mutter/po/sr@latin.po

2783 lines
79 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-26 19:55:26 -04:00
# Serbian translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
2013-01-18 04:05:32 -05:00
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013.
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 07:30+0200\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
"Language: sr\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
"X-Project-Style: gnome\n"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinata"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6206
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate of the actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "X koordinata činioca"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinata"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6225
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate of the actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Y koordinata činioca"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6247
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6248
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Položaj porekla činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 ../clutter/clutter-canvas.c:224
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Width"
msgstr "Širina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Width of the actor"
msgstr "Širina činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 ../clutter/clutter-canvas.c:240
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Height"
msgstr "Visina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Height of the actor"
msgstr "Visina činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The size of the actor"
msgstr "Veličina činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed X"
msgstr "Utvrđeno H"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced X position of the actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Prisiljeni X položaj činioca"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6343
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed Y"
msgstr "Utvrđeno Y"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6344
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Prisiljeni Y položaj činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6359
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed position set"
msgstr "Podešavanje utvrđenog položaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6360
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Da li će biti korišćeno utvrđeno postavljanje činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Min Width"
msgstr "Najmanja širina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Prisiljena najmanja širina zahtevana za činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Min Height"
msgstr "Najmanja visina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Prisiljena najmanja visina zahtevana za činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural Width"
msgstr "Uobičajena širina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Prisiljena uobičajena širina zahtevana za činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural Height"
msgstr "Uobičajena visina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Prisiljena uobičajena visina zahtevana za činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum width set"
msgstr "Podešavanje najmanje širine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo najmanje širine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum height set"
msgstr "Podešavanje najmanje visine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo najmanje visine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6481
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural width set"
msgstr "Podešavanje uobičajene širine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6482
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo uobičajene širine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6496
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural height set"
msgstr "Podešavanje uobičajene visine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6497
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo uobičajene visine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6513
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocation"
msgstr "Raspoređivanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6514
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Raspoređivanje činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6571
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Request Mode"
msgstr "Režim zahteva"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Režim zahteva činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6596
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Položaj na Z osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6624
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Z Position"
msgstr "Z položaj"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6625
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Položaj činioca na Z osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6642
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Opacity"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Neprovidnost"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Opacity of an actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Neprovidnost činioca"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Preusmeravanje van ekrana"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6664
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Opcije koje kontrolišu kada će činilac biti izravnat u jednu sliku"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Visible"
msgstr "Vidljiv"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6679
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Da li će činilac biti vidljiv ili ne"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6693
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Mapped"
msgstr "Mapiran"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6694
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Da li će činilac biti obojen"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Realized"
msgstr "Ostvaren"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Da li će činilac biti ostvaren"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6723
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktivan"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Da li će činilac biti osetljiv na događaje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Has Clip"
msgstr "Poseduje isecanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Da li činilac ima podešeno isecanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6749
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clip"
msgstr "Isecanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6750
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Oblast isecanja za činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Pravougaonik isecanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Vidljiva oblast činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Name of the actor"
msgstr "Naziv činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6806
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Pivot Point"
msgstr "Tačka obrtanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6807
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Tačka oko koje se odigravaju razmeravanje i obrtanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6825
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Z tačka obrtanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Z deo tačke obrtanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6844
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale X"
msgstr "X razmera"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale factor on the X axis"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Faktor razmere na X osi"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6863
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Y razmera"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Faktor razmere na Y osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6882
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Scale Z"
msgstr "Z razmera"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Faktor razmere na Z osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6901
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Center X"
msgstr "Središte X razmere"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Središte vodoravne razmere"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6920
