-text.c:3098
#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel"
#: ../clutter/clutter-text.c:3112 ../clutter/clutter-text.c:3113
#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3127
#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3128
#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
#: ../clutter/clutter-text.c:3143
#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño do cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3144
#: ../clutter/clutter-text.c:3145
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, en píxeles"
#: ../clutter/clutter-text.c:3158
#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "Cursor Position"
msgstr "A posición do cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3159
#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "The cursor position"
msgstr "A posición do cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3174
#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "Selection-bound"
msgstr "Selección límite"
#: ../clutter/clutter-text.c:3175
#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección"
#: ../clutter/clutter-text.c:3190 ../clutter/clutter-text.c:3191
#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da selección"
#: ../clutter/clutter-text.c:3205
#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor da selección"
#: ../clutter/clutter-text.c:3206
#: ../clutter/clutter-text.c:3207
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida"
#: ../clutter/clutter-text.c:3221
#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: ../clutter/clutter-text.c:3222
#: ../clutter/clutter-text.c:3223
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3244
#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Use markup"
msgstr "Usar a marcación"
#: ../clutter/clutter-text.c:3245
#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango"
#: ../clutter/clutter-text.c:3261
#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line wrap"
msgstr "Axuste de liña"
#: ../clutter/clutter-text.c:3262
#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo"
#: ../clutter/clutter-text.c:3277
#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de axuste de liña"
#: ../clutter/clutter-text.c:3278
#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3293
#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipse en..."
#: ../clutter/clutter-text.c:3294
#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
#: ../clutter/clutter-text.c:3310
#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Line Alignment"
msgstr "Aliñamento de liñas"
#: ../clutter/clutter-text.c:3311
#: ../clutter/clutter-text.c:3312
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña"
#: ../clutter/clutter-text.c:3327
#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
#: ../clutter/clutter-text.c:3328
#: ../clutter/clutter-text.c:3329
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
#: ../clutter/clutter-text.c:3343
#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "Password Character"
msgstr "Carácter chave"
#: ../clutter/clutter-text.c:3344
#: ../clutter/clutter-text.c:3345
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3358
#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Max Length"
msgstr "Lonxitude máxima"
#: ../clutter/clutter-text.c:3359
#: ../clutter/clutter-text.c:3360
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3382
#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de liña única"
#: ../clutter/clutter-text.c:3383
#: ../clutter/clutter-text.c:3384
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña"
#: ../clutter/clutter-text.c:3397 ../clutter/clutter-text.c:3398
#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do texto seleccionado"
#: ../clutter/clutter-text.c:3412
#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
#: ../clutter/clutter-text.c:3413
#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"
@ -1993,6 +2001,30 @@ msgstr "Modo de progreso"
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como debería calcula o progreso a liña de tempo"
#: ../clutter/clutter-transition.c:249
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: ../clutter/clutter-transition.c:250
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "O intervalo de valores para a transición"
#: ../clutter/clutter-transition.c:264
msgid "Animatable"
msgstr "Animábel"
#: ../clutter/clutter-transition.c:265
msgid "The animatable object"
msgstr "O obxecto animábel"
#: ../clutter/clutter-transition.c:286
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Eliminar ao completar"
#: ../clutter/clutter-transition.c:287
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Desacoplar a transición ao completala"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Obxecto alfa para guiar o comportamento"