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Središte Y razmere"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Središte uspravne razmere"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6939
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Težište razmere"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The center of scaling"
msgstr "Središte razmere"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6958
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ugao X okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ugao okretanja na H osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6977
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ugao Y okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ugao okretanja na Y osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6996
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ugao Z okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ugao okretanja na Z osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7015
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Središte X okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Središte okretanja na H osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7033
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Središte Y okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7034
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Središte okretanja na Y osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Središte Z okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7052
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Središte okretanja na Z osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Težište središta Z okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Središnja tačka za okretanje oko Z ose"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7098
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor X"
msgstr "H učvršćenje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7099
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "X koordinate tačke učvršćavanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y učvršćenje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7128
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Y koordinate tačke učvršćavanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Težište učvršćenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7156
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Tačka učvršćavanja kao težište Galamdžije"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation X"
msgstr "X prevod"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Prevod duž X ose"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation Y"
msgstr "Y prevod"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7196
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Prevod duž Y ose"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation Z"
msgstr "Z prevod"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Prevod duž Z ose"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7246
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Transform"
msgstr "Preobražaj"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7247
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matrica preobražaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7262
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Transform Set"
msgstr "Podešavanje preobražaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7263
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Da li je podešeno svojstvo preobražaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7284
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Child Transform"
msgstr "Preobražaj poroda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7285
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matrica preobražaja poroda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Podešavanje preobražaja poroda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Da li je podešeno svojstvo preobražaja poroda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7318
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show on set parent"
msgstr "Prikaz na skupu roditelja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Da li će činilac biti prikazan kada je prisvojen"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Isecanje do raspoređivanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Postavlja oblast isecanja za praćenje raspoređivanje činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7350
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Text Direction"
msgstr "Smer teksta"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Direction of the text"
msgstr "Pravac usmerenja teksta"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7366
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Has Pointer"
msgstr "Poseduje pokazivač"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7367
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgstr "Da li činilac sadrži pokazivač nekog ulaznog uređaja"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7380
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7381
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Dodaje radnju činiocu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Constraints"
msgstr "Ograničenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Dodaje ograničenja činiocu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Effect"
msgstr "Dejstvo"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7409
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Dodaje dejstvo koje će biti primenjeno na činiocu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7423
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Layout Manager"
msgstr "Upravnik rasporeda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7424
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Objekat koji upravlja rasporedom nekog poroda činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7438
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "X Expand"
msgstr "X širenje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7439
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Da li dodatni vodoravni prostor treba biti dodeljen činiocu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7454
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Y Expand"
msgstr "Y širenje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7455
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Da li dodatni uspravni prostor treba biti dodeljen činiocu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X Alignment"
msgstr "H poravnanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Poravnanje činioca na iks osi unutar njegove raspodele"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7487
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y poravnanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7488
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Poravnanje činioca na ipsilon osi unutar njegove raspodele"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Top"
msgstr "Gornja margina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7508
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Dodatni prostor na vrhu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Donja margina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7530
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Dodatni prostor na dnu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7551
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Left"
msgstr "Leva margina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7552
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Dodatni prostor na levoj strani"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Right"
msgstr "Desna margina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7574
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Dodatni prostor na desnoj strani"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7590
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Background Color Set"
msgstr "Podešavanje boje pozadine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7591 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Da li je podešena boja pozadine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7607
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The actor's background color"
msgstr "Boja pozadine činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "First Child"
msgstr "Prvi porod"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7624
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The actor's first child"
msgstr "Prvi porod činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Last Child"
msgstr "Poslednji porod"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The actor's last child"
msgstr "Poslednji porod činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7653
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Određuje objekat za bojenje sadržaja činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7678
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Content Gravity"
msgstr "Težište sadržaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7679
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Poravnanje sadržaja činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7699
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Content Box"
msgstr "Polje sadržaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7700
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Granično polje sadržaja činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7708
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filter umanjivanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7709
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Filter koji se koristi prilikom smanjivanja veličine sadržaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7716
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filter uvećavanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7717
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Filter koji se koristi prilikom uvećavanja veličine sadržaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7731
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Content Repeat"
msgstr "Ponavljanje sadržaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7732
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Politika ponavljanja sadržaja činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Actor"
msgstr "Činilac"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Činilac pridodat meti"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The name of the meta"
msgstr "Naziv mete"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:337
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Da li je meta uključena"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Izvor poravnanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Ose poravnanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Ose prema kojima će se poravnati položaj"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Faktor poravnanja, između 0.0 i 1.0"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:376
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pozadinca Galamdžije"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:450
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Pozadinac vrste „%s“ ne podržava stvaranje više scena"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The source of the binding"
msgstr "Izvor povezivanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinata"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Koordinata za povezivanje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Pomeraj"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Pomeraj u tačkama koji će biti primenjen na povezivanje"
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Jedinstveni naziv za udruženje prečica"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Vodoravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Uspravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Osnovno vodoravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Osnovno uspravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Expand"
msgstr "Rašireno"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Vodoravno ispunjenje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Da li porod treba da dobije prioritet kada sadržalac dodeljuje rezervni "
"prostor na vodoravnoj osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Uspravno ispunjenje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Da li porod treba da dobije prioritet kada sadržalac dodeljuje rezervni "
"prostor na uspravnoj osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Vodoravno poravnanje činioca unutar ćelije"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Uspravno poravnanje činioca unutar ćelije"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Da li raspored treba da bude uspravan, umesto vodoravnog"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerenje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Usmerenje rasporeda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "Istorodnost"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Da li raspored treba da bude istorodan, tj. sav porod dobija istu veličinu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pack Start"
msgstr "Početak svežnja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Da li će stavke biti napakovane na početak okvira"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing"
msgstr "Razmaci"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing between children"
msgstr "Razmai između poroda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Animations"
msgstr "Koristi animiranja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Da li će izmene rasporeda biti animirane"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Easing Mode"
msgstr "Režim olakšavanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Režim olakšavanja animiranja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Easing Duration"
msgstr "Trajanje olakšavanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Trajanje animiranja"
2013-01-18 04:05:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "Brightness"
msgstr "Osvetljenost"
2013-01-18 04:05:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Promena osvetljenosti za primenu"
2013-01-18 04:05:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
2013-01-18 04:05:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Promena kontrasta za primenu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:225
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Širina platna"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:241
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Visina platna"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Sadržalac"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Sadržalac koji je stvorio ovaj podatak"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Činilac obavijen ovim podatkom"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pressed"
msgstr "Pritisnut"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:558
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Da li klikljiv treba da bude u pritisnutom stanju"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:571
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Held"
msgstr "Zadržan"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:572
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Da li klikljiv ima zahvat"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:607
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Trajanje dugog pritiska"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:590
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Najmanje trajanje dugog pritiska za prepoznavanje poteza"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:608
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Prag dugog pritiska"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:609
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Najveći prag pre otkazivanja dugog pritiska"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-clone.c:342
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Određuje činioca koji će biti kloniran"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Tint"
msgstr "Boja"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The tint to apply"
msgstr "Boja za primenu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Vodoravne pločice"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Broj vodoravnih pločica"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Uspravne pločice"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Broj uspravnih pločica"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Back Material"
msgstr "Materijal poleđine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Materijal koji će biti korišćen prilikom bojenja poleđine činioca"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Faktor obezbojavanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Backend"
msgstr "Pozadinac"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Pozadinac Galamdžije upravnika uređaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:740
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Vodoravni prag prevlačenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Vodoravni iznos tačaka potrebnih za početak prevlačenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:768
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Uspravni prag prevlačenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Uspravni iznos tačaka potrebnih za početak prevlačenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Handle"
msgstr "Ručica prevlačenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Činilac koji je prevučen"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Axis"
msgstr "Osa prevlačenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ograničava prevlačenje na osu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:821
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "Drag Area"
msgstr "Oblast prevlačenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Ograničava prevlačenje na pravougaonik"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:835
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Podešenost oblasti prevlačenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836
2012-08-17 03:34:36 -04:00
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Da li je podešena oblast prevlačenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Da li svaka stavka treba da primi isto raspoređivanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "Razmak kolona"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Razmak između kolona"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "Razmak redova"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Razmak između redova"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Najmanja širina kolone"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Najmanja širina za svaku kolonu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Najveća širina kolone"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Najveća širina za svaku kolonu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Najmanja visina reda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Najmanja visina za svaki red"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Najveća visina reda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Najveća visina za svaki red"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070
msgid "Snap to grid"
msgstr "Prioni na mrežu"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646
#| msgid "Number of Axes"
msgid "Number touch points"
msgstr "Broj tačaka dodira"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647
#| msgid "Number of Axes"
msgid "Number of touch points"
msgstr "Broj dodirnih tačaka"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Left attachment"
msgstr "Levo pripajanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Top attachment"
msgstr "Gornje pripajanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Broj kolona koje sadržani element obuhvata"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Broj redova koje sadržani element obuhvata"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Row spacing"
msgstr "Razmak redova"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Razmak između dva susedna reda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Column spacing"
msgstr "Razmak kolona"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Istorodnost reda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Istorodnost kolone"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309
#: ../clutter/clutter-image.c:397
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Ne mogu da učitam podatke slike"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Id"
msgstr "Id"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Jedinstveni identifikator uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The name of the device"
msgstr "Naziv uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Device Type"
msgstr "Vrsta uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of the device"
msgstr "Vrsta uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Device Manager"
msgstr "Upravnik uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The device manager instance"
msgstr "Primerak upravnika uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Device Mode"
msgstr "Režim uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The mode of the device"
msgstr "Režim uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Has Cursor"
msgstr "Poseduje kursor"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Da li uređaj ima kursor"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Da li je uređaj uključen"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Number of Axes"
msgstr "Broj osa"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Broj osa na uređaju"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The backend instance"
msgstr "Primerak pozadinca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:503
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Value Type"
msgstr "Vrsta vrednosti"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:504
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Vrsta vrednosti u periodu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:519
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Initial Value"
msgstr "Početna vrednost"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:520
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Početna vrednost perioda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:534
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Final Value"
msgstr "Krajnja vrednost"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:535
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Krajnja vrednost perioda"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Upravnik"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Upravnik koji je stvorio ovaj podatak"
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:795
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1669
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show frames per second"
msgstr "Prikazuje kadrove u sekundi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1671
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default frame rate"
msgstr "Osnovni protok kadra"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1673
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Čini sva upozorenja kobnim"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1676
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Direction for the text"
msgstr "Pravac usmerenja za tekst"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1679
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Isključuje mip mapiranje na tekstu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1682
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Koristi „nejasno“ prebiranje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1685
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to set"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Opcije Galamdžije za uklanjanje grešaka za postavljanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1687
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to unset"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Opcije Galamdžije za uklanjanje grešaka za isključivanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1691
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to set"
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgstr "Opcije profilisanja Galamdžije za postavljanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1693
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to unset"
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgstr "Opcije profilisanja Galamdžije za isključivanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1696
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Uključuje pristupačnost"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1888
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcije Galamdžije"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1889
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Prikazuje opcije Galamdžije"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Pan Axis"
msgstr "Osa pomeranja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Ograničava pomeranje na osu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Interpolate"
msgstr "Utapanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Da li je uključeno odašiljanje utopljenih događaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Deceleration"
msgstr "Usporavanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Odnos pri u kome će utopljeno pomeranje da uspori"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Sastojak početnog ubrzanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Sastojak koji se primenjuje na zamah prilikom pokretanja faze utapanja"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Putanja korišćena za ograničavanje činioca"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Pomeraj duž putanje, između -1.0 i 2.0"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Property Name"
msgstr "Naziv svojstva"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Naziv svojstva za animiranje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:464
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Filename Set"
msgstr "Izbor naziva datoteke"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:465
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Da li je postavljena osobina :naziv_datoteke"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:479
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:480
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Putanja trenutno obrađivane datoteke"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:497
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domen prevoda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:498
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Domen prevoda korišćen za lokalizaciju niske"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Režim klizanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Smer klizanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:448
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vreme duplog klika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:449
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Vreme između klikova potrebno za otkrivanje višestrukog klika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:464
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razmak duplog klika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:465
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Razmak između klikova potreban za otkrivanje višestrukog klika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:480
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Prag prevlačenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:481
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Rastojanje koje kursor treba da pređe pre početka prevlačenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3393
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Name"
msgstr "Naziv slovnog lika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:497
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Opis osnovnog slovnog lika, kao ono koje bi Pango trebao da obradi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:512
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Antialias"
msgstr "Umekšavanje slovnog lika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:513
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Da li će biti korišćeno umekšavanje (1 za uključivanje, 0 za isključivanje, i -1 "
"za korišćenje osnovnog)"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:529
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font DPI"
msgstr "TPI slovnog lika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:530
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Rezolucija slovnog lika, u 1024 * tačaka/inču, ili -1 za korišćenje osnovne"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:546
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Hinting"
msgstr "Nagoveštaj slovnog lika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:547
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
2012-07-25 02:25:44 -04:00
"Da li će biti korišćeno nagoveštavanje (1 za uključivanje, 0 za isključivanje, i "
"-1 za korišćenje osnovnog)"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:568
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Stil nagoveštaja slovnog lika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:569
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
2013-01-18 04:05:32 -05:00
"Stil nagoveštavanja („hintnone“ (ništa), „hintslight“ (blago), "
"„hintmedium“ (srednje), „hintfull“ (puno))"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:590
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Poredak podtačaka slovnog lika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:591
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Vrsta umekšavanja podtačaka (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Najmanje trajanje poteza dugog pritiska da bi bio prepoznat"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:615
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Vreme i datum podešavanja slovnog lika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:616
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Vreme i datum trenutnog podešavanja slovnog lika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:633
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Vreme nagoveštaja lozinke"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:634
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Koliko dugo će biti prikazan poslednji znak unosa u skrivenim stavkama"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Shader Type"
msgstr "Vrsta nijansera"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of shader used"
msgstr "Vrsta korišćenog nijansera"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Izvor ograničenja"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Od ivice"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Ivica činioca koja treba da bude obuhvaćena"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Do ivice"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Ivica izvora koja treba da bude obuhvaćena"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Pomeraj u tačkama koji će biti primenjen na ograničenje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Izbor celog ekrana"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Da li je glavna scena preko celog ekrana"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1962
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Offscreen"
msgstr "Van ekrana"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Da li glavna scena treba da bude iscrtana van ekrana"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 ../clutter/clutter-text.c:3507
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor je vidljiv"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Da li je pokazivač miša vidljiv na glavnoj sceni"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "User Resizable"
msgstr "Korisnik menja veličinu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Da li je moguće promeniti veličanu scene posredstvom dejstva korisnika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2006 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Color"
msgstr "Boja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2007
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The color of the stage"
msgstr "Boja scene"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Perspective"
msgstr "Vidokrug"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2023
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametri projekcije vidokruga"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Stage Title"
msgstr "Naslov scene"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Fog"
msgstr "Koristi maglu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Da li će biti uključeno signaliziranje dubine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2074
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Podešavanja za signaliziranje dubine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Alpha"
msgstr "Koristi providnost"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Da li da ispoštuje komponentu providnosti boje scene"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Key Focus"
msgstr "Prvi plan tastera"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2108
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Trenutni činilac tasterom u prvi plan"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2124
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Bez brisanja saveta"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2125
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Da li scena treba da očisti svoj sadržaj"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2138
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Accept Focus"
msgstr "Prihvatanje u prvi plan"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2139
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Da li scena treba da prihvati prvi plan pri prikazu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Column Number"
msgstr "Broj kolone"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Kolona u kojoj se nalazi element"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Row Number"
msgstr "Broj reda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Red u kome se nalazi element"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Column Span"
msgstr "Raspon kolone"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Broj kolona koje element treba da obuhvati"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Row Span"
msgstr "Raspon reda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Broj redova koje element treba da obuhvati"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Expand"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Vodoravno širenje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod na vodoravnoj osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Expand"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Uspravno širenje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod na uspravnoj osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Razmak između kolona"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Razmak između redova"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3428
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Sadržaj priručne memorije"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Text length"
msgstr "Dužina teksta"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dužina teksta koji je trenutno u priručnoj memoriji"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća dužina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Najveći broj znakova za ovu stavku. Nula ako nema ograničenja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3375
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Buffer"
msgstr "Priručna memorija"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3376
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Priručna memorija za tekst"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3394
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Slovni lik koji će tekst da koristi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3411
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Description"
msgstr "Opis slovnog lika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3412
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The font description to be used"
msgstr "Opis slovnog lika koji će biti korišćen"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3429
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The text to render"
msgstr "Tekst za prikazivanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3443
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Color"
msgstr "Boja slovnog lika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3444
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Boja slovnog lika kog koristi tekst"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3459
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Editable"
msgstr "Izmenjiv"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3460
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Da li se tekst može menjati"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3475
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selectable"
msgstr "Izbirljiv"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3476
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Da li se tekst može izabrati"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3490
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivirljiv"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3491
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Da li pritisak na povratak izaziva emitovanje signala aktiviranja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3508
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Da li je kursor unosa vidljiv"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3522 ../clutter/clutter-text.c:3523
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Boja kursora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3538
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Izbor boje kursora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3539
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Da li je boja kursora postavljena"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3554
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Veličina kursora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3555
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Širina kursora, u tačkama"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3571 ../clutter/clutter-text.c:3589
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kursora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3572 ../clutter/clutter-text.c:3590
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The cursor position"
msgstr "Položaj kursora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3605
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection-bound"
msgstr "Granica izbora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3606
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Položaj kursora na drugom kraju izbora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3621 ../clutter/clutter-text.c:3622
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Boja izbora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3637
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Izbor boje izbora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3638
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Da li je boja izbora postavljena"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3653
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3654
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Spisak osobina stila koje će biti primenjene na sadržaj činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3676
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi označavanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3677
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Da li tekst obuhvata Pango označavanje ili ne"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3693
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom reda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3694
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ako je podešeno, vršiće prelamanje redova ako tekst postane suviše širok"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3709
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma reda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3710
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Kontroliše kako je obavljeno prelamanje reda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3725
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Ellipsize"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Skraćivanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3726
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Željeno mesto za skraćivanje niske"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3742
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line Alignment"
msgstr "Poravnanje reda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3743
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Željeno poravnanja za nisku, za više-linijski tekst"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3759
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Justify"
msgstr "Slaganje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3760
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Da li tekst treba da bude složen"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3775
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Password Character"
msgstr "Znak lozinke"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3776
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Ako nije nula, koristiće ovaj znak za prikazivanje sadržaja činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3790
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Max Length"
msgstr "Najveća dužina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3791
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Najveća dužina teksta unutar činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3814
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednog reda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3815
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Da li tekst treba da bude jedan red"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3829 ../clutter/clutter-text.c:3830
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Boja izabranog teksta"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3845
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Postavka boje izabranog teksta"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3846
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Da li je boja izabranog teksta postavljena"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Da li linija vremena treba samostalno da se ponovo pokrene"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Delay"
msgstr "Zastoj"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Delay before start"
msgstr "Zastoj pre početka"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Trajanje linije vremena, u milisekundama"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:640
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Direction"
msgstr "Pravac"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Smer linije vremena"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:656
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Samostalno obrtanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Da li smer treba da bude preokrenut kada stigne do kraja"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:675
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Repeat Count"
msgstr "Broj ponavljanja"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
2012-02-15 04:17:45 -05:00
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Koliko puta vremenska linija treba da se ponovi"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:690
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgid "Progress Mode"
msgstr "Režim napretka"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Kako vremenska linija treba da izračuna napredak"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:244
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Interval"
msgstr "Period"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:245
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Period vrednosti za prelaz"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:259
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Animatable"
msgstr "Animirljiv"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:260
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The animatable object"
msgstr "Objekat za animiranje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:281
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Ukloni kada je obavljeno"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:282
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Otkačiće prelaz nakon što je obavljen"
2013-01-18 04:05:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Osa uvećanja"
2013-01-18 04:05:32 -05:00
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
2012-09-05 16:09:57 -04:00
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Ograničava uvećavanje na osu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Timeline"
msgstr "Linija vremena"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linija vremena koju koristi providnost"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Alpha value"
msgstr "Vrednost providnosti"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Vrednost providnosti koju proračunava providnost"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Progress mode"
msgstr "Režim napretka"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Object"
msgstr "Objekat"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objekat na koji se primenjuje animiranje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Režim animiranja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animiranja, u milisekundama"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Da li animiranje treba da se ponavlja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Linija vremena koju koristi animiranje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Alpha"
msgstr "Providnost"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Providnost koju koristi animiranje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Trajanje animiranja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Linija vremena animiranja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objekat providnosti koji upravlja ponašanjem"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Start Depth"
msgstr "Početna dubina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Početna dubina koja će biti primenjena"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "End Depth"
msgstr "Krajnja dubina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Krajnja dubina koja će biti primenjena"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Start Angle"
msgstr "Početni ugao"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial angle"
msgstr "Početni ugao"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "End Angle"
msgstr "Krajnji ugao"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final angle"
msgstr "Krajnji ugao"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ugao x nagiba"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Nagib elipse oko h ose"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ugao y nagiba"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Nagib elipse oko y ose"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ugao z nagiba"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Nagib elipse oko z ose"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Širina elipse"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Visina elipse"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center"
msgstr "Središte"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Središte elipse"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Pravac okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Opacity Start"
msgstr "Početak providnosti"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nivo početne providnosti"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Opacity End"
msgstr "Kraj providnosti"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nivo krajnje providnosti"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr ""
2012-02-23 14:54:23 -05:00
"Objekat putanje Galamdžije koji predstavlja putanju koja će biti zajedno "
"animirana"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle Begin"
msgstr "Početak ugla"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle End"
msgstr "Kraj ugla"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Osa okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center X"
msgstr "X središte"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "H koordinata središta okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center Y"
msgstr "Y središte"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Y koordinata središta okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center Z"
msgstr "Z središte"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Z koordinata središta okretanja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X Start Scale"
msgstr "Početna H razmera"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Početna razmera na H osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X End Scale"
msgstr "Krajnja H razmera"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Krajnja razmera na H osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Početna Y razmera"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Početna razmera na Y osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y End Scale"
msgstr "Krajnja Y razmera"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Krajnja razmera na Y osi"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The background color of the box"
msgstr "Boja pozadine okvira"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Color Set"
msgstr "Podešavanje boje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Surface Width"
msgstr "Širina površine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Širina Kairo površine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Surface Height"
msgstr "Visina površine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Visina Kairo površine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Auto Resize"
msgstr "Samostalna promena veličine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Da li površina treba da odgovara raspoređivanju"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
msgid "URI"
msgstr "Putanja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI of a media file"
msgstr "Putanja datoteke medijuma"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
msgid "Playing"
msgstr "Puštanje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Da li je činilac pušten"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Trenutno napredovanje reprodukcije"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Adresa prevoda"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Adresa datoteke prevoda"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Naziv slovnog lika prevoda"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Slovni lik korišćen za prikaz prevoda"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
msgid "Audio Volume"
msgstr "Jačina zvuka"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Jačina zvuka"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
msgid "Can Seek"
msgstr "Može da premota"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Da li trenutni tok može da se premotava"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Popuna priručne memorije"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Nivo popunjavanja priručne memorije"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Trajanje toka, u sekundama"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Boja pravougaonika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Border Color"
msgstr "Boja ivice"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Boja ivice pravougaonika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Border Width"
msgstr "Širina ivice"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Širina ivice pravougaonika"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Has Border"
msgstr "Poseduje ivicu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Da li pravougaonik treba da ima ivice"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Vertex Source"
msgstr "Izvor vrhunca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Izvor nijansera vrhunca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Fragment Source"
msgstr "Izvor odlomka"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Izvor nijansera odlomka"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Compiled"
msgstr "Sastavljen"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Da li je nijanser sastavljen i povezan"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Da li je nijanser uključen"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Sastavljanje %s nije uspelo: %s"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Vertex shader"
msgstr "Nijanser vrhunca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Fragment shader"
msgstr "Nijanser odlomka"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "State"
msgstr "Stanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Trenutno izabrano stanje, (prelaz na ovo stanje ne može biti potpun)"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Default transition duration"
msgstr "Osnovno trajanje prelaza"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Veličina usklađenja činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Veličina samousklađenja činioca za podvlačenje dimenzija sličice"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Onemogući odsecanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Primorava osnovnu teksturu da bude jedna, a ne sastavljena od manjih prostora "
"čuvajući pojedinačne teksture"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Tile Waste"
msgstr "Gubitak pločice"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Najveća izgubljena oblast iseckane teksture"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Vodoravno ponavljanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Ponavlja sadržaje radije nego da im menja razmeru vodoravno"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Uspravno ponavljanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Ponavlja sadržaje radije nego da im menja razmeru uspravno"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Filter Quality"
msgstr "Kvalitet filtera"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Kvalitet prikaza korišćen prilikom iscrtavanja teksture"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format tačkice"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Kogl format tačkice za korišćenje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Kogl tekstura"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Ručica osnovne Kogl tekstura korišćene za crtanje ovog činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Cogl Material"
msgstr "Kogl materijal"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Ručica osnovnog Kogl materijala korišćena za crtanje ovog činioca"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Putanja datoteke koja sadrži podatke o slici"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Zadrži odnos razmere"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Zadržava odnos širine i visine teksture kada zahteva željenu širinu i visinu"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Učitaj neusklađeno"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Učitava datoteke unutar niti da bi se izbeglo blokiranje prilikom učitavanja "
"slika sa diska"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Učitaj podatke neusklađeno"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Dešifruje datoteke podataka slika unutar niti da bi se smanjilo blokiranje "
"prilikom učitavanja slika sa diska"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Izaberi sa providnošću"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Oblik činioca sa kanalom providnosti prilikom izbora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke slike"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "JUV teksture nisu podržane"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "JUV2 teksture nisu podržane"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "sysfs Path"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Putanja sistema datoteka sistema"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Path of the device in sysfs"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Put uređaja u sistemu datoteka sistema"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Device Path"
msgstr "Putanja uređaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Path of the device node"
msgstr "Put čvora uređaja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem odgovarajući Kogl Vindouz sistema za Gdk prikaz vrste %s"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Osnovna površina vejlanda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Surface width"
msgstr "Širina površine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Širina osnovne površine vejlanda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Surface height"
msgstr "Visina površine"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Visina osnovne površine vejlanda"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X display to use"
msgstr "Iks prikaz za korišćenje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X screen to use"
msgstr "Iks ekran za korišćenje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Make X calls synchronous"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Čini Iks pozive usklađenim"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
2013-01-18 04:05:32 -05:00
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Isključuje podršku H-unosa"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The Clutter backend"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Pozadinac Galamdžije"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Mapa tačaka"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "H11 piksmapa za povezivanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap width"
msgstr "Širina piksmape"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Širina veze piksmape za ovu teksturu"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap height"
msgstr "Visina piksmape"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Visina veze piksmape za ovu teksturu"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Dubina piksmape"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Dubina (u broju bita) veze piksmape za ovu teksturu"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatska ažuriranja"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Ako tekstura treba biti držana u usklađenosti sa svim piksmap promenama."
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "H11 prozor za povezivanje"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Samostalno preusmerenje prozora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Ako su preusmerenja kompozitnog prozora postavljena na Samostalno (ili Ručno "
"ako nisu)"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Mapped"
msgstr "Prozor je mapiran"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If window is mapped"
msgstr "Ako je prozor mapiran"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Destroyed"
msgstr "Uništen"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Ako je prozor bio uništen"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window X"
msgstr "X prozora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "X položaj prozora na ekranu u skladu sa H11"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Y"
msgstr "Y prozora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Y položaj prozora na ekranu u skladu sa H11"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Preusmerenje nadjačanog prozora"
2013-09-03 03:15:10 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Ako je ovo nadjačani-preusmereni prozor